DictionaryForumContacts

Terms containing head-on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a head on one's shouldersголова на плечах
idiom.an old head on young shouldersмудр не по годам (Drozdova)
Makarov.an old head on young shouldersмудрый не по летам
gen.an old head on young shouldersмудрость не по возрасту
gen.bang one's head on the crossbarтреснуться головой о перекладину
gen.bang one's head on the doorстукнуться головой о дверь
gen.bang one’s head on the doorудариться головой о дверь
gen.bang one's head on the glassугодить головой в стекло
Makarov.bend one's head on one's breastсклонить голову на грудь
Makarov.decline one's head on one's breastсклонить голову на грудь
gen.decline head on breastуронить голову на грудь
Makarov.decline one's head on one's breastуронить голову на грудь
idiom.decline head on breastсклонить голову на грудь (decline one's head on one's breast Yeldar Azanbayev)
Makarov.droop head on breastсклонить голову на грудь
Makarov.drop one's head on one's breastуронить голову на грудь
Makarov.drop one's head on one's breastопустить голову на грудь
inf.get one's head on straightсохранять присутствие духа (Technical)
Makarov.hang one's head on one's chestповесить голову
Makarov.have a good head on one's shouldersбыть умным
Makarov.have a good head on shouldersиметь светлую голову
Makarov.have a good head on one's shouldersиметь хорошую голову на плечах
gen.have a good head on one's shouldersбыть с головой (Alexander Demidov)
Makarov.have a good head on shouldersиметь хорошую голову
idiom.have a good head on one's shouldersиметь голову на плечах (Юрий Гомон)
Makarov.have a good head on one's shouldersиметь светлую голову на плечах
Makarov.have a head on one's shouldersиметь хорошую голову
Makarov.have a head on one's shouldersиметь светлую голову
Makarov.have a head on one's shouldersиметь голову на плечах
Makarov.have a head on shouldersиметь голову на своих плечах
gen.have a head on shouldersиметь голову на плечах
gen.have a head on shouldersиметь хорошую голову
gen.have a head on shouldersиметь светлую голову
gen.have an old head on young shouldersбыть умным не по годам
Makarov.have an old head on young shouldersбыть умным не по летам
Makarov.have an old head on young shouldersбыть не по годам мудрым
Makarov.have an old head on young shouldersбыть не по летам умным
Makarov.have an old head on young shouldersбыть не по летам мудрым
Makarov.have an old head on young shouldersбыть не по годам умным
Makarov.have an old head on young shouldersбыть не по возрасту умным
Makarov.have an old head on young shouldersбыть не по возрасту мудрым
gen.have an old head on young shouldersбыть мудрым не возрасту
gen.have head on straightбыть разумным (NumiTorum)
gen.have head on straightбыть благоразумным (NumiTorum)
gen.have head on straightбыть рассудительным (NumiTorum)
gen.have head on straightбыть трезвым (NumiTorum)
gen.have head on straightиметь голову на плечах (NumiTorum)
gen.he biffed his head on the low ceilingон ударился головой о низкий потолок
Makarov.he bonked his head on the shelfон ударился головой о полку
gen.he bumped his head on the ceilingон ударился головой о потолок
Makarov.he bumped his head on the door and swore loudlyон ударился головой о дверь и громко выругался
gen.he has a good head on his shouldersу него хорошая голова
gen.he has a head on his shouldersу него хорошая голова
Makarov.he hit his head on the ceilingон ударился головой о потолок
gen.he hit his head on the ceilingон ударился головой о притолоку
Makarov.he laid his head on a pillowон положил голову на подушку
Makarov.he pillowed his head on his handон подпёр голову рукой
Makarov.he struck his head on the tableон ударился головой об стол
Makarov.he stumbled, lost his balance and knocked his head on the doorон споткнулся, потерял равновесие и ударился головой о дверь
el.head on a spillwayнапорна водосливе
astronaut., inf.head on a swivelосмотрительность (в полете)
avia.head on aspectположение со стороны передней полусферы
product.head on column locking screwзажим головки на станине (Yeldar Azanbayev)
gen.head on homeотправиться домой (Viola4482)
oilhead on pumpрабочее давление насоса
oilhead on pumpнапор, преодолеваемый насосом
media.head on shotсъёмка исполнителя, который перемещается по направлению к камере
avia.head on situationусловия полёта на встречных курсах
avia.head on situationусловия лобовой атаки
hydr.head on spillwayнапор на водосливе
Makarov.head on the southдержать курс на юг
navig.head on toдержать курс на...
navig.head on toправить на...
