Subject | English | Russian |
slang | a hell of | чертовский |
slang | a hell of | замечательный |
slang | a hell of | до фига (Assiolo) |
slang | a hell of | мама не горюй (Мы позавчера у Димыча такую вечеруху забабахали – мама не горюй! До сих пор башка трещит. We had a hell of a party at Dimych’s place the day before yesterday! Still having a splitting headache. VLZ_58) |
Makarov. | a hell of a comedown! | чертовская неудача! |
Makarov. | a hell of a comedown! | дьявольски не повезло! |
slang | a hell of a day | адский день (Johnny Bravo) |
slang | a hell of a day | плохой день (Johnny Bravo) |
slang | a hell of a day | нелёгкий денек (Johnny Bravo) |
slang | a hell of a day | сумасшедший день (Johnny Bravo) |
slang | a hell of a day | тот ещё денек (Johnny Bravo) |
slang | a hell of a day | ужасный день (Johnny Bravo) |
inf. | a hell of a lad | бедовый парень |
Gruzovik | a hell of a lad | бедовый парень |
gen. | a hell of a long way | чертовски далеко |
rude | a hell of a mess | натуральное свинство (make ~ = устроить ~ ART Vancouver) |
Makarov. | a hell of a noise | адский шум |
inf. | a hell of a noise | ужасный шум (Andrey Truhachev) |
Makarov. | a hell of a noise | невыносимый шум |
Makarov. | a hell of a place | проклятое место |
Gruzovik | a hell of a row | адский шум |
slang | a hell of a story | вот так история! (vogeler) |
slang | a hell of a story | обалденная история (vogeler) |
bible.term. | a heresy from the pit of hell | учение бесовское (1 Тим. 4:1 // CNN financial-engineer) |
idiom. | be a hell of a motivator | служить отличным мотиватором (Taras) |
idiom. | be a hell of a motivator | быть отличным мотиватором (Fear is a hell of a motivator Taras) |
Игорь Миг | be in one hell of a dark mood | быть в скверном настроении |
idiom. | do one hell of a sales job | по-настоящему убедить в (чём-либо Acruxia) |
proverb | go like a bat out of hell | нестись как ошпаренный |
proverb | go like a bat out of hell | нестись, будто за тобой черти гонятся |
proverb | go like a bat out of hell | нестись, словно скипидар в одно место залили |
gen. | go like a bat out of hell | нестись, как будто за тобой черти гонятся |
rude | got a hell of a crust | хватает нахальства ("You've got a hell of a crust assuming I'll go down there and take a getaway stake to somebody I know the police are looking for." – Raymond Chandler ART Vancouver) |
slang | have a hell of a time | чертовски весело провести время |
gen. | have a hell of a time | отвратительно провести время |
vulg. | have a hell of a time | хорошо проводить время |
vulg. | have a hell of a time | быть в неприятном положении |
gen. | have a hell of a time | хлебнуть лиха |
inf. | have a hell of a time with | намучиться (with с + instr) |
Makarov. | he gave her a hell of a ticking-off for not calling him up | он устроил ей большой разнос за то, что она не позвонила ему |
gen. | he ran away like a bat out of hell! | он как дунул оттуда! |
emph. | hell of a | весьма |
emph. | hell of a | крайне |
emph. | hell of a | ещё какой (Well done! That's a hell of an achievement!) |
emph. | hell of a | тот ещё (беспорядок, ночка, зрелище и пр. Mirzabaiev Maksym) |
emph. | hell of a | очень (hell of a dykov) |
gen. | hell of a | дьявольский |
emph. | hell of a | ужасный |
emph. | hell of a | чертовски |
emph. | hell of a | something отвратительный (см. helluva, hellova) |
emph. | hell of a | невыносимый |
emph. | hell of a | адский |
emph. | hell of a | замечательный |
emph. | hell of a | something первоклассный |
emph. | hell of a | ужасный |
emph. | hell of a | стяжение от hell of a чертовски трудный |
emph. | hell of a | убойный (SirReal) |
emph. | hell of a | потрясающий |
emph. | hell of a | чертовский |
emph. | hell of a | страшный |
emph. | hell of a | чертовски трудный |
gen. | hell of a | чёртов |
inf. | Hell of a beating | Нас здорово побили (потрёпали; documentary "Road to Tokyo" Oleksandr Spirin) |
gen. | hell of a coincidence | это не совпадение (Taras) |
Makarov. | hell of a comedown! | чертовская неудача! |
Makarov. | hell of a comedown! | дьявольски не повезло! |
slang | hell of a fight | нечто наглое |
slang | hell of a fight | нечто бросающееся в глаза |
slang | hell of a fight | нечто язвительное |
slang | hell of a fight | нечто непонятное |
slang | hell of a fight | нечто запутанное |
slang | hell of a fight | нечто оскорбительное |
slang | hell of a fight | нечто приводящее в замешательство |
slang | hell of a fight | нечто беспорядочное |
slang | hell of a fight | страшное время (борьба, вещь и т.д.) |
