Subject | English | Russian |
gen. | he is a different kind of man | он совершенно другой человек |
gen. | he is a homey corn-fed kind of guy | он простой, наивный парень |
gen. | he is a kind of actor | он в своём роде актёр |
Makarov. | he is a kind of sad today | он какой-то грустный сегодня |
Makarov. | he is a natural with any kind of engine | он легко обращается с любыми механизмами |
gen. | he is a strange kind of a hero | это весьма странный герой |
Makarov. | he is a wise and kind man, and comes of a good stem | он добрый и мудрый человек, к тому же из хорошей семьи |
Makarov. | he is an avowed traditionalist and against reform of any kind | он является общепризнанным традиционалистом и противником любых реформ |
gen. | he is an ordinary kind of person | он ничем не примечательная личность |
gen. | he is beset by tribulations of all kinds | с ним всегда случаются всякие несчастья |
gen. | he is clever enough for this kind of job | он достаточно умен для такого рода работы |
gen. | he is feeling kind of homesick | он вроде скучает по дому |
gen. | he is good at all kinds of games | он на всё годится |
gen. | he is just the kind of person I love | он как раз из тех людей, которые мне нравятся |
gen. | he is kind of | он что-то вроде |
gen. | he is kind of sad today | он какой-то грустный сегодня |
Makarov., amer., slang | he is one of a kind | это тот ещё фрукт |
Makarov. | he is put to every kind of work | он привык ко всякой работе |
Makarov. | he is put to every kind of work | он привычен ко всякой работе |
gen. | he is put to every kind of work | он привык привычен ко всякой работе |
gen. | he is put to every kind of work | его используют на разной работе |
gen. | he is put to every kind of work | его ставят на всякую работу |
gen. | he is skilful with a tool of any kind | он прекрасно умеет работать любым инструментом |
gen. | he is skillful with a tool of any kind | он прекрасно умеет работать любым инструментом |
Makarov. | he is temperamentally unsuited to taking responsibility of any kind | он органически не способен нести какую-либо ответственность |
gen. | he is the kind of person that never wonders | он из тех, которые ничему не удивляются |
gen. | he is very experienced in this kind of work | у него большой опыт в такого рода работе |
gen. | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но на меня угрозы не действуют |
gen. | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдёт |
gen. | he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom | у него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015)) |
gen. | he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom | у него такая манера держаться-сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте |
Игорь Миг | it's actually kind of hard to tell how old he is | сложно сказать, сколько ему лет |
Игорь Миг | it's actually kind of hard to tell how old he is | трудно определить его возраст |
inf. | the kind of artist he is! | он тот ещё художник! (VLZ_58) |
Makarov. | the kind of artist he is! | он тот ещё художник! |
gen. | what kind of a man is he? | что он за человек? |
gen. | what kind of a man is he? | какой он человек? |
gen. | what kind of a painter is he | что он за художник? |
gen. | what kind of man is he? | что он собой представляет? |
gen. | what kind of man is he? | каков он? |
gen. | what kind of person is he? | что он собой представляет? |