DictionaryForumContacts

Terms containing having to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
psychol.a barrier to me having a relationship with my own familyпрепятствие для нормальных отношений с членами моей семьи (and I want to get rid of it, it’s too much of a weight Alex_Odeychuk)
gen.a boxer has to practice every dayбоксёру приходится упражняться каждый день
progr.A container for inbound events that enables the user to group events without having to create a new monitoring contextКонтейнер входящих событий, позволяющий объединять события без создания нового контекста отслеживания (ssn)
progr.A mechanism to log out without having to close all web browser sessionsМеханизм выхода из системы, не требующий обязательного закрытия всех сеансов веб-браузера (см. form logout ssn)
gen.a repugnance she has to writing lettersеё нелюбовь к писанию писем
gen.absolve someone of having toосвобождать от ответственности (VLZ_58)
notar.accounts having a long time to runсчета с длительным сроком погашения (Yeldar Azanbayev)
gen.admit to having taken the moneyпризнаваться в том, что взял деньги (to having misled the police, to wronging her, etc., и т.д.)
Makarov.advertising companies are always having to think up new ways to promote productsрекламные компании всегда должны изобретать новые способы заинтересовать потребителя в покупке товара
O&Gagents having the potential to burnспособные гореть вещества (MichaelBurov)
gen.and now we have to do our partа теперь дело за нами
gen.avoid having toизбежать необходимости (Nrml Kss)
ITavoid having to use the diskизбежать использования диска (microsoft.com Alex_Odeychuk)
rhetor.be going to be worth havingбудет стоить того (чтобы попытаться; CNN Alex_Odeychuk)
crim.law.be released on his own recognizance without having to put up money for a bondбыть освобождённым из-под стражи под подписку о невыезде без внесения залога (New York Times Alex_Odeychuk)
energ.syst.busbar section having a single busbar and two very simple switchgear bays connecting to the busbarсекция шины, имеющая одиночную шину и два очень простых коммутационных присоединения для подключения к шине (ssn)
gen.do you happen to know whether the train has already left or not?вы случайно не знаете, ушёл ли уже поезд или ещё нет?
gen.drill in what he has to sayвтолковывать кому-либо что он должен сказать
inf.drink to the point of having one's eyeballs floatinзалить глаза (His eyes were floating. VLZ_58)
inf.drink to the point of having one's eyeballs floatingзалить глаза (His eyes were floating. VLZ_58)
gen.everything having to do with itвсё, что связано с этим
gen.fancy having to wait all afternoonподумать только, что придётся ждать до вечера
gen.fancy having to wait all afternoonпредставьте себе, что придётся ждать до вечера
gen.father has agreed to her marrying Johnотец дал согласие на её брак с Джоном
lawforms of protection of a similar nature or having equivalent or similar effect to any of those which may subsist anywhere in the worldформы защиты сходного характера или имеющие аналогичный эффект на все то, что может применяться и иметь силу по всему миру или на определённой территории (Александр Стерляжников)
progr.Haskell is not just a good 'teaching language'. It is a practical programming language, supported by having extensions such as interfaces to C functions and component-based programmingHaskell – не просто хороший "учебный язык". это настоящий язык программирования, имеющий, в частности, такие средства поддержки и расширения, как интерфейс с функциями, написанными на Си, и возможности компонентно-ориентированного программирования
gen.hate having toне любить (в опред. контексте • Our child hates having to share. – Наш ребенок не любит ни с кем делиться. 4uzhoj)
gen.have an addition to the familyиметь пополнение в семье (Ralana)
Игорь Мигhave an appeal toзаинтересовывать
gen.have an aversion toпобрезгать
gen.have an aversion toгнушаться
gen.have an aversion toпогнушаться
gen.have an aversion toбрезгать
gen.have an ax to grindпреследовать своекорыстные цели
gen.have an ax to grindделать что-то для собственной выгоды
gen.have an ax to grindпреследовать личные корыстные цели
gen.have an axe to grindпреследовать личные корыстные цели
gen.have an axe to grindпреследовать своекорыстные цели
gen.have an axe to grind with someoneиметь обиду (на кого-то eugenealper)
gen.have an axe to grindпреследовать корыстные цели
gen.have an axe to grindиметь корыстные побуждения (murad1993)
gen.have an axe to grind withточить зуб на (кого-либо matchin)
gen.have an ear to the groundдержать нос по ветру (Pickman)
gen.have an eye toобращать особое внимание
gen.have an eye toзаботиться
gen.have an eye toуделять внимание
gen.have an eye toследить
gen.have an eye toприсматривать
gen.have an eye toследить за
gen.have an eye to the main chanceчуять, где можно поживиться
gen.have an eye to the main chanceпреследовать личные цели
gen.have an eye to the main chanceпреследовать корыстные цели
gen.have an eye to the main chanceпреследовать личные особенно корыстные цели
gen.have an eye to the main chanceловить момент
gen.have an hour to killмне нужно убить час
Игорь Мигhave an itch toсильно хотеть