vulg. | hell of a fix | большая неприятность (см. fell of a hix) |
inf. | hell of a fright | леденящий ужас (Andrey Truhachev) |
inf. | hell of a fright | огромный ужас (Andrey Truhachev) |
inf. | hell of a fright | тихий ужас (Andrey Truhachev) |
gen. | hell of a gambler | чертовски хороший игрок (Taras) |
slang | hell of a job | нелёгкая работа (Andy) |
slang | hell of a job | работа не из лёгких (контекстуальный перевод That looks like a hell of a job. Работа, похоже, будет не из лёгких. Andy) |
gen. | hell of a job | классная работа (NumiTorum) |
inf. | hell of a lot | чертовски много (alikssepia) |
inf. | hell of a lot | целая куча (It ain't difficult, but there's a hell of a lot of details to worry about. • I reckon a hell of a lot has happened since I first met Daniella in Bangkok. 4uzhoj) |
gen. | hell of a lot | чертова туча (4uzhoj) |
slang | hell of a lot | до фига (Assiolo) |
inf. | hell of a lot | очень много (acrogamnon) |
inf. | hell of a lot | участь хуже смерти (Rust71) |
gen. | hell of a lot | чертовски много (acrogamnon) |
vulg. | hell of a mess | неразбериха |
vulg. | hell of a mess | беспорядок |
vulg. | hell of a mess | большая неприятность (см. fell of a hix) |
Makarov. | hell of a noise | невыносимый шум |
inf. | a hell of a noise | ужасный шум (Andrey Truhachev) |
gen. | hell of a noise | адский шум |
vulg. | hell of a note | большая неприятность (см. fell of a hix) |
Makarov. | hell of a place | проклятое место |
slang | hell of a scare | нечто приводящее в замешательство |
slang | hell of a scare | нечто оскорбительное |
slang | hell of a scare | нечто беспорядочное |
slang | hell of a scare | нечто наглое |
slang | hell of a scare | нечто бросающееся в глаза |
slang | hell of a scare | нечто язвительное |
slang | hell of a scare | нечто непонятное |
slang | hell of a scare | нечто запутанное |
slang | hell of a scare | страшное время (борьба, вещь и т.д.) |
gen. | hell of a story | та ещё история (NumiTorum) |
gen. | hell of a story | занятная история (NumiTorum) |
gen. | hell of a story | вот так история (NumiTorum) |
gen. | hell of a story | чертовски интересная история (NumiTorum) |
emph. | hell of a thing | нечто запутанное |
emph. | hell of a thing | нечто непонятное |
emph. | hell of a thing | чёрт знает что (NumiTorum) |
emph. | hell of a thing | нечто страшное (It's a hell of a thing , killing a man.) |
emph. | hell of a thing | нечто язвительное |
emph. | hell of a thing | нечто бросающееся в глаза |
emph. | hell of a thing | нечто наглое |
emph. | hell of a thing | нечто беспорядочное |
emph. | hell of a thing | нечто оскорбительное |
emph. | hell of a thing | нечто приводящее в замешательство |
emph. | hell of a thing | круто (That would be a hell of a thing if Elvis showed up in that video!) |
vulg. | hell of a time | что-либо выдающееся |
slang | hell of a time | нечто приводящее в замешательство |
slang | hell of a time | нечто запутанное |
slang | hell of a time | нечто непонятное |
slang | hell of a time | нечто язвительное |
slang | hell of a time | нечто бросающееся в глаза |
slang | hell of a time | нечто наглое |
slang | hell of a time | нечто беспорядочное |
slang | hell of a time | нечто оскорбительное |
vulg. | hell of a time | хорошо проведённое время |
vulg. | hell of a time | что-либо замечательное |
slang | hell of a time | страшное время (борьба, вещь и т.д.) |
vulg. | hell of a time | плохо проведённое время |
gen. | hell of a way | чертовски далеко |
gen. | hell of a way to get their attention | чертовски сложно привлечь их внимание (ad_notam) |
inf. | it's a hell of a long way | чертовски далеко |
rhetor. | it's a hell of a ride | это та ещё поездка |
gen. | it's been a hell of a night | ну и ночка выдалась (Technical) |
proverb | it's the hell of a mess | чёрт ногу сломит |
lit. | Joe Bell stopped crunching on his Turns, his eyes narrowed. 'So how did you know?' 'Read it in Wine hell.' Which I had, as a matter of fact. | Джо Белл перестал жевать свои желудочные пилюли и сощурил глаза: "А ты откуда знаешь?" — "Прочёл в светской хронике".— Так оно и было (T. Capote, между прочим.) |
Игорь Миг | like a bat out of hell | во всю прыть |
Игорь Миг | like a bat out of hell | стремглав |
Игорь Миг | like a bat out of hell | кубарем |
Игорь Миг | like a bat out of hell | во всю мочь |
idiom. | like a bat out of hell | как черт от ладана (бежать, убегать Skassi) |
idiom. | like a bat out of hell | очертя голову (VLZ_58) |
idiom. | like a bat out of hell | с быстротой молнии (VLZ_58) |
