DictionaryForumContacts

Terms containing here a | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a block away from hereв квартале отсюда (Vladimir Shevchuk)
Makarov.a bunch of bean-counters who are here to help us with our taxesэти счетоводы, которые помогают нам с налогами
gen.a correction is called for hereтут требуется поправка
gen.a decisive battle was fought hereздесь был решительный бой
construct.A disarrangement of the seams has been allowed through hereЗдесь допущено нарушение разбежки швов
construct.A disturbance of the covering continuity has been allowed through hereЗдесь допущено нарушение монолитности покрова
gen.a family long seated hereсемья, давно живущая в этих краях
gen.a family long seated hereсемья, давно живущая здесь
gen.a few rare trees here and thereнесколько разбросанных там и сям деревьев
Makarov.a few suspicious words here and there outcrop in the narrativeв рассказе то там то здесь случайно обнаруживались подозрительные слов
Makarov.a fisherman comes here to "make" fish, not to catch themрыбак приходит сюда приготавливать рыбу для продажи, а не ловить её
gen.a house like that is described hereдом, подобный этому, описан здесь
archit.a house once stood hereкогда-то здесь стоял дом
construct.A low-viscosity paint has been used hereЗдесь применён состав низкой вязкости
Makarov.a nice piece of work he has done here!вот это отличная работа!
Makarov.a nice piece of work he has done here!как хорошо он выполнил работу!
math.A note of historical interest is appropriate hereздесь уместно сделать экскурс в историю
gen.a small stream flows near hereздесь поблизости протекает речка
gen.a style that falls flat here and thereнеровный слог
gen.a style that falls flat here and thereне везде выдержанный слог
gen.a tall poplar tree a huge oak, a house, etc. once stood hereздесь когда-то стоял высокий тополь (и т.д.)
gen.a trolley passes here every five minutesтрамвай проходит здесь каждые пять минут
Makarov.after being here for a week, I took a notion to leave, and accordingly did soпобыв здесь неделю, я собрался уехать, и так и сделал
gen.are you going to stay here for a long time?вы здесь долго останетесь?
lit.'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel."Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. (N. Marsh)
gen.as we say here, he's a regular fellowон, как у нас говорят, настоящий парень
humor.can one get a snack here?Здесь можно перекусить? (Andrey Truhachev)
gen.can you feature wearing a necktie out hereподумай только, как можно здесь появиться в галстуке
gen.can you find a doctor here in the vicinity?а здесь в окрестности доктор найдётся?
slangcareful, man, there's a beverage hereполегче, приятель (VLZ_58)
Makarov.coast showed as a line from hereберег казался отсюда полоской
Makarov.coast showed like a line from hereберег казался отсюда полоской
Makarov.comfort is neither here nor there to a real sailorдля настоящего моряка комфорт не имеет никакого значения
Makarov.criminal carelessness, that's what it was! Leaving me standing here like a lemonпреступная небрежность, вот что это такое! Оставить меня стоять здесь как дурака
gen.did there come no young woman here Friday was a fortnight?вы уверены, что сюда не приезжала некая девушка в пятницу две недели назад?
gen.do you belong here or are you a visitor?вы здешний или приезжий?