Игорь Мигhave an itch toиметь страстное желание
Игорь Мигhave an itch toстрастно желать
Игорь Мигhave an itch toиметь непреодолимое желание
Игорь Мигhave an itch toиметь огромное желание
Игорь Мигhave an itch toжелать
Игорь Мигhave an itch toвозжелать
gen.have an opportunity to look to each otherсверить часы (Ivan Pisarev)
gen.have an option to buyиметь право купить (что-либо)
gen.have anything to do withиметь отношение к (DEniZZrus)
gen.have authority to bind another partyвступать в другие соглашения от лица другой стороны (Johnny Bravo)
gen.have authority to bind any other partyвступать в другие соглашения от лица другой стороны (Johnny Bravo)
gen.have authority to use one's own discretionиметь полномочия действовать по собственному усмотрению
gen.have big shoes to fillсоответствовать высокому уровню предъявляемых требований (ad_notam)
gen.have big shoes to fillсправиться с поставленной задачей (ad_notam)
gen.have ceased to evolveпрекратить развитие (Alex_Odeychuk)
gen.have committed to memoryзапомнить наизусть (have committed the whole ... to memory – запомнить весь ... наизусть / запомнить наизусть ... целиком Alex_Odeychuk)
Игорь Мигhave connections to British intelligenceбыть связанным с английской разведкой
gen.have devil enough toиметь достаточно упорства, чтобы (что-либо)
gen.have devil enough to doиметь достаточно мужества чтобы сделать
gen.have direct relevance toнапрямую влияет на (ROGER YOUNG)
gen.have done toсделать (кем-либо/чем-либо Alex_Odeychuk)
gen.have got an important matter to tellиметь к кому-то важный разговор (someone z484z)
gen.have got something special to doбыть занятым чем-то важным
gen.have grave concerns as toиспытывать глубокую обеспокоенность по поводу того (We have grave concerns as to whether he will receive a fair extradition hearing in the UK./19)
gen.have grounds to believe haveесть основания думать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveесть основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveесть все основания думать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveесть основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveиметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveиметь многие основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveиметь все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveиметь основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveимеются основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveесть причины полагать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveесть причины думать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveесть многие основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveесть некоторые основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveесть все основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveесть основания предполагать (Ivan Pisarev)
gen.have grounds to believe haveесть все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have it down to a scienceовладеть чем-либо в совершенстве (Beloshapkina)
Игорь Мигhave links to terror networksбыть причастным к международной террористической деятельности
gen.have many strings to one's bowиметь не один козырь в рукаве (Anglophile)
gen.have many strings to one's bowиметь в запасе не один козырь (Anglophile)
gen.have nowhere to goнекуда деваться (Dianka)
gen.have nowhere to lay one's headнегде голову приклонить (Olga Okuneva)
gen.have other fish to fryиметь дела поважнее (Anglophile)
gen.have other fish to fryиметь другие дела
gen.have one's own way to make in the worldпробиваться в жизни самому-самой ("... with the brisk manner of a woman who has had her own way to make in the world" (Sir Arthur Conan Doyle) – которой пришлось самой пробиваться в жизни  ART Vancouver)
gen.have pretensions to literary tasteпретендовать на обладание литературным вкусом
gen.have proved to be challengingоказаться сложной задачей (CNN Alex_Odeychuk)
gen.have raised to be a good personвоспитать хорошим человеком (Alex_Odeychuk)
gen.have reason to believeесть основания думать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeесть все основания думать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeесть все основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeесть причины думать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeесть многие основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeесть некоторые основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeесть основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeесть основания предполагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeесть основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeиметь многие основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believe that...обоснованно полагать (Tanya Gesse)
gen.have reason to believeиметь все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeиметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeимеются основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeесть причины полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to believeиметь основания полагать (Alex_Odeychuk)
gen.have reason to know is injurious to ...заведомо приносить вред ...
