Subject | English | Russian |
gen. | a hefty book | увесистый том |
gen. | a pretty hefty sum of money | порядочная сумма (денег) |
gen. | a pretty hefty sum of money | изрядная сумма (денег) |
Игорь Миг | be given a hefty boost | получать мощный стимул |
Игорь Миг | be given a hefty boost | получить мощный стимул |
Игорь Миг | be worth a hefty sum | влетать в копеечку |
Игорь Миг | be worth a hefty sum | стоить серьёзных денег |
Игорь Миг | be worth a hefty sum | стоить немало |
gen. | charge a hefty fee | заламывать высокую цену (за что-либо bigmaxus) |
Игорь Миг | charge a hefty fee for | назначать высокую плату за |
Игорь Миг | charge a hefty fee for | взимать высокую плату за |
Игорь Миг | charge a hefty fee for | взимать большую плату за |
Игорь Миг | give a hefty boost | дать мощный толчок |
Игорь Миг | give a hefty boost | оказать мощное стимулирующее воздействие |
Игорь Миг | give a hefty boost | придать ускорение |
Игорь Миг | give a hefty boost | простимулировать |
Игорь Миг | give a hefty boost | придавать ускорение |
Makarov. | he received a hefty dose of bad news this week | на этой неделе он получил большую порцию плохих новостей |
gen. | he struck a hefty blow | он нанёс сильный удар |
amer. | Hefty bag | Большой полиэтиленовый мешок для мусора (название американского изделия, ставшее нарицательным Yan Mazor) |
Игорь Миг | hefty bills | громадные средства |
Игорь Миг | hefty bills | гигантские суммы |
Игорь Миг | hefty bills | непомерные средства |
Игорь Миг | hefty bills | огромные суммы |
Игорь Миг | hefty boost | мощный стимул |
Игорь Миг | hefty budget cuts | значительное сокращение бюджета |
Игорь Миг | hefty budget cuts | значительные сокращения расходов, запланированных в бюджете |
Игорь Миг | hefty budget cuts | крупные сокращения бюджетных ассигнований |
Игорь Миг | hefty budget cuts | значительное сокращение бюджетных статей |
Игорь Миг | hefty capital injections into | накачка деньгами |
Игорь Миг | hefty capital outflows | мощный отток капитала |
Игорь Миг | hefty capital outflows | значительный отток капитала |
Gruzovik, inf. | hefty chap | детина |
Игорь Миг | hefty compensation package | значительный объём компенсационных выплат |
cook. | hefty cuisine | кухня без изысков (Andrey Truhachev) |
cook. | hefty cuisine | кухня без ухищрений (Andrey Truhachev) |
cook. | hefty cuisine | простая кухня (Andrey Truhachev) |
busin. | hefty demand | значительный спрос (dimock) |
gen. | hefty dividends | большие дивиденды (Ремедиос_П) |
gen. | hefty dividends | крупные дивиденды (Ремедиос_П) |
gen. | hefty dividends | щедрые дивиденды (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | hefty dose | значительная доля |
Игорь Миг | hefty dose | немалая доля |
Игорь Миг | hefty dose | порядочная порция |
Игорь Миг | hefty dose of | приличная доля |
Игорь Миг | hefty dose of | немалая доля |
Игорь Миг | hefty dose of | существенная доля |
gen. | hefty dose of irony | изрядная доза иронии (Alexey_Yunoshev) |
gen. | hefty fellow | здоровенный парень |
gen. | hefty fellow | дюжий парень |
journ. | hefty fine | солидный штраф ("... The man, driving an Acura, found himself in the sights of Greenwood RCMP doing laser speed enforcement near the Ellis Avenue exit on the evening of March 9, where his vehicle was clocked doing 174 km/h in an 80 km/h zone. The driver was handed a hefty fine of $483 and had his car impounded for a week." "Hefty fine??? We are not selling Glad garbage bags here. The car should be forfeitured and either destroyed or auctioned. Until fines start at $1,000 and go upwards nothing will change. Driving at that speed is just as serious as firing a gun. You will kill someone eventually, even if it is yourself." ART Vancouver) |