gen.don’t sit here in the draft - you’ll catch a chillне сиди здесь - тебя просквозит
gen.draw a line hereпроведите здесь черту
Makarov.every one sees that there is a jump in the logic hereкаждому видно, что здесь пробел в логической цепи
Makarov.from here is a long stiff uphill along the coastотсюда начинается трудный длинный подъём вдоль побережья
gen.from here to Moscow a telegram takes two hoursотсюда в Москву телеграмма идёт два часа
Makarov.get out of here before I call a copубирайся отсюда, пока я не позвал полицейского
Makarov.grab a cab and come hereсхватите такси и приезжайте сюда
Makarov.grab a cab and come hereпоймайте такси и приезжайте сюда
Makarov.grab a cab and come hereвозьмите такси и приезжайте сюда
gen.he contrived to make a mistake even hereдаже здесь он умудрился сделать ошибку
inf.he doesn't mean a thing around hereего здесь ни во что не ставят
Makarov.he had been living here for a year before he had saved enough money to bring the family outон год прожил здесь, прежде чем накопил достаточно денег, чтобы привезти сюда свою семью
Makarov.he has a far better yield than any farm round hereу него намного более высокий урожай, чем на любой ферме вокруг
Makarov.he has been living here for a long timeон живёт здесь с давних пор
gen.he has been living here for a long timeон давно здесь живёт
gen.he has been working here for a long timeон работает здесь с давних пор
Makarov.he has come here on a fool's errandон зря пришёл сюда
gen.he has come here on a fool's errandон зря пришёл сюда
Makarov.he has spent a good slice of his life hereздесь он прожил большую часть своей жизни
gen.he has spent a good slice of his life hereздесь он прожил добрую часть своей жизни
gen.he is a key man hereон у нас самый нужный человек
gen.he is a nobody hereон здесь никто
Makarov.he is a stranger, he don't belong hereон тут чужой, он не из этих мест
gen.he is a stranger hereон нездешний
gen.he is become a frequent visitor hereон зачастил к нам
gen.he is become a regular visitor hereон зачастил к нам
gen.he is here on a visitон приезжий
gen.he is here on a visitон гостит здесь
gen.he is only been here a short timeон здесь без году неделя
Makarov.he knows he has made a silly exhibition of himself hereон знает, что он выставил здесь себя на посмешище
Makarov.he lives a fair distance from hereон живёт на порядочном расстоянии отсюда
gen.he lives a few steps from hereон живёт в нескольких шагах отсюда
Makarov.he was here a minute agoон сию минуту был здесь
gen.he was here a minute agoон только что сию минуту был здесь
gen.he won't want to come here again in a hurryВряд ли он здесь ещё захочет появиться (Taras)
Makarov.he'll be here for a monthон пробудет здесь месяц
gen.he'll be here in a momentон сейчас придёт
gen.here aв качестве которого используется (the agrabo)
gen.here a fine day is a rarityздесь погожий день – это редкость (в диковину)
gen.here a little voice piped upтут послышался чей-то тоненький голосок
gen.here and there in the street you come across a black man done up in a tweed suitто тут, то там вы встречаете чёрного человека, одетого в твидовый костюм
scient.here are a few ideas thatвот несколько идей, которые
gen.Here I will look in a mirrorвот взгляну я в зеркало. (из стиха Т.К. Ксениятроник)
Makarov.here is a list of books which have been prescribed for this courseвот список обязательной литературы к этому курсу
gen.Here is a list of names, for what it's worth.вот список с названиями. Может пригодится (Usmanova)
gen.Here is a list of names, for what it's worth.вот список с названиями. На всякий случай (Usmanova)
gen.here is a little thing of mine I'd like to read to youвот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам
Makarov.here is a man of the cast of hooker and butlerвот человек типа мелкого воришки и слуги
gen.here is a nice muddle!ну и путаница!
gen.here is a poser for youвот вам камень преткновения
gen.here is a shawl which I bought expressly for youэту шаль я купил специально для вас
Makarov.here rabbits are a pestот кроликов здесь нет житья
gen.here someone struck in with a questionтут кто-то прервал разговор вопросом (with a remark, замеча́нием)
Makarov.Here the captain called a haltв этом месте капитан объявил привал
Makarov.here the critic has undoubtedly hit a blotздесь критик безусловно нашёл самое слабое место
math.here the function V x has the meaning of a perturbing potentialимеет смысл возмущённого потенциала
gen.here the high peaks begin to rise from the plain aздесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горы
gen.here the historian skips over half a centuryздесь историк перескакивает через полстолетия
gen.here wants a crownнедостаёт кроны
gen.here was a knockкто-то постучался
Makarov.here was a predicament, because I was in a desperate hurryэто была неприятная ситуация, потому что я очень спешил
Makarov.here was psychedelia that could never be achieved artificially in a discotheque, a relaxed and happy sense of awareness without the use of pills or potэто была настоящая психоделия, не достижимая искусственно в дискотеке, ощущение свободы и счастья без помощи таблеток или травки
Makarov.here we are at last-that hill's a breatherнаконец мы здесь – из-за этого холма совершенно задохнувшиеся
Makarov.here were all my dreams come to a sad tumbleтак всё мои мечты пошли прахом
Makarov.here, you can use this box as a table to rest the papers onпослушай, ты можешь использовать эту коробку как столик для хранения бумаг
gen.here, you can use this box as a table to rest the papers onвы можете использовать этот ящик как стол, чтобы хранить в нём бумаги
gen.here's aвот (for you)
inf.here's aво (for you)
austral., slanghere's a big dealэто серьёзно
austral., slanghere's a big dealэто серьёзное дело
proverbhere's a fine how d'ye do!вот тебе, бабушка, и Юрьев день!