gen.have reason to know is injurious to…заведомо приносить вред… (MichaelBurov)
gen.have reason to know ofиметь достаточное основание предполагать, что (Johnny Bravo)
gen.have reason to supposeесть основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeесть все основания думать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeесть основания думать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeесть все основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeиметь все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeиметь многие основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeиметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeиметь основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeимеются основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeесть причины полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeесть причины думать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeесть многие основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeесть некоторые основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeесть основания считать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeесть основания предполагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to supposeесть все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.have reason to think that...иметь основания думать, что...
gen.have recourse toсмочь воспользоваться (to be able to fall back on something • You will always have recourse to the money your grandfather left you.You will not have recourse to that money until you are over 21 years of age. 4uzhoj)
gen.have recourse toобращаться за помощью к
gen.have recourse toприбегнуть к помощи
gen.have recourse toприбегать к помощи
gen.have recourse to harsh measuresприбегнуть к мерам строгости
gen.have recourse to liesприбегнуть ко лжи
gen.have recourse to one's protectionприбегать к чьему покровительству
gen.have recurrence toприбегать (к чему-либо)
gen.have recurrence toобращаться за помощью к
gen.have recurrence to forceприбегать к силе
gen.have recurrency to forceприбегать к силе
gen.have regard toучитывать (In considering whether to exercise this discretion the court must have regard to whether the application to be set aside or vary was made promptly. CME Alexander Demidov)
gen.have regard toисходить из (VladLex)
gen.have relation toиметь связь с чем-либо относиться (к чему-либо)
gen.have returned to one's sensesприйти в чувство (Alex_Odeychuk)
gen.have reverses to experienceнести денежные потери
gen.have reverses to experienceпонести денежные потери
gen.have showed up to a few more BDays and baseball games.чаще отмечать дни рождения детей и проводить с ними больше времени (financial-engineer)
gen.have some relation toиметь какое-то отношение к (Another popular theory is that these miniature humanoids could have some relation to the Flores “Hobbits,” (Homo Floresiensis), a small race of hominids whose remains have been found on the Indonesian island of Flores and which are thought to have still existed just 12,000 or 13,000 years ago. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.have some way to go beforeещё не означает что (scrooblk)
gen.have some way to go beforeещё далеко до (чего-л.) (scrooblk)
gen.have somebody to somethingиметь кого-либо, кто готов пойти (на какое-то мероприятие; I'm having the whole class of mine to the disco! – Я собрал весь мой класс на дискотеку!; на что-либо TarasZ)
gen.have something special to doбыть занятым чем-то важным
Gruzovikhave something to drinkнапиться (pf of напиваться)
gen.have something to look forward toиметь хорошие перспективы (suburbian)
gen.have the ability toобладать свойством (anyname1)
gen.have the chance to learn the truthполучить шанс познать истину (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигhave the clout toиметь полномочия
gen.have the decency to do somethingиметь порядочность сделать (что-либо Mixozya)
gen.have the effrontery to doиметь наглость сделать (что-либо)
gen.have the eyes to see something for what it isиметь глаза на лбу (or to see someone for what they are 4uzhoj)
gen.have the face to sayиметь наглость сказать
gen.have the fidgets to be in a fidgetнервничать
gen.have the fidgets to be in a fidgetбеспокоиться
gen.have the freedom toбыть вольным (делать что-л. Stas-Soleil)
gen.have the front to doнабраться нахальства сделать (что-либо)
gen.have the guts toиметь смелость (CNN Alex_Odeychuk)
gen.have the guts toиметь мужество (что-либо)
gen.have the guts to doосмелиться на совершение какого-либо акта
gen.have the guts to doиметь мужество сделать
gen.have the guts to do somethingиметь смелость (Moscowtran)
gen.have the guts to doиметь мужество сделать
gen.have the guts to face meиметь смелость сказать мне это в лицо (Rinni)
gen.have the guts to face meиметь мужество сказать мне это в лицо (Rinni)
gen.have the hide to do somethingиметь наглость сделать (что-либо azalan)
gen.have the honesty to report aboutчестно сообщить (о чём-либо)
gen.have the imprudence to doиметь неосторожность сделать (что-либо)
gen.have the luggage driven to the stationотправить багаж на станцию (машиной)
gen.have the means to buyрасполагать необходимыми средствами, чтобы купить
gen.have the moral fibre to do thisобладать достаточной моральной силой, чтобы сделать это
gen.have the nerve to doиметь нахальство сделать
gen.have the nerve to doиметь мужество (sth., сделать что-л.)
