DictionaryForumContacts

Terms containing hold of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a sense of an intense despair took hold of herеё охватило глубокое отчаяние
gen.after a moment of panic he got hold of himselfпосле минутной растерянности он овладел собой
Makarov.apply a drop of paint in order to hold a bolt in placeставить на краске болт
Makarov.apply a drop of paint in order to hold a screw in placeставить на краске винт
Makarov.apply a drop of paint to hold a bolt in placeставить на краске болт
Makarov.apply a drop of paint to hold a screw in placeставить на краске винт
shipb.captain of the holdзаведующий кладовой
nautic.captain of the holdтрюмный старшина
gen.catch hold ofвцепиться
gen.catch hold ofвцепляться
gen.catch hold ofзавладевать (чем-либо)
gen.catch hold ofдобывать
gen.catch hold ofухватиться (за что-либо)
Gruzovikcatch hold ofпохватать
gen.catch hold ofуцепляться
gen.catch hold ofуцеплять
Makarov.catch hold ofухватить
gen.catch hold ofуцепиться
gen.catch hold ofуцепить
gen.catch hold ofхвататься (за что-либо)
gen.catch hold ofиметь влияние (на кого-л.)
gen.catch hold ofовладеть (чем-л.)
gen.catch hold ofсхватиться за (что-л.)
Gruzovikcatch hold ofсхватываться (impf of схватиться)
Gruzovikcatch hold ofсхватиться (pf of схватываться)
Gruzovikcatch hold ofхватать (impf of схватить)
Gruzovikcatch hold ofхватнуть
gen.catch hold ofовладевать (чем-либо)
gen.catch hold ofухватиться за (что-либо)
gen.catch hold ofбрать
Gruzovik, inf.catch hold ofзацепляться (impf of зацепиться)
Gruzovik, inf.catch hold ofхапаться
Gruzovik, inf.catch hold ofсцапать
Gruzovik, inf.catch hold ofхапать (impf of схапать)
Gruzovik, inf.catch hold ofсхапать (pf of хапать)
Gruzovik, inf.catch hold ofзацепиться (pf of зацепляться)
Gruzovik, inf.catch hold ofуцепить (pf of уцеплять)
Makarov.catch hold ofзавладеть (чем-либо)
Makarov.catch hold ofуловить
Makarov.catch hold of somethingвцепиться во (что-либо)
Makarov.catch hold of somethingхвататься за (что-либо)
Makarov.catch hold of somethingхватать что-либо, за (что-либо)
Makarov.catch hold of somethingбрать что-либо, за (что-либо)
Makarov.catch hold ofухватиться
Makarov.catch hold ofсхватить
Makarov.catch hold ofкрепко схватиться
Makarov.catch hold ofхватать (что-либо за что-либо)
Makarov.catch hold ofбрать (что-либо за что-либо)
Makarov.catch hold ofуцепиться за
gen.catch hold ofсхватывать
gen.catch hold of the ropeсхватить верёвку (of smb.'s arm, of the man, etc., и т.д.)
gen.catch hold of this rope!хватайся за эту верёвку!