gen.here's a fine how-do-you-doну и дела!
gen.here's a fine how-do-you-doвот тебе и раз!
proverbhere's a fine how-d'ye-do or how-de-do!вот тебе, бабушка, и Юрьев день (said to show one's surprise, pain, disappointment when one's hopes, expectations have not come true. the code of laws of 1497 allowed Russian peasants to move from one landlord to another once a year during a week before and a week after st. yuri's day, i. e., the 26th of november, old style. the limited freedom was banned in 1580 -1590, and st. yuri's day entered the folklore as a symbol of disappointment)
gen.here's a goза наше здоровье!
gen.here's a good inn, let's put in hereвот хорошая гостиница, давайте остановимся здесь
gen.here's a good inn, let's put in here for luncheonвот хорошая гостиница, давайте остановимся и позавтракаем здесь
gen.here's a letter from Borisвот письмо от Бориса
gen.Here's a nice go!вот так клюква! (VLZ_58)
gen.here's a nice how-do-you-doну и дела!
gen.here's a nice how-do-you-doвот тебе и раз!
proverbhere's a nice how-d'ye-do or how-de-do!вот тебе, бабушка, и Юрьев день (said to show one's surprise, pain, disappointment when one's hopes, expectations have not come true. the code of laws of 1497 allowed Russian peasants to move from one landlord to another once a year during a week before and a week after st. yuri's day, i. e., the 26th of november, old style. the limited freedom was banned in 1580 -1590, and st. yuri's day entered the folklore as a symbol of disappointment)
gen.here's a nice how-d'ye-do!вот тебе и на!
gen.here's a nice how-d'ye-do!вот тебе раз!
gen.here's a nice how-d'ye-do!вот те раз!
gen.here's a nice how-d'ye-do!хорошенькая история!
emph.Here's a nice state of things!Хорошенькие дела! (возмущённо ART Vancouver)
emph.Here's a nice state of things!Хорошенькое дело! (возмущённо ART Vancouver)
inf.here's a nice state of things!ну и дела! (expressing shock or amazement ART Vancouver)
gen.here's a pretty go!хорошенькое дельце!
gen.here's a pretty go!весёленькая история!
gen.here's a pretty go!какая оказия!
gen.here's a pretty how-do-you-doну и дела!
gen.here's a pretty how-do-you-doвот тебе и раз!
gen.here's a pretty how-d'ye-do!вот тебе раз!
proverbhere's a pretty how-d'ye-do or how-de-do!вот тебе, бабушка, и Юрьев день (said to show one's surprise, pain, disappointment when one's hopes, expectations have not come true. the code of laws of 1497 allowed Russian peasants to move from one landlord to another once a year during a week before and a week after st. yuri's day, i. e., the 26th of november, old style. the limited freedom was banned in 1580 -1590, and st. yuri's day entered the folklore as a symbol of disappointment)
gen.here's a pretty how-d'ye-do!вот те раз!
Gruzovik, inf.here's a pretty kettle of fish!хорошенькая история!
gen.here's a pretty kettle of fish!хорошенькая история! (получилась)
Gruzovik, inf.here's a pretty kettle of fish!вот так история получилась!
gen.here's a pretty kettle of fish!вот так история!
Gruzovik, inf.here's a pretty kettle of fish!вот так история!
