Subject | English | Russian |
gen. | a skeleton staff was left to hold the fort at the office on Saturdays | по субботам в учреждении оставались лишь немногие сотрудники для ведения необходимых дел |
avia. | Climb to 1300m, turn right and hold on VOR | порядок ухода на второй круг: "Наберите 1300 м, поверните направо и выполняйте полёт в зоне ожидания по ВОР" |
avia. | Climb to 1300m, turn right and hold on VOR | порядок ухода на второй круг ("Наберите 1300 м, поверните направо и выполняйте полёт в зоне ожидания по ВОР") |
avia. | Equipment choosing for FOCC units based on personnel ability to hold on required quality for flight support | Выбор оборудования для подразделений ЦУП обусловлен способностью персонала поддерживать необходимое качество обеспечения полётов (tina.uchevatkina) |
wrest., prof.jarg. | force an opponent down to the ground and hold his shoulders on the mat | дожать (Может употребляться в переносном значении: ''We were almost on the mat and we got off of it. We didn't get pinned (они нас не дожали)." Так говорил один из игроков "Клипперс" после того, как его команда вырвала победу у "Оклахомы" в одном из матчей полуфинала Западной Конференции НБА в плей-офф 2014 г. VLZ_58) |
Makarov. | he is probably more concerned to hold on to his job | он, вероятно, склонен держаться за свою работу |
Makarov. | he threatened to hold out on his sister's dividends | он угрожал, что не отдаст дивиденды своей сестры |
gen. | he threatened to hold out on his sister's dividends | он угрожал, что не отдаст дивиденды своей сестры |
idiom. | hold on like a limpet to | пристать как банный лист (marena46) |
idiom. | hold on like a limpet to | прицепиться (marena46) |
idiom. | hold on like a limpet to | прилипнуть как банный лист (marena46) |
idiom. | hold on like a limpet to | надоедать (marena46) |
idiom. | hold on like a limpet to | быть надоедливым (marena46) |
idiom. | hold on like a limpet to | приставать (marena46) |
idiom. | hold on like a limpet to | не отходить ни на шаг (от кого-либо marena46) |
gen. | hold on tight to | покрепче держаться за что-то (Nadezhda22) |
gen. | hold on tight to | чётко придерживаться чего-то (denismurs) |
Gruzovik | hold on to | придержаться (pf of придерживаться) |
Gruzovik, inf. | hold on to | попридерживаться |
gen. | hold on to | удерживать |
gen. | hold on to | придерживать (Dias) |
Игорь Миг | hold on to | сохранять (чек) |
gen. | hold on to | придерживаться (with за + acc.) |
gen. | hold on to | держаться (with за + acc.) |
gen. | hold on to | подержать (to store something for someone • Hold on to my umbrella while I ride the roller coaster. 4uzhoj) |
Gruzovik | hold on to | удерживать (impf of удержать) |
gen. | hold on to | держать на мушке |
gen. | hold on to | продолжать (делать, что-л.) |
gen. | hold on to | цепляться |
gen. | hold on to | целиться |
busin. | hold on to | удерживать (smth, что-л.) |
busin. | hold on to | сохранять (smth) |
busin. | hold on to | держаться за |
gen. | hold on to | прикреплять |
gen. | hold on to | подождать у телефона |
gen. | hold on to | крепить |
gen. | hold on to | вцепиться (во что-л.) |
Gruzovik | hold on to | удержать (pf of удерживать) |
gen. | hold on to | оставить у себя (Several months had gone by, and I suggested to my wife that we sell the 18th-century portrait. Malindi was not at all in favour of this idea, so we continued to hold on to it. – оставили его у себя ART Vancouver) |
gen. | hold on to | придерживаться (чего-либо sixthson) |
Gruzovik | hold on to | держать |
gen. | hold on to | удерживаться |
gen. | hold on to | удержаться |
gen. | hold on to | удержать |
gen. | hold on to | хранить (RiverJ) |
Makarov. | hold on to someone, something | держаться руками за (кого-либо, что-либо) |
Gruzovik, inf. | hold on to | цепляться |