nautic.Certificate of Hold Cleanlinessсертификат чистоты трюмов судна (Hold Cleanliness Certificate buro.sgu)
nautic.Certificate of Hold Cleanlinessсертификат проверки трюмов (Hold Cleanliness Certificate buro.sgu)
wrest.changing of holdsперемена захватов
Makarov.clap hold ofсхватить (кого-либо)
Makarov.clap hold ofгрубо схватить (кого-либо)
gen.clap hold ofгрубо схватить (кого-либо)
wrest.Classification of holdsраспределение приёмов
gen.claw hold ofсхватить что-либо лапами
gen.claw hold ofсхватить что-либо ногтями
gen.claw hold ofвцепиться во (что-либо)
gen.claw hold ofсхватить что-либо когтями
gen.claw hold ofвцепиться (во что-либо)
gen.clutch hold of someone.вцепиться (в кого-либо Olga Fomicheva)
gen.complete check of hold points on the fabrication planполная проверка критических точек производственного процесса (eternalduck)
nautic.depth of holdинтрюм
nautic.depth of holdвысота трюма
gen.destination of low pressure relief is under holdнаправление сброса низкого давления уточняется (eternalduck)
Makarov.discharge the cargo from the hold of a shipвыгружать груз из трюма корабля
gen.each of these forms is to hold two pupilsза каждой такой партой будут сидеть два ученика
proverbevery tub smells of the wine it holdsчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
proverbevery tub smells of the wine it holdsиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
proverbevery tub smells of the wine it holdsиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
proverbevery tub smells of the wine it holdsиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
proverbevery tub smells of the wine it holdsкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
proverbevery tub smells of the wine it holdsчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
proverbevery tub smells of the wine it holdsкаков усол, таков и вкус (igisheva)
proverbevery tub smells of the wine it holdsкаков мех, такова и шуба (igisheva)
proverbevery tub smells of the wine it holdsкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
proverbevery tub smells of the wine it holdsиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
proverbevery tub smells of the wine it holdsчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
Gruzovik, shipb.flooring in the hold of a vesselстлань
nautic.flooring in the hold of a vesselстлань
math.for any m the statement of ii holdsутверждение из ii выполняется для любого m
insur.Free of charge into vessel's holdsсвободно от расходов по погрузке в трюмы судна
gen.fuel gas flow requirement for flare unit and purging of flare headers are under holdтребование по расходу топливного газа для факельной установки и продувке факельных коллекторов уточняются (eternalduck)
gen.get a firm hold ofпрочно завладеть
Makarov.get a hold over the affections ofпривязать к себе
gen.get hold ofхвататься (за что-либо)
gen.get hold ofна руки
gen.get hold ofраздобыть (Somehow she managed to get hold of the band's new album before it came out. jprw)
gen.get hold ofхватать
gen.get hold ofзавладевать (чем-либо)
gen.get hold ofдобывать
gen.get hold ofбрать
gen.get hold ofприобрести власть над (кем-либо)
gen.get hold ofдостать (Somehow she managed to get hold of the band's new album before it came out.)
gen.get hold ofсвязаться (с кем-либо; to find and talk to : to contact • Get hold of John and tell him the meeting's been canceled.I need to talk to my lawyer, but I haven't been able to get hold of him.I've been trying to get a hold of my lawyer for days. Drozdova)
gen.get hold ofсхватывать
gen.get hold ofполучать (Where can I get hold of some stamps? vogeler)
gen.get hold ofзавладеть (чем-либо kee46)
gen.get hold ofиметь влияние (на кого-л.)
gen.get hold ofподцепляться (также перен.)
gen.get hold ofподцеплять (также перен.)
gen.get hold ofсхватить
gen.get hold ofовладеть (чем-л.)
gen.get hold ofподцепиться (также перен.)
gen.get hold ofподцепить (также перен.)
gen.get hold ofухватиться за (kee46)
gen.get hold ofзаполучить (Alex_Odeychuk)
gen.get hold ofпонимать (This is a very difficult concept to get hold of vogeler)
gen.get hold ofраздобывать (Where can I get hold of some stamps? vogeler)
gen.get hold ofдобывать (Where can I get hold of some stamps? vogeler)
gen.get hold ofраздобыть (Where can I get hold of some stamps? vogeler)
gen.get hold ofприбрать к рукам (something Anglophile)
gen.get hold ofнайти
Gruzovikget hold ofпопада́ть в руки
gen.get hold ofподдеть (vitalinew)
Gruzovikget hold ofпопада́ть на руки
gen.get hold ofдоставать
gen.get hold ofпопадать в руки
gen.get hold ofухватиться (за что-либо)
gen.get hold ofприобрести (gennier)
gen.get hold ofдобраться до (чего-либо • I'm sorry I only got hold of my phone just now so I was not able to answer your text messages.Sorry guys, something came up, just got hold of my phone. gennier)
gen.get hold ofсуметь схватить (часто мысль)
Makarov.get hold ofзахватывать
Makarov.get hold ofухватиться
Makarov.get hold of somethingхвататься за (что-либо)
Makarov.get hold of somethingдостать (что-либо)