Gruzovik, inf.here's a pretty kettle of fish!вот так история с географией!
gen.here's a pretty kettle of fish!вот так история
gen.here's a pretty riot about nothingвот много шуму из-за пустяков
gen.here's a pretty todoтут много хлопот
gen.here's a pretty todoэто пренеприятное дело
geol.here's a ruble for each of youвот вам по рублю на брата
gen.here's a thoughtесть идея! (Dyatlova Natalia)
gen.here's never a passздесь нет дороги
gen.here's never a passздесь нет прохода
Makarov.his coming here was a mistakeего приезд сюда был ошибкой
Makarov.his contract says he must work at least 45 hours a week it's down here in black and whiteв его контракте чёрным по белому написано, что он должен работать по меньшей мере 45 часов в неделю
Makarov.his house is just a crowhop from hereдо его дома отсюда рукой подать
Makarov.his house is within a stone's throw of hereего дом находится на расстоянии брошенного камня
Makarov.his house is within a stone's throw of hereдо его дома отсюда рукой подать
Makarov.his presence here is a warrant of his sincerityего присутствие здесь – доказательство его искренности
gen.his stay here is for a very limited timeсрок его пребывания здесь очень ограничен
idiom.Houston, we've had a problem hereХьюстон, у нас проблема (the crew of the US's Apollo 13 moon flight reported a problem back to their base in Houston Val_Ships)
gen.how long does a letter take to reach England from here?сколько идёт отсюда письмо в Англию?
Makarov.I am a stranger hereя здесь посторонний
gen.I am a stranger hereя здесь человек посторонний
gen.I am a stranger hereя здесь никого не знаю
saying.I am not running a popularity contest hereя не червонец, чтобы всем нравиться (mikhailS)
Makarov.I can hear Jane from here, hammering out a tune on the pianoя отсюда слышу, как Джейн выбивает на пианино мелодию
Makarov.I can't work here, the place is a madhouse!здесь невозможно работать, это сумасшедший дом!
gen.I don't know a soul hereя здесь никого не знаю
Makarov.I don't live here, I am only on a visitя здесь не живу, я приезжий
gen.I gotta find a way to bug out of hereя должен найти способ смыться отсюда (Taras)
Makarov.I had been living here for a year before I had saved enough money to bring the family outя год прожил здесь, прежде чем накопил достаточно денег, чтобы привезти сюда остальных членов семьи
scient.I have given here only a few examplesя привёл здесь только несколько примеров
Makarov.I know I've made a silly exhibition of myself hereя знаю, что я выставил здесь себя на посмешище
Makarov.I nearly didn't get here: ran into a traffic hold-up and was stuckя чуть было вообще туда не попал: попал в дорожную пробку и застрял в ней
Makarov.I say, Elderson's a member here. – The deuce he is!знаете, Элдерсон член этого клуба. – Неужели?!
gen.I say, Elderson's a member here. – The deuce he is!знаете, Элдерсон член этого клуба. – Ещё недоставало!
gen.I say, Elderson's a member here. – The deuce he is!знаете, Элдерсон член этого клуба. – Ещё Неужели?!