gen. | hold on to | не выбрасывать (Hold on to your receipt in case you want to exchange this item. ART Vancouver) |
gen. | hold on to | не вешать трубку |
Gruzovik | hold on to | придерживаться (impf of придержаться) |
gen. | hold on to a belief | верить во что-либо (in sixthson) |
gen. | hold on to a belief | придерживаться веры во что-либо (in sixthson) |
gen. | hold on to a belief in one's own specialness | верить в собственную уникальность (sixthson) |
idiom. | hold on to a card | придержать карту (Abysslooker) |
gen. | hold on to a chair | держаться за стул (to one's hat, to the railing, to a branch, to a tree, to a piece of plank, to smb.'s hand, etc., и т.д.) |
econ. | hold on to a crumbling monopoly | сохранить разрушающуюся монополию (пример: To put it differently, Uber’s biggest nightmare is not some obnoxious
taxi commissioner seeking to hold on to a crumbling monopoly by refusing Uber
entry into his city, nor is it another car-service platform like Lyft. A.Rezvov) |
radio, Makarov. | hold on to a frequency | удерживать частоту (e. g., in AFC; напр., о системе АПЧ) |
media. | hold on to a frequency | удерживать частоту |
chess.term. | hold on to a gambit pawn | удерживать гамбитную пешку |
Makarov. | hold on to a handrail | держаться за перила |
chess.term. | hold on to a pawn | цепляться за пешку |
chess.term. | hold on to a pawn | удерживать лишнюю пешку |
econ. | hold on to a product | придерживать продукцию (A.Rezvov) |
econ. | hold on to a product | придерживать товар (A.Rezvov) |
chess.term. | hold on to an advantage | цепляться за преимущество |
chess.term. | hold on to an extra material | цепляться за материал |
chess.term. | hold on to an extra material | удерживать лишний материал |
busin. | hold on to existing customers | удерживать существующих покупателей |
busin. | hold on to existing customers | сохранять существующих покупателей |
gen. | hold on to facts | держаться фактов (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | hold on to facts | придерживаться фактов (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
product. | hold on to handrails | держаться за перила (Yeldar Azanbayev) |
Игорь Миг, metro | hold on to handrails | держитесь за поручни |
idiom. | hold on to one's hat | держаться за что-л. покрепче (an expression warning someone of a big surprise. This expression may allude, according to lexicographer Eric Partridge, to a wild ride on a rollercoaster; Am.E. • Hold your hat – we just won the lottery Taras) |
gen. | hold on to smth. hold on to one's principles | руководствоваться своими принципами (to these standards, etc., и т.д.) |
gen. | hold on to smth. hold on to one's principles | исходить из своих принципов (to these standards, etc., и т.д.) |
gen. | hold on to smth. hold on to one's principles | придерживаться своих принципов (to these standards, etc., и т.д.) |
gen. | hold on to one's job | цепляться за свою работу |
gen. | hold on to one's job | держаться за свою работу |
Makarov. | hold on to something like grim death | держаться зубами за (что-либо) |
polit. | hold on to power | удержаться у власти (A.Rezvov) |
polit. | hold on to power | удержать власть (A.Rezvov) |
polit. | hold on to one's rights | сохранить за собой права (A.Rezvov) |
polit. | hold on to one's rights | сохранять за собой права (A.Rezvov) |
gen. | hold on to one's shares | придерживать акции |
gen. | hold on to one's shares | не продавать акции |
Makarov. | hold on to territory | держаться за территорию |
gen. | Hold on to that thought | Запомни, о чём сейчас говорил (Bartek2001) |
gen. | Hold on to that thought | Напомни потом, о чём говорил (Bartek2001) |
footb. | hold on to the ball | не уступать мяч |
footb. | hold on to the ball | удерживать мяч (uefa.com dimock) |