nautic., Makarov.head on toдержать курс на
Makarov.head on to seaплыть против волны
fish.farm.head on to the seaносом против волны (dimock)
fish.farm.head on to the seaносом к волне (dimock)
Makarov.head on to the southдержать курс на юг
transp.head on turbineнапор турбины
amer.he's got a good head on his shouldersчердак варит
gen.he's got a good head on his shouldersу него чердак варит
inf.he's got a head on his shouldersу него ума палата
Makarov.hit one's head on the wallбиться головой о стену
Makarov.hold your head on one sideповерните голову
gen.I just bumped the top/side of my head on a shelfя ударился верхней частью головы о полку (Goplisum)
slangjohnny head on the airчеловек, витающий в облаках
inf.Johnny head on airчеловек, витающий в облаках
gen.keep one's head on a swivelбыть начеку (Alex Lilo)
gen.keep one's head on a swivelпостоянно смотреть по сторонам (оглядываться Alex Lilo)
Makarov.keep one's head on a swivelоглядываться по сторонам
Makarov.keep one's head on a swivelбыть начеку
Makarov.keep one's head on a swivelпостоянно смотреть по сторонам
inf.keep one's head on straightсохранять присутствие духа (Technical)
Makarov.knock one's head on the wallудариться головой об стену
Makarov.lay one's head on a pillowположить голову на подушку
Makarov.lay one's head on someone's chestкласть голову кому-либо на грудь
Makarov.lay the head on a pillowположить голову на подушку
gen.lean one's head on smb.'s shoulderположить голову кому-л. на плечо
gen.lie with one's head on the pillowлежать головой на подушке (with one's legs on the floor, with one's face to the east, with one's back to the wall, etc., и т.д.)
Makarov.look like a death's-head on a mopstickиметь весьма жалкий вид
gen.look like a death's-head on a mopstickбыть похожим на мертвеца (Anglophile)
gen.no sooner did she lay her head on the pillow...не успела её голова коснуться подушки...
Makarov.old head on young shouldersмудрый не по летам
proverbone has got a head on one's shouldersесть голова на плечах
proverbone's own head on the shouldersу кого своя голова на плечах (to have)
inf.pay on the barrel-head/ on the barrelплатить немедленно (Alexander Oshis)
nautic., Makarov.proceed head on to the seaидти против волны
nautic., Makarov.proceed head on to the seaдержать против волны
oilput a head on a stemпродолжать долбление после обрыва долота
oilput a head on a stemприводить ударную штангу в негодность
Makarov.put one's head on someone's chestкласть голову кому-либо на грудь
idiom.put head on the blockрисковать головой (ради кого-либо) I don't know why I should put my head on the block for Joan. What has she ever done for me? 4uzhoj)
slangput head on the blockподставляться (I'm not going to put my head on the block for you – it could cost me my promotion. 4uzhoj)
slangput head on the blockподписаться (поручиться за кого-либо) The last time I put my head on the block for anyone, it all backfired, and when the person goofed up, I looked like an idiot! 4uzhoj)
gen.put head on the blockголову отдать (за кого-либо 4uzhoj)
gen.put one's head on the pillowположить голову на подушку
idiom.put your head on the blockподставлять себя под удар (I don’t know why I should put my head on the block for Jim. What has he ever done for me? – Не понимаю, чего ради я должен так рисковать ради Джима. Что он мне хорошего сделал? Olga Fomicheva)
idiom.put your head on the blockрисковать своим положением (I don’t know why I should put my head on the block for Jim. What has he ever done for me? – Не понимаю, чего ради я должен так рисковать ради Джима. Что он мне хорошего сделал? Olga Fomicheva)
inf.put your head on the blockподставляться (Olga Fomicheva)
Makarov.recline one's head on the pillowоткинуть голову на подушку
gen.recline head on the pillowоткинуть голову на подушку
gen.repose one's head on the pillowположить голову на подушку
gen.repose head on the pillowположить голову на подушку
gen.rest head on a cushionположить голову на подушку
Makarov.rest one's head on a cushionположить голову на подушку
gen.rest one's head on a cushionположить голову на подушку (on smb.'s knee, on one's hands, in one's hands, etc., и т.д.)
Makarov.rest the head on a pillowположить голову на подушку
Makarov.she pillowed his head on her shoulder to comfort himона позволила ему положить голову на своё плечо, чтобы его успокоить
Makarov.she reclined her head on his shoulderона склонила голову ему на плечо
Makarov.she sank her head on to the pillowона опустила голову на подушку
Makarov.sink one's head on one's armsуронить голову на руки
gen.sink head on armsуронить голову на руки
gen.sink one's head on one's chestуронить голову на грудь
Makarov.the force with which he had hit his head on the iron had left him dazedон так сильно ударился головой об эту железку, что теперь ничего не соображал (P. G. Wodehouse)
Makarov.the presentment of the faithful dog resting its head on its dead master's coffinизображение верного пса, положившего голову на гроб своего умершего хозяина
Makarov.walk with one's head on the airходить с высоко поднятой головой
gen.when you enter the hut keep down or you'll bang your head on the lintelкогда будете входить в хижину, пригнитесь, не то стукнетесь головой о притолоку
amer.with a good head on one's shouldersесть голова на плечах (Actually, I know the new owner. He's a smart kid... ...with a good head on his shoulders Taras)

Get short URL