Makarov.get hold of somethingухватиться за (что-либо)
Makarov.get hold of somethingсуметь схватить (что-либо)
Makarov., inf.get hold ofовладеть (someone); о страхе, болезни)
Makarov.get hold of somethingсхватить (что-либо)
Makarov.get hold of somethingсхватить за (что-либо)
Makarov.get hold of somethingраздобыть (что-либо)
Makarov., inf.get hold ofперехватить (someone); о страхе, болезни; кого-либо)
Makarov., inf.get hold ofохватить (someone); о страхе, болезни)
Makarov., inf.get hold ofзастать (someone); о страхе, болезни)
Makarov.get hold of somethingхватать что-либо, за (что-либо)
Makarov.get hold of somethingбрать что-либо, за (что-либо)
Makarov.get hold ofхвататься
Makarov.get hold ofразживаться (добывать что-либо)
Makarov.get hold ofовладевать
Makarov.get hold ofнахватать
Makarov.get hold ofзавладевать
gen.get hold ofзаполучать (Where can I get hold of some stamps? vogeler)
gen.get hold of a copyприобрести (экземпляр книги, статьи и т.п. A.Rezvov)
gen.get hold of a secretузнать тайну
gen.get hold of a secretовладеть тайной
gen.get hold of a vast wealthстановиться богатым (lulic)
Makarov.get hold of exactly what is happeningточно понять, что происходит
Gruzovikget hold of one anotherвзяться (за что; см. браться)
Gruzovikget hold of one anotherбраться
Makarov.get hold of oneselfвладеть собой
Makarov.get hold of oneselfдержать себя в руках
Gruzovikget hold of oneselfовладевать собой
gen.get hold of oneselfвзять себя в руки (boggler)
nautic.get hold of the landоткрыть берега
nautic.get hold of the landопознавать берега
nautic.get hold of the landопознать берег
nautic.get hold of the landопознавать берег
nautic.get hold of the landпривязаться к берегу
nautic.get hold of the landпривязываться к берегу
nautic.get hold of the landприходить на видимость берега
nautic.get hold of the landприходить на вид берега
gen.get hold of the managerнайти администратора (of the secretary, of the owner, etc., и т.д.)
gen.get hold of the managerразыскать администратора (of the secretary, of the owner, etc., и т.д.)
gen.get hold of the wrong end of the stickпревратно истолковать (что-либо Anglophile)
gen.get hold of the wrong end of the stickсовсем не понять (kee46)
Makarov.get hold of the wrong end of the stickнеправильно понять (что-либо)
Makarov.get hold of the wrong end of the stickпревратно понять (что-либо)
Makarov.get hold of the wrong end of the stickиметь неверное представление (о чём-либо)
gen.get hold of the wrong end of the stickабсолютно не понять (kee46)
gen.get hold of the wrong end of the stickнеправильно понять
gen.get hold of the wrong end of the stickпонять совершенно превратно (kee46)
Gruzovikgrab hold ofухватиться
gen.grab hold ofухватиться (за что-то • He grabbed hold of a tree branch and pulled himself out of the water. pivoine)
Gruzovikgrab hold ofухватываться
gen.grab hold ofухватываться
gen.grab hold ofуцепиться (with за + acc.)
Makarov.grab hold of somethingухватиться за (что-либо)
Makarov.grab hold of somethingцепляться за (что-либо)
Makarov.grab hold of somethingсхватить (что-либо)
gen.grab hold ofухватиться
gen.grab hold ofвцепляться
gen.grab hold ofвцепиться
gen.grab hold ofсхватиться (за что-то • She grabbed hold of his arm. pivoine)
gen.grab hold of a ropeуцепиться за верёвку
Makarov.grab hold of someone's beardвцепиться кому-либо в бороду
Makarov.grab hold of someone by the beardвцепиться кому-либо в бороду
gen.grasp a hold ofвзяться рукой за (... and then you just grasp a hold of the toes and roll ART Vancouver)
gen.grip hold ofбрать
gen.grip hold ofзавладевать (чем-либо)
Makarov.grip hold of somethingбрать что-либо, за (что-либо)
Makarov.grip hold of somethingхвататься за (что-либо)
Makarov.grip hold of somethingхватать что-либо, за (что-либо)
Makarov.grip hold of someone, somethingсхватиться за (кого-либо, что-либо)
gen.grip hold ofхвататься (за что-либо)
gen.grip hold ofхватать
gen.grip hold ofдобывать
gen.grip hold ofсхватиться (за кого-либо, что-либо)
gen.hand up cargo from the hold of a shipподавать груз из трюма
Makarov.hand up the cargo from the hold of a shipподавать груз из трюма
Makarov.have got hold of the right end of the stickиметь правильное представление (о чём-либо)
Makarov.have got hold of the right end of the stickиметь правильное представление о (чем-либо)
Makarov.have got hold of the wrong end of the stickиметь неверное представление (о чём-либо)
Makarov.have got hold of the wrong end of the stickиметь неверное представление о (чем-либо)
gen.have hold ofдержаться (за что-либо)
Makarov.have hold of somethingдержаться за (что-либо)
gen.have hold ofдержать (что-либо)
Makarov.have hold of the wrong end of the stickнеправильно понять (что-либо)
Makarov.have hold of the wrong end of the stickизвратить (что-либо)
gen.have hold of the wrong end of the stickпревратно истолковать
Makarov.have hold of the wrong end of the stickпревратно истолковать (что-либо)
gen.have hold of the wrong end of the stickнеправильно понять
gen.he caught hold of the ropeон ухватился за канат