gen.I shall stop here a few daysя поживу здесь несколько дней
gen.if you want a good music teacher, here's your manесли вам нужен хороший учитель музыки, вот он (самый подходящий для вас человек)
gen.I'll stay here about a weekя тут побуду с неделю
gen.I'm a stranger hereя не здешний (Anglophile)
gen.I'm a stranger, I don't belong hereя тут чужой, я не из этих мест
gen.I'm afraid you are a bit wrong hereбоюсь, вы в этом несколько ошибаетесь
lit.I'm in a wild mood tonight. I haven't shot a man in a week. Speak out, Dr. Fell. Who put me in here, why and how?У меня нынче зверское настроение. Вот уже неделя, как я ещё никого не застрелил. Ну, выкладывайте, господин хороший. Кто меня сюда засадил, как и зачем? (R. Chandler)
Makarov.I'm thinking of selling up and leaving the country, it's impossible to make a living hereя подумываю о том, чтобы все распродать и уехать из деревни, жизнь здесь невыносима
slangit didn't do a thing over hereвсё было тише воды, ниже травы (Yeldar Azanbayev)
Makarov.it is a bit stuffy hereздесь немного душно
Makarov.it is a bit stuffy hereздесь мало воздуха
gen.it is a consolation that he is hereутешительно знать, что он здесь
gen.it is a long way from hereэто далеко отсюда
gen.it is a two hours' journey from hereэто в двух часах езды отсюда
gen.it is a two hours' journey from hereотсюда туда ехать два часа
gen.it is about a kilometre from hereтуда будет с километр
gen.it is quite a distance from hereэто довольно далеко отсюда
gen.it is you have to come here at 9 a.m.вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра
gen.it is your duty to come here at 9 a.m.вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра
inf.it's a good three miles from hereэто ещё добрых три мили отсюда
Makarov.it's a goodish step from hereдо этого места ещё идти и идти
Makarov.it's a goodish step from hereэто довольно далеко отсюда
gen.it's a goodish step from hereэто довольно далеко отсюда
gen.it's a long drive from hereтуда далеко ехать
Makarov.it's a pity you are not hereжаль, что тебя здесь нет
gen.it's a standing dish hereздесь это неизменное блюдо
gen.it's a three-hour train ride from here to the cityотсюда до города три часа езды поездом
gen.it's a toss-up whether he will get here in timeэто ещё вопрос, придёт ли он вовремя
inf.it's just a stone's throw from here to the stationотсюда до вокзала рукой подать
gen.I've already been here a long timeя здесь уже давно
inf.I've been knocking around here a whole week doing nothingя здесь уже целую неделю без пользы толкаюсь
gen.I've only been here a week myselfя сам всего неделю как приехал сюда
math.let us remark here that a factor map is customarily understood to be one that satisfiesобычно понимаемое как такое, которое (3.1)
slanglet's make like a hockey player and get the puck out of hereвалим отсюда (VLZ_58)
proverblike a dog in a fair: here, there and everywhereволка ноги кормят
Makarov.many English come here to get fresh air and indulge in a gambleмногие англичане приезжают сюда подышать воздухом и поиграть в азартные игры
gen.my friend here was a witness of the accidentвот мой друг видел всё собственными глазами
Makarov.my purpose here is not to agonize over a sorry pastсейчас моя задача состоит вовсе не в том, чтобы мучиться из-за печального прошлого
idiom.not let someone come within a mile of hereне подпускать на пушечный выстрел (VLZ_58)
gen.nothing declares there was a human being hereничто не говорит о том, что здесь был человек
gen.one has only to to call and he's here in a flashстоит только его кликнуть, и он тут, как тут
construct.Only a tractor plough can be used hereЗдесь можно использовать только тракторный плуг
gen.only a while back there was no one living hereещё недавно тут никто не жил
math.our argument in favor of a modification of the classical potential in the direction envisaged here may also beнаши аргументы в пользу
progr.Petri net execution and the system behavior which it models is viewed here as a sequence of discrete eventsВыполнение сети Петри или поведение моделируемой системы рассматривается здесь как последовательность дискретных событий (ssn)
Makarov.river here spreads out to a width of half a mileширина реки здесь достигает полумили
gen.she is working here as a cashierона тут работает за казначея
Makarov.she was here a moment agoона сейчас здесь была
Makarov.she's got a lot of crust coming in here like thatу неё хватило наглости заявиться сюда вот так
gen.shine a light over hereпосветите сюда
Makarov.sometimes they serve a good meal hereздесь иногда хорошо кормят
gen.sometimes they serve up a good meal hereздесь иногда хорошо кормят
Makarov.sometimes they serve up a good meal hereздесь иногда хорошо кормят
inet.take a look hereпройти по ссылке (Alex_Odeychuk)
gen.take a look hereзаглянуть сюда (Alex_Odeychuk)
uncom., misusedtaking a wild guess hereпальцем в небо (выражение "пальцем в небо" (без слова "попасть") ошибочно, но все же нередко употребляется в значении "наугад" 4uzhoj)
inf.the air is so heavy here you can cut it with a knifeздесь воздух такой, что хоть топор вешай
gen.the building shows from here like a dark streakотсюда здание кажется тёмной полосой
Makarov.the bus stop is a five minutes' walk from hereавтобусная остановка в пяти минутах ходьбы отсюда
gen.the bus stop is a five minutes' walk from hereавтобусная остановка в пяти минутах ходьбы отсюда