media. | hefty gains | изрядные достижения (bigmaxus) |
vulg. | hefty hussy | полная женщина |
media. | hefty income | очень большой доход (bigmaxus) |
Игорь Миг | hefty increase in | существенное увеличение |
Игорь Миг | hefty increase in | серьёзное увеличение |
Игорь Миг | hefty increases of food import | существенное увеличения импорта продовольствия |
Игорь Миг | hefty increases of food import | значительный рост продовольственного импорта |
gen. | hefty investment | солидные инвестиции (capricolya) |
gen. | hefty investment | солидные вложения (capricolya) |
Игорь Миг | hefty kickback | немалые суммы в качестве отката |
Игорь Миг | hefty kickback | солидный куш (конт.) |
media. | hefty loan | очень большая ссуда (bigmaxus) |
fin. | hefty loss | крупные убытки (англ. оборот взят из репортажа агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | hefty margin | приличный куш |
Игорь Миг | hefty margin | крупный куш |
media. | hefty payments | очень высокие платежи (bigmaxus) |
Игорь Миг | hefty penalty | большие штрафные санкции |
Игорь Миг | hefty penalty | суровые санкции |
Игорь Миг | hefty penalty | крупный штраф |
Игорь Миг | hefty price for | тяжёлая цена |
Игорь Миг | hefty price for | малоподъёмная цена за |
inf. | hefty price tag | ценник высокий (the price tag is hefty but the quality is sound and I am very pleased with my purchase. Ценник высокий, но качество вполне приличное... 'More) |
inf. | hefty price tag | высокая цена (a high price • The equipment carries a hefty price tag. – Цены на такое оборудование очень высокие. 'More) |
media. | hefty profit | очень высокая прибыль (bigmaxus) |
Игорь Миг | hefty ransom | солидный выкуп |
Игорь Миг | hefty ransom | приличный выкуп |
Игорь Миг | hefty ransom payments to | крупный выкуп |
media. | hefty rate | очень высокий показатель (bigmaxus) |
econ. | hefty state loan | большой государственный заём (Pablo10) |
media. | hefty subsidies | очень большие субсидии (bigmaxus) |
gen. | hefty sum | кругленькая сумма (denghu) |
gen. | hefty sum of money | порядочная сумма денег |
gen. | hefty tax | высокий налог (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | hefty trade surpluses | значительные размеры положительного сальдо торгового баланса |
gen. | involve a hefty investment | требовать солидных инвестиций (capricolya) |
Игорь Миг | offset hefty capital outflows from | не допустить мощного оттока капиталов из |
humor. | pack a hefty punch | дерётся будь здоров (A pang of pity for the stricken officer passed through me. Orlo, as I have said, was well nourished, and Vanessa was one of those large girls who pack a hefty punch. A cop socked by both of them would have entertained no doubt as to his having been in a fight. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
humor. | pack a hefty punch | способный заехать изо всей силы (A pang of pity for the stricken officer passed through me. Orlo, as I have said, was well nourished, and Vanessa was one of those large girls who pack a hefty punch. A cop socked by both of them would have entertained no doubt as to his having been in a fight. (P.G. Wodehouse) • ...во время съёмки заехать изо всей силы прикладом винтовки... (vaschilin.blogspot.com) ART Vancouver) |
gen. | pay a hefty price | дорого заплатить (for sth. – за что-л.; также в переносном смысле ART Vancouver) |
Makarov. | she served us a hefty meal | она накормила нас сытным обедом |
gen. | that's a hefty job | ничего себе работёнка |
Makarov. | the government received a hefty dose of bad news this week | правительство на этой неделе получило большую порцию плохих новостей |