gen.he got hold of the wrong end of the stickон понял все наоборот
Makarov.he got very excited, and made to catch hold of her dressон пришёл в сильное возбуждение и попытался схватить её за платье
gen.he had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common menу него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов ... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публики
Makarov.he had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common menу него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публики
gen.he had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men. H. G. Wells, "Tono-Bungay", ch. IIIу него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов ... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публики (Alex Lilo)
gen.he has got hold of some moneyу него завелись деньги
Makarov.he holds a position of great trustон занимает ответственный пост
gen.he holds the chair of physicsон заведует кафедрой физики
gen.he holds the rank of sergeantон имеет звание сержанта
gen.he kept hold of the reinsон не выпускал поводья из рук
Makarov.he laid hold of my armон схватил меня за руку
Makarov.he laid hold of my armон взял меня за руку
gen.he laid hold of this ideaон ухватился за эту мысль
gen.he made to catch hold of her dressон попытался схватить её за платье
gen.he missed his hold of the cordон выпустил из рук верёвку
Makarov.he pumped water out of the holdон выкачал воду из трюма
Makarov.he seized hold of my armон схватил меня за руку
Makarov.he seized hold of my armон взял меня за руку
Makarov.he took hold of my armон схватил меня за руку
Makarov.he took hold of my armон ухватился за мою руку
gen.he took hold of my armон взял меня за руку
gen.he took hold of the doorhandleон взялся за ручку двери
Makarov.hold a front of ten milesоборонять фронт протяжённостью десять миль
gen.hold a funeral service in honor ofотпевать (кого-либо; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock)
econ.hold a piece of real estate under a leaseвладеть объектом недвижимости на праве аренды
gen.hold a plurality of officesработать на нескольких должностях по совместительству
gen.hold a review of troopsпроизводить смотр войск
Makarov.hold a wide discussion of somethingустроить широкое обсуждение (чего-либо)
Makarov.hold an opinion of one's ownдержаться собственного мнения
gen.hold back the economy of a countryтормозить развитие народного хозяйства какой-л. страны
gen.hold back the economy of a countryзадерживать развитие народного хозяйства какой-л. страны
gen.hold smb.'s baggage for non-payment of rentне отдавать кому-л. вещи до внесения квартирной платы
arts.hold classes for fundamental concepts of composition, harmony, theory of music and orchestratingпреподавать основы сочинения, гармонии, теории музыки и оркестровки (Konstantin 1966)
Makarov.hold different views on the essentials of the situationрасходиться в оценке сущности создавшегося положения
Makarov.hold someone in the hollow of one's handдержать кого-либо в кулаке
Makarov.hold someone in the palm of one's handиметь власть над (кем-либо)
Makarov.hold someone in the palm of one's handдержать кого-либо под каблуком
Makarov.hold someone in the palm of one's handдержать кого-либо в руках
Makarov.hold meetings in support of one's political objectivesпроводить митинги в поддержку чьих-либо политических целей
gen.hold no tale ofне придавать чему-либо значения
Makarov., obs.hold ofзависеть от (кого-либо)
Makarov., obs.hold ofбыть обязанным (правом, титулом; кому-либо)
avia.Hold on figures radial of the name VOR, at distance DME, left- hand/right-hand patternОжидайте на радиале цифры название ВОР, на расстояние от ДМЕ, левосторонняя / правосторонняя схема движения (типовое сообщение по связи)
Makarov.hold out a hope of somethingпозволять надеяться на (что-либо)
Makarov.hold out a hope of somethingоставлять надежду кому-либо на (что-либо)
Makarov.hold out a hope ofоставлять надежду (кому-либо, на что-либо)
Makarov.hold over the rest of the goodsостальную часть товаров отложите
Makarov.hold over the rest of the goodsостальную часть товаров не продавайте
Makarov.hold possession under colour of titleвладеть чем-либо по законному праву
avia.hold short of runway 25остановитесь перед ВПП 25 (Lena Nolte)
avia.Hold short of taxiwayОстановитесь перед РД (number; типовое сообщение по связи; номер)
avia.Hold short of the intersectionОстановитесь перед пересечением ВПП (типовое сообщение по связи)
avia.Hold south of stand 5Ожидайте к югу от стоянки 5 (на перроне Lena Nolte)
Makarov.hold the Master of Arts degreeиметь степень магистра гуманитарных наук
gen.hold the memory of someone sacredсвято чтить память (Anglophile)
Makarov.hold the place of the world top producerзанимать ведущее место в мире
Makarov.hold the rank of captainиметь звание капитана
Makarov.hold under state of siegeсохранять осадное положение
med.hold up of an instrumentзадержка инструмента
Makarov.hold-up of wastesвыдерживание отходов
gen.how many of us will your car hold?сколько человек влезет в твою машину?