Makarov.the coast showed as a line from hereберег казался отсюда полоской
Makarov.the coast showed like a line from hereберег казался отсюда полоской
construct.the design provides for a canal in the bank hereпо проекту здесь канал в насыпной земляной подушке
gen.the dress is a bit too colourful to wear around hereплатье слишком яркое, чтобы носить его здесь
gen.the factory is a five-minute walk from hereзавод в пяти минутах ходьбы отсюда
Makarov.the grain is bulky, the ears are large although a few here and there are deafзерно крупное, колос большой, хотя среди них и встречаются пустые зерна и колосья
Makarov.the house needs a bit of paint here and thereместами дом нуждается в небольшой покраске
Makarov.the little we do know about the people who lived here suggests they had a very sophisticated societyто немногое, что мы знаем об этих людях, заставляет предположить, что у них было очень сложное общество
gen.the mail takes a long time to get hereписьма сюда идут очень долго
Makarov.the old farm is a good mile from hereстарая ферма находится в доброй миле отсюда
construct.the project report calls for a central heating system hereЗдесь проектом предусмотрена центральная система
construct.the project report calls for a hot-water system hereЗдесь проектом предусмотрена система водяного отопления
construct.the project report calls for a local heating system hereЗдесь проектом предусмотрена местная система
construct.the project report calls for a single-pipe system hereЗдесь проектом предусмотрена однотрубная система
construct.the project report specifies a double floor hereпо проекту здесь двухслойное дощатое покрытие
construct.the project report specifies a seamless plastoconcrete flooring hereЗдесь по проекту наливные бесшовные пластобетонные покрытия полов
math.the remaining condition 3 reads here A= ... .оставшееся условие 3 записывается в виде ...
gen.the river here spreads out into a shallow lakeрека здесь разливается и образует мелкое озеро
Makarov.the river here spreads out to a width of half a mileширина реки здесь достигает полумили
Makarov.the river here spreads to a width of half a mileширина реки в этом месте достигает полумили
Makarov.the river was here a rapid stream four hundred yards in widthв этом месте у реки было быстрое течение, и ширина её достигала четырёхсот ярдов
construct.the surface should be smoothed with a surface filler hereв этом месте выровняйте поверхность подмазочной пастой
gen.the swimming pool is a stone's throw from hereбассейн в нескольких шагах отсюда
Makarov.the water here is so hard that all the pans fur up after a single useвода тут такая жёсткая, что все кастрюли покрываются накипью после первой же готовки
progr.there is a corollary hereиз всего сказанного напрашивается вполне логичный вывод
Makarov.there is a crystal clear Catch 22 situation hereэто и есть ситуация "куда ни кинь, повсюду клин" в чистом виде
gen.there is a draft hereздесь сквозит
gen.there is a draft in hereздесь сквозит
Makarov.there is a draught hereздесь дует
math.there is a further point to be made hereнеобходимо ещё отметить следующее
math.there is a further point to be made hereздесь надо отметить ещё следующее
math.there is a further point to be made hereследует ещё отметить следующее
econ.there is a large role for the state hereбольшая роль здесь принадлежит государству (A.Rezvov)
gen.there is a real shortage of books hereу нас тут форменный книжный голод
construct.there is a separation of insulation covering layers hereв этом месте имеется расслоение изоляционного покрытия
gen.There is a 10 % service charge hereЗдесь 10 процентов за обслуживание (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.there is a smell of affluence hereздесь все дышит богатством
gen.there is a smell of corruption hereздесь пахнет коррупцией
gen.there is a smell of flowers hereздесь слышен запах цветов
gen.there is a smell of power hereздесь все дышит властью
gen.there is a smell of smoke hereздесь попахивает дымом
gen.there is a smell of treachery hereздесь пахнет предательством
Makarov.there is a very frequent service of trains hereздесь поезда ходят очень часто
gen.there is going to be a meeting hereздесь будет собрание
gen.there used to be a house hereраньше здесь был дом
gen.there used to be a house hereтут когда-то стоял дом
gen.there used to be a house hereраньше здесь стоял дом
gen.there used to be a school hereздесь была школа
gen.there was a school here formerlyраньше здесь помещалась школа
gen.there's a bad vibe round hereздесь плохая тяжёлая атмосфера
construct.there's a deviation from the design mark hereЗдесь допущено отклонение от проектной отметки
gen.there's a lot around here that you won't likeвам тут многое не понравится
fig., inf.there's a mixed population hereздесь пёстрый состав населения
gen.there's a rotten smell hereтут пахнет чем-то тухлым
gen.there's a shelter for hikers two kilometers from hereв двух километрах отсюда есть экскурсионная база
gen.there's a smell of charcoal gas hereтут где-то пахнет угаром
inf.there's a terrible draught in hereздесь ужасно дует (алешаBG)
gen.there's not a soul hereтут ни души
Makarov.there's nothing to do here, let's go into that field and knock a ball about for half an hour or soтут нечего делать, пойдём на то поле и погоняем мяч часок-другой
gen.there's such a lot of furniture here!наставили тут мебели!