idiom. | like a bat out of hell | не чуя под собою ног (VLZ_58) |
Игорь Миг, idiom. | like a bat out of hell | как на пожар |
Игорь Миг, idiom. | like a bat out of hell | как ужаленный |
Игорь Миг, idiom. | like a bat out of hell | как ошпаренный |
idiom. | like a bat out of hell | сломя голову (VLZ_58) |
idiom. | like a bat out of hell | как угорелый (VLZ_58) |
idiom. | like a bat out of hell | внезапно |
idiom. | like a bat out of hell | сломя ноги (VLZ_58) |
idiom. | like a bat out of hell | как чёрт из табакерки (VLZ_58) |
Игорь Миг | like a bat out of hell | без оглядки |
inf. | like a bat out of hell | мухой |
Gruzovik, obs. | like a bat out of hell | внезапу |
inf. | like a bat out of hell | со свистом |
Игорь Миг | like a bat out of hell | опрометью |
Игорь Миг | like a bat out of hell | вихрем |
Игорь Миг | like a bat out of hell | словно на пожар |
Игорь Миг | like a bat out of hell | на всех парусах |
Игорь Миг | like a bat out of hell | как на пожар |
Игорь Миг | like a bat out of hell | как метеор |
Игорь Миг | like a bat out of hell | как на крыльях |
Игорь Миг | like a bat out of hell | резво |
Игорь Миг | like a bat out of hell | высунув язык |
Игорь Миг | like a bat out of hell | что есть духу |
Игорь Миг | like a bat out of hell | драпаком |
Игорь Миг | like a bat out of hell | что есть мочи |
Игорь Миг | like a bat out of hell | пулей |
Игорь Миг | like a bat out of hell | как молния |
Игорь Миг | like a bat out of hell | только пятки засверкали |
Игорь Миг | like a bat out of hell | на всех парах |
gen. | like a bat out of hell | со всех ног |
Игорь Миг | like a bat out of hell | во весь карьер |
Игорь Миг | like a bat out of hell | откуда прыть взялась |
Игорь Миг | like a bat out of hell | во весь дух |
Игорь Миг | like a bat out of hell | во все лопатки |
Игорь Миг | like a bat out of hell | точно на пожар |
Игорь Миг | like a bat out of hell | стрелой |
gen. | like a bat out of hell | очень быстро |
vulg. | like a shot out of hell | очень быстро |
rude | make a hell of a mess | устроить натуральное свинство (Aside from making a hell of a mess when they drop their leaves and flowers, jacarandas are one of the prettiest trees around. ART Vancouver) |
gen. | make a hell of life | превратить чью-либо жизнь в ад |
Игорь Миг, inf. | one hell of a | каких поискать |
inf. | one hell of a | ни фига себе (как прилагательное 4uzhoj) |
Игорь Миг, inf. | one hell of a | знатный |
slang | one hell of a | конкретный (Мы конкретно отдохнули – We had one hell of a vacation. • Мы конкретно пообедали. – We had one hell of a lunch. VLZ_58) |
inf. | one hell of a | отличный, замечательный (Ant493) |
Игорь Миг, inf. | one hell of a | отпадный |
comp.games. | one hell of a | крутой потрясающий (Kristina_AT) |
Игорь Миг, inf. | one hell of a | нехилый |
Игорь Миг | one hell of a | крутой |
inf. | one hell of a business | тот ещё бизнес (bigmaxus) |
inf. | one hell of a business | ведение жёсткого бизнеса (bigmaxus) |
rude | one hell of a mess | полный бардак (= A really bad situation ART Vancouver) |
gen. | put a hell of a dent in one's future | поставить жирный крест на чьём-л. будущем |
gen. | put a hell of a dent in one's future | вставить огромную палку в колеса (кому-л.) |
gen. | put one hell of a dent in one's future | поставить жирный крест на чьём-л. будущем |
gen. | put one hell of a dent in one's future | вставить огромную палку в колеса (кому-л.) |
gen. | take off like a bat out of hell | рвануть с места (The car pulled away from the curb like a bat out of hell. // I started the car and peeled out of there like a bat outta hell and drove straight to the hospital. 4uzhoj) |
gen. | that's a hell of a job for a famous scientist! | вот так занятие для знаменитого учёного! |
Makarov. | that's a hell of a long trip | это чертовски долгая поездка |
gen. | that's a hell of a long trip | это чертовски долгая поездка |
vulg. | that's hell of a note! | Ну и сюрприз! (неприятный) |
Makarov. | the trains go by at a hell of a lick | поезда проносятся с бешеной скоростью |
gen. | there isn't a snowball's chance in hell of | нет ни малейшего шанса (dagordan) |
jarg. | this is a hell of a concept | это офигенное понятие (Alex_Odeychuk) |
jarg. | this is a hell of a concept | это офигенское понятие (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | we had the hell of a time | нам чертовски не повезло |
Makarov. | we had the hell of a time | мы ужасно провели время |
Makarov. | we had the hell of a time | мы прекрасно провели время |