gen.how many of us will your car hold?сколько человек сядет в твою машину?
Makarov.I don't hold it against Jim that he has won every year, but some of the other competitors mightя-то не злюсь, что Джим каждый год выигрывает, но вот другие могут
Makarov.I don't hold with some of the strange ideas that you believe inне верю я в эту чушь, в которую веришь ты
gen.I hold not a very plump opinion of himя о нём невысокого мнения
gen.it takes a number of men to hold himодному его не удержать
gen.it's hard to get hold of himего очень трудно застать
nautic.keep a good hold of the landдержаться близ берега
nautic.keep a good hold of the landдержаться близ берега на безопасном расстоянии
nautic.keep a good hold of the landпридерживаться берега, насколько позволяет безопасность
gen.keep a good hold of the landпридерживаться берега
gen.keep a hold ofконтролировать (Дмитрий_Р)
Makarov.keep hold ofне отдавать (что-либо)
Makarov.keep hold of somethingкрепко держать (что-либо)
Makarov.keep hold ofдержать (что-либо)
gen.keep hold ofне выпускать чего-либо из рук
gen.keep hold ofудерживать
gen.keep hold ofдержать
gen.keep hold ofне отдавать
gen.keep hold of a thingне выпускать что-л. из рук
gen.keep hold of my handдержись за мою руку
nautic.keep hold of the landидти вблизи берега
nautic.keep hold of the landпридерживаться берега
gen.lay hold ofсхватиться
gen.lay hold ofдобывать
gen.lay hold ofхватать
gen.lay hold ofхвататься (за что-либо)
gen.lay hold ofзавладевать (чем-либо)
gen.lay hold ofвзяться за (что-л.)
gen.lay hold ofзахватить
gen.lay hold ofпридраться к (чему-л.)
gen.lay hold ofвзять под стражу
Makarov.lay hold ofкрепко схватить
Makarov.lay hold ofухватить
inf.lay hold ofзахапываться
Gruzovik, inf.lay hold ofзахапать (pf of захапывать)
Gruzovik, inf.lay hold ofзацапать (pf of зацапывать)
Gruzovik, inf.lay hold ofподцапывать (impf of подцапать)
Gruzovik, inf.lay hold ofсцапать
Gruzovik, inf.lay hold ofзацапывать (impf of зацапать)
inf.lay hold ofзахапывать
Makarov.lay hold of somethingбрать что-либо, за (что-либо)
Makarov.lay hold of somethingхвататься за (что-либо)
Makarov.lay hold of somethingбрать (что-либо)
Makarov.lay hold of somethingзавладевать (чём-либо)
Makarov.lay hold of somethingсхватиться за (что-либо)
Makarov.lay hold of somethingухватиться за (что-либо)
Makarov.lay hold of somethingхватать за (что-либо)
Makarov.lay hold of somethingсхватить (что-либо)
Makarov.lay hold of somethingдобывать (что-либо)
Makarov.lay hold of somethingбрать за (что-либо)
Makarov.lay hold of somethingхватать что-либо, за (что-либо)
Makarov.lay hold ofухватиться
Makarov.lay hold ofкрепко схватиться
gen.lay hold ofзавладеть
gen.lay hold ofвоспользоваться
gen.lay hold ofбрать
gen.lay hold ofсхватываться
Gruzoviklay hold ofвцепиться (pf of вцепляться)
Gruzoviklay hold ofухватиться (pf of ухватываться)
Gruzoviklay hold ofуцепиться (pf of уцепляться)
gen.lay hold ofиметь влияние (на кого-л.)
gen.lay hold ofсхватить
gen.lay hold ofухватиться (за что-л.)
gen.lay hold ofовладеть (чем-л.)
Gruzoviklay hold ofуцепляться
Gruzoviklay hold ofухватываться (impf of ухватиться)
Gruzoviklay hold ofухватить (pf of ухватывать)
gen.lay hold ofсхватывать
Makarov.leave hold of somethingперестать держаться за (что-либо)
gen.leave hold ofперестать держаться (за что-либо)
gen.leave hold ofвыпускать из рук
Makarov.leave one's hold of somethingвыпустить что-либо из рук
gen.leave hold ofперестать держаться за
gen.leave hold ofотпустить
gen.leave hold ofвыпустить из рук
astronaut.length of holdsпродолжительность перерывов (в предстартовом отсчёте)
gen.let a rope go, let go one's hold of the ropeвыпустить из рук верёвку
Makarov.let go one's hold of somethingвыпустить что-либо из рук
gen.let go hold ofвыпустить из рук
gen.life holds a lot of surprises for us allжизнь полна неожиданностей для всех
comp., MSLocation of master holds listрасположение списка главных удержаний (Office System 2010 Rori)
Makarov.lockout feature e. g., a locking-out relay shuts down and holds the equipment out of service until the abnormal condition is clearedавтоблокировка останавливает оборудование до устранения нарушения режима
gen.loose hold ofперестать держаться за
gen.loose hold ofотпустить
gen.loose hold ofвыпустить из рук
gen.loose one's hold of somethingвыпустить что-либо из рук
gen.loosening of holdослабление захвата (борьба)
gen.lose hold ofотпустить
gen.lose hold ofперестать держаться за
gen.lose hold ofвыпустить из рук
gen.lose hold ofупускать
gen.lose hold ofупустить
Makarov.lose one's hold of somethingвыпустить что-либо из рук
Gruzoviklose hold ofупускать
Gruzoviklose hold of and fallоборваться (pf of обрываться)
Gruzoviklose hold of and fallобрываться (impf of оборваться)
gen.lose hold of and fallобрываться
gen.lose hold of and fallоборваться
gen.lose hold of the ropeвыпустить верёвку и т.д. из рук (of the rail, of the strap, etc.)
gen.lose hold of the ropeне удержать верёвку (of the rail, of the strap, etc., и т.д., в рука́х)
Makarov.love of country holds the nation togetherлюбовь к родине объединяет народ
gen.maintain hold ofсохранять в своих руках
gen.maintain hold ofдержать под контролем
gen.not hold out much hope ofособенно не стоит надеяться (+ gerund; на ART Vancouver)
gen.not hold out much hope ofнечего надеяться (+ gerund; We don't hold out much hope of finding more survivors.)
gen.not to hold of much accountневысоко ценить
gen.not to hold of much accountбыть невысокого мнения
Makarov.once I'd grabbed hold of the script and taken a good dekko at it, my worst fears were confirmedкак только я заполучил сценарий и хорошенько поглядел на него, мои худшие опасения подтвердились
gen.our house cost $10.000 exclusive of plumber's hold-upдом обошёлся нам в 10000 долларов, не считая того, что содрал водопроводчик
Makarov.pail holds 10 litres of waterведро вмещает 10 литров воды
Gruzovik, shipb.planking in the hold of a vesselстлань
gen.quit hold ofразжать руку
gen.quit hold ofвыпускать (из рук)
gen.quit hold ofотпустить (из рук)
gen.quit hold ofотпускать (из рук)
gen.quit hold ofвыпустить (из рук)
gen.quit hold ofотпустить (что-либо)
Makarov.release one's hold of somethingвыпустить что-либо из рук
gen.release one's hold ofперестать держаться за
Makarov.release one's hold of somethingвыпускать что-либо из рук
gen.release one's hold ofотпустить
gen.release one's hold ofвыпустить из рук
gen.relinquish one's hold ofотпустить
gen.relinquish one's hold ofперестать держаться за
gen.relinquish one's hold ofвыпустить из рук
gen.requirement of fuel gas heater is under holdтребование по нагревателю топливного газа уточняется (eternalduck)
gen.retain hold ofудержать (что-либо)
gen.secure a hold on the imagination ofзахватить чьё-либо воображение (A.Rezvov)
gen.seize hold ofзавладевать (чем-либо)
gen.seize hold ofхватать
gen.seize hold ofхвататься (за что-либо)
gen.seize hold ofиметь влияние (на кого-л.)
gen.seize hold ofухватиться (за что-л.)
gen.seize hold ofовладеть (чем-л.)
gen.seize hold ofсхватить
gen.seize hold ofдобывать
Makarov.seize hold of somethingбрать что-либо, за (что-либо)
Makarov.seize hold of somethingхватать что-либо, за (что-либо)
Makarov.seize hold of somethingхвататься за (что-либо)
Makarov.seize hold of somethingухватиться за (что-либо)
Makarov.seize hold of somethingсхватить (что-либо)
gen.seize hold ofбрать
Makarov.she caught hold of himона схватила его
Makarov.she clawed hold of my handона вцепилась в мою руку
gen.she fell on her knees taking hold on the skirt of his coatона упала на колени и уцепилась за подол его пальто
Makarov.she grabbed hold of her attacker and flung him to the groundона схватила нападавшего и бросила его на землю
Makarov.she grabbed hold of my arm to stop herself from fallingона ухватилась за мою руку, чтобы не упасть
gen.she took hold of her son by the cuff of the neckона схватила сына за шиворот
progr.state counter: A hypothetical or actual memory location that holds the state code of the current stateсчётчик состояний: гипотетический или реальный адрес ячейки памяти, содержащий код текущего состояния (см. Black-box Testing: Techniques for Functional Testing of Software and Systems / Beizer, Boris 1995 ssn)
gen.table of holdsтаблица уточнений (пунктов, подлежащих уточнению Warrioress)
gen.take a firm hold ofвзять что-либо в свои руки
Gruzoviktake a hold of oneselfкрепиться
gen.take hold ofхватать
gen.take hold ofхвататься (за что-либо)
gen.take hold ofовладевать (чем-либо)
gen.take hold ofсхватывать
gen.take hold ofвоспользоваться
gen.take hold ofбраться (with за + acc.)
gen.take hold ofвзяться
gen.take hold ofиметь влияние (на кого-л.)
Makarov.take hold of somethingхватать что-либо, за (что-либо)
Makarov.take hold of somethingхвататься за (что-либо)
Makarov.take hold of somethingсхватить (что-либо)
Makarov.take hold of somethingухватиться за (что-либо)
Makarov.take hold of somethingбрать что-либо, за (что-либо)
Makarov.take hold ofзахватывать
gen.take hold ofсхватить
gen.take hold ofовладеть (чем-л.)
gen.take hold ofухватиться (за что-л.)
gen.take hold ofухватиться (за что-либо)
gen.take hold ofдобывать
gen.take hold ofзавладевать (чем-либо)
gen.take hold ofбрать
gen.take hold of oneselfдержать себя в руках
gen.take hold of oneselfвладеть собой
gen.take hold of the ropeухватиться за верёвку (of the rail, of her arm, of the man, etc., и т.д.)