footb. | hold on to the ball | удерживать мяч |
Gruzovik | hold on to the banister | держаться за перила |
Makarov. | hold on to the banisters | придерживаться за перила |
Makarov. | hold on to the ladder for support | держаться за стремянку, чтобы не упасть |
nautic. | hold on to the land | держаться близ берега (вк) |
nautic. | hold on to the land | держаться вблизи берега |
gen. | hold on to the last | держаться до конца |
gen. | hold on to the last thread of one's consciousness | напрягать все силы, чтобы не потерять сознание |
gen. | hold on to the rail | держитесь за перила |
gen. | hold on to the railing | держаться за перила (Taras) |
Gruzovik | hold on to the rigging | придерживаться за снасть |
gen. | hold on to the rope | держаться за верёвку |
inf. | hold on to the sparklers | заныкать брюлики (Serge Arkhipov) |
Makarov. | hold on to something tightly | крепко держаться за (что-либо) |
gen. | hold on to tightly | крепко держаться за что-либо вцепиться (во что-либо) |
Makarov. | hold on to something tightly | вцепиться во (что-либо) |
busin. | hold on to what we have | сохранять то, что есть |
gen. | hold on to wheat | не продавать пшеницу |
Makarov. | hold on to something with all one's strength | держаться зубами за (что-либо) |
Игорь Миг, quot.aph. | hold on to your hat | держись! (Maybe Trump’s problems with English are because he’s really a native speaker of Russian? Hold onto your hats. -– MBerdy.17) |
Игорь Миг | hold on to your hat | будьте ко всему готовы |
gen. | hold on to your hat | приготовься, сейчас ты такое узнаёшь |
gen. | hold on to youth | чувствовать себя молодым (bigmaxus) |
gen. | hold on to youth | выглядеть молодым (bigmaxus) |
gen. | hold on to youth | быть всегда молодым (bigmaxus) |
gen. | hold on to youth | всегда оставаться молодым (все значения контекстуальны bigmaxus) |
gen. | I can't hold on to my money for long | у меня деньги долго не держатся |
polit. | Proposal by the General Secretary of the CPSU Central Committee M. S. Gorbachev to the President of the United States R. Reagan to hold their meeting at the earliest opportunity in London, Rome or any other European capital which may agree to receive them, with a view to reaching agreement on a halt to nuclear tests | Предложение Генерального секретаря ЦК КПСС М. С. Горбачёва Президенту США Р. Рейгану о проведении их встречи, как можно раньше в Лондоне, Риме или в любой другой европейской столице, которая согласится их принять, для достижения договорённости о прекращении ядерных испытаний (выдвинуто в выступлении М. С. Горбачёва по советскому телевидению 29 марта 1986 г., "Правда", 30 марта 1986 г., док. ООП А/41/255 от 31 марта 1986 г., made in a statement by M. S. Gorbachev on Soviet television on 29 March 1986. Pravda, 30 March 1986, UN Doc. A/41/255 of 31 March 1986) |
law | right to hold on to | право владения (a thing алешаBG) |
Makarov. | the enemy tried to hold out on the river | неприятель старался удержаться на реке |
gen. | the rolling and tossing of the ship obliged me to hold on | из-за качки на корабле мне приходилось всё время хвататься за что-нибудь (, что́бы не упа́сть) |
gen. | the rolling and tossing of the ship obliged me to hold on | из-за качки на корабле мне приходилось всё время держаться за что-нибудь (, что́бы не упа́сть) |
Makarov. | they had to hold up on all plans to travel | им пришлось отложить все планы, связанные с путешествием |
gen. | they have something to hold on to | им есть за что ухватиться (Это самый обнадёживающий результат опроса МОТ. Значит, ещё не всё потеряно и столичным социальным работникам есть за что ухватиться, чтобы отвлечь детей от наихудших форм уличного труда. источник – goo.gl) |
chess.term. | try to hold on to an extra pawn | пытаться удержать лишнюю пешку |