inf.they made such a mess here it could turn your stomachнасорили тут так, что чертям тошно
fig.they make a big fuss over him hereего здесь на руках носят
Makarov.tiger characters here a predatorтигр здесь символизирует саму идею хищника
idiom.Today, for instance, I took a sheep to town. Why not? You've got to feed the people somehow – that's what we're here forя вот отнёс барашка в город. А как же? Кормить-поить народ надо-мы к тому приставлены (Г. Троепольский, Белый Бим Чёрное ухо Taras)
gen.we are here for a reasonмы здесь не случайно (Alexey Lebedev)
idiom.we are running a tight ship hereу нас тут все строго (askandy)
Makarov.we can stop here and tank up with best quality petrol at a good priceмы можем здесь остановиться и заправить автомобиль хорошим бензином за сравнительно невысокую цену
gen.we must put up a house a wall, a shed, etc. hereмы должны построить здесь и т.д. дом (there, etc., и т.д.)
Makarov.we must put up a shed hereмы должны построить здесь сарай
gen.we'll be here in a crackодна нога здесь, другая там
gen.we're a mixed bad hereтут у нас собрались самые разные люди
gen.we've hit a problem a difficulty hereздесь мы столкнулись с серьёзной проблемой (с тру́дностью)
gen.what a to-do is here!ну и суета здесь!
lit.What desperate transaction lay hidden here? What moral expedient of a bizarre Croesus! What terrible and golden mystery?Какое безрассудство там скрывалось? Какая благовидная уловка чудака-крёза? Какая страшная золотая тайна? (F. Scott Fitzgerald, Пер. Р. Рахмановой)
progr.where appropriate, any mechanism which ensures the integrity of the equipment output on the discovery of a fault shall be described hereпри необходимости указывают способы, обеспечивающие работоспособность выходов оборудования в случае обнаружения сбоев
Makarov.while he was here, he studied a great dealпока он был здесь, он много занимался
gen.while he was here, he studied a great dealпока он был здесь, он много занимался
gen.you are a great stranger hereвы делаетесь здесь очень редким гостем
gen.you are quite a stranger hereвы редко здесь показываетесь
gen.you can do exactly as you like while you are a guest hereпока вы здесь гость, вы можете делать, что угодно
inf.you can get a darn good meal hereздесь можно знатно пообедать
gen.you can get a good dinner hereздесь можно хорошо пообедать
gen.you have a case hereв этом с вами можно согласиться
construct.you may apply a priming coat hereв этом месте можете производить огрунтовку
Makarov.you may easily reach London in a day from hereотсюда вы можете легко добраться до Лондона за день
Makarov.you'd better lie low here for a few weeks until the police have stopped looking for youтебе лучше спрятаться здесь на несколько недель, пока полиция не перестанет тебя искать
gen.your contract says you must work at least 40 hours a week it's down here in black and whiteв вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю
Makarov.your contract says you must work at least 40 hows a week it's down here in black and whiteв вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю

Get short URL