Makarov.take hold of the rope at the top and then just shin downхватайся за верхнюю часть веревки и просто спускайся
gen.take hold of one's wordsпридраться к чьим-л. словам
gen.the car won't hold so many people, some of us had better drop outв машине столько народу не поместится, некоторым из нас лучше остаться
gen.the climber had hold of the ropeальпинист держался за верёвку
Makarov.the company holds some money out of each man's pay to cover future tax demandsфирма удерживает определённую сумму из зарплат работников, чтобы погасить налоговые выплаты в будущем
gen.the doctors hold out little hope of his recoveryу врачей мало надежды на его выздоровление
psychol.the fear of what the future holdsстрах перед будущим (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Makarov.the image of George Washington, first president of the United States, as the ideal leader and beloved "father of his country" has maintained its hold on the American imagination for over two centuriesобраз Джорджа вашингтона, первого президента Соединённых Штатов, как идеального лидера и "отца страны" живёт в американском сознании уже в течение двухсот с лишним лет
Makarov.the library holds the first folio of Shake-speare's playsв библиотеке есть первый фолиант пьес Шекспира
Makarov.the lock-out feature e. g., a locking-out relay shuts down and holds the equipment out of service until the abnormal condition is clearedавтоблокировка останавливает оборудование до устранения нарушения режима
Makarov.the lockout feature e. g., a locking-out relay shuts down and holds the equipment out of service until the abnormal condition is clearedавтоблокировка останавливает оборудование до устранения нарушения режима
Makarov.the needs of the children often hold a marriage togetherнужды детей часто сплачивают брак
gen.the newspapers got hold of the storyгазетчики разнюхали о случившемся (The word spread around Uniondale like wildfire, there was a phantom hitchhiker on the N9. Within days the newspapers had got hold of the story and contacted Maria Roux’s mother. According to journalist Janie Meyer, ”I told her about the story and that the people thought it’s her daughter that is haunting in that area, and she gave me a photograph of her.” Later, when Anton La Grange was shown the photo of Maria, he said: ‘’It was the same girl. There’s no doubt about it.’’ daynesdiscoveries.com ART Vancouver)
chem.the open-pore theory holds that adsorption takes place normally in layers on the walls of the capillariesСогласно теории открытых пор адсорбция обычно происходит в слоях на стенках капилляров
Makarov.the open-pore theory holds that adsorption takes place normally in layers on the walls of the capillariesисходя из теории открытых пор, считают, что адсорбция обычно происходит в слоях на стенках капилляров
Makarov.the pail holds 10 litres of waterведро вмещает 10 литров воды
Makarov.the President of the company holds office for one yearпрезидент компании избирается на эту должность на год
gen.the rolling and tossing of the ship obliged me to hold onиз-за качки на корабле мне приходилось всё время хвататься за что-нибудь (, что́бы не упа́сть)
gen.the rolling and tossing of the ship obliged me to hold onиз-за качки на корабле мне приходилось всё время держаться за что-нибудь (, что́бы не упа́сть)
gen.the rule holds of all casesправило применимо ко всем случаям
Makarov.the scene holds the attention of the publicсцена держит внимание публики
gen.the supplies will hold out to the end of the voyageзапасов хватит до конца путешествия
Makarov.the theatre can hold only a limited number of peopleзал театра может вместить лишь ограниченное количество людей
gen.the water deposits more or less of the matter which it holds in suspensionВещества, находящиеся в воде во взвешенном состоянии, осаждаются в большей или меньшей степени
Makarov.the wind cone holds the direction of the windветровой конус показывает направление ветра
Makarov.there was a hold-up in the construction of the bridgeв строительстве моста произошла задержка
gen.this argument holds a lot of weightэто веский аргумент (I'm not sure that argument holds a lot of weight. – Я не уверен, что это веский аргумент. ART Vancouver)
Makarov.this box holds a pound of candyв этой коробке находится один фунт конфет
gen.this box holds a pound of candyв этой коробке помещается один фунт конфет
gen.this bucket will hold ten litres of waterэто ведро на 10 литров воды
gen.this holds of course for the light elementsэто, конечно, имеет силу для лёгких элементов
gen.this line of reasoning does not obviously holdуказанный ход рассуждений заведомо неприемлем
math.this type of uniqueness holds for 2.6, within the framework of small finite deflection theoryэтот тип единственности имеет место для модели 2.6 в рамках теории малых конечных отклонений
Makarov.those brothers of yours all hold togetherвсе ваши братья всегда заодно
comp., MSTotal number of holds processedобщее число обработанных удержаний (Office System 2010 Rori)
shipb.total volume of freezing holdsобщий объём морозильных трюмов (Himera)
wrest.training of holdsтренировка в приёмах
Игорь Мигwe cannot break the vicious circle of self-created problems that holds us backмы не сможем вырваться из порочного круга проблем, которые мы создаём себе сами, и которые не дают нам двигаться вперёд (// The Independent, Великобритания (2016))
gen.we decided to hold up this plan of reconstructionмы решили отложить этот план реконструкции
gen.Westminster Abbey holds the bones of England's great menв Вестминстерском аббатстве покоятся останки великих людей Англии
Makarov.where did you get hold of that book?где ты достал эту книгу?
gen.where did you get hold of this curious old picture?где вы раздобыли эту любопытную старую картину?
Makarov.wind cone holds the direction of the windветровой конус показывает направление ветра
gen.wings of a ship's holdборта трюма
gen.wings of a ship's holdстороны трюма
nautic.yeoman of the holdтрюмный старшина
Showing first 500 phrases

Get short URL