gen.have the nerve to doиметь нахальство (sth., сделать что-л.)
gen.have the nerve to doиметь мужество что-либо сделать
gen.have the nerve to doиметь наглость набраться нахальства, что-либо сделать
gen.have the opportunity toиметь возможность
gen.have the potential to go wildly out of controlиметь потенциал легко выйти из-под контроля (Alex_Odeychuk)
gen.have the statutory right toиметь законное право (Alexander Demidov)
gen.have two strings to one's bowиметь на всякий случай какие-либо дополнительные ресурсы
gen.have two strings to bowиметь какое-либо средство про запас
gen.have two strings to one's bowиметь много средств к достижению своих целей
gen.have two strings to one's bowиметь много средств к осуществлению своего намерения
gen.have two strings to bowиметь выбор между двумя средствами
gen.have very little to live onиметь очень мало средств на жизнь
gen.have something welded to something else all aroundобварить
Makarov.having a nurse to engage and a crib to buyнужно было нанять няню и купить кроватку
idiom.having a rest is not the same as having to workотдыхать не работать (and do your best george serebryakov)
avia.having a right to disclose such informationимеющая право раскрывать такую информацию (Your_Angel)
Makarov.having a Son born to himу него родился сын
chem.having about at least ...% identity toхарактеризующийся по меньшей мере приблизительно ...% идентичностью с (VladStrannik)
chem.having at least 60% sequence identity to the mature polypeptideимеющий последовательность, по меньшей мере на 60% идентичную зрелому полипептиду (VladStrannik)
gen.having been there before, I knew what to expectтак как я бывал здесь раньше, я знал, чего ожидать
gen.having close ties toтесно связанный с (He elaborated that while influential media figures like Joseph Pulitzer and William Randolph Hearst historically shaped journalism, the post-WWII efforts were more systematically orchestrated by powerful figures like John McCloy and Robert Story, who had close ties to the CIA. These efforts included influencing publishing, academia, and even entertainment to promote a specific narrative about Western culture and counter communism. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.having consideration toс учётом (Having consideration to the above, it is recommended that ... – Fingal County Council (Ireland) Tamerlane)
Makarov.having done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger membersя сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодым
scient.having established the aim, we found that we had to developустановив цель, мы обнаружили, что нам следует разработать
Makarov.having given a quietus to the argument he leftсказав решающее слово, он ушёл
Makarov.having given a quietus to the argument he leftпоставив точку в споре, он ушёл
Makarov.having him talking all the time usually brings me to a state of exhaustionего разговоры обычно сильно утомляют меня
Makarov.having laid down a few acres to oatsотведя несколько акров под овёс
Makarov.having laid out his father's fortune into shares, he was able to live on the interestвложив отцовское наследство в акции, он жил на проценты
gen.having legislative authority to decideполномочный принимать решения (об органе)
gen.having links toдружественный (a weekly having links to the mayor's office VLZ_58)
gen.having made their pitch the Gypsies began to cook dinnerразбив свои шатры, цыгане принялись готовить обед
gen.Having my purse stolen took the shine off my visit to Dublin.Кража моего кошелька подпортила впечатление от поездки в Дублин. (Alexey Lebedev)
product.having not agreed toне согласившись с (Yeldar Azanbayev)
gen.having nothing better to doот нечего делать
gen.having nothing better to doот безделья
gen.having nothing to do withя тут ни при чём
Makarov.having put all this work into the plan, I want to be in at the finishя спланировал всю эту работу, и я хочу присутствовать при её окончании
gen.having put all this work into the plan, I want to be in at the finishпоскольку эта работа включена в план, я хочу присутствовать при её окончании
math.having regard toучитывая
lawhaving regard toпринимая во внимание (оборот, используемый во многих официальных документах Alex Lilo)
busin.having regard toсо ссылкой (на Andrey Truhachev)
gen.having regard toуделяя внимание (Andrey Truhachev)
busin.having regard toсославшись (на Andrey Truhachev)
busin.having regard toссылаясь (на Andrey Truhachev)
gen.having regard toс учётом
gen.having regard toисходя из (Johnny Bravo)
lawhaving regard to Articleруководствуясь статьёй (Andrey Truhachev)
lawhaving regard to Articleопираясь на статью (Andrey Truhachev)
lawhaving regard to Articleпринимая во внимание статью (напр., "принимая во внимание статью 22 Конвенции" capricolya)
lawhaving regard to the circumstancesс учётом обстоятельств (Rori)
offic.having regard to the fact thatс учётом того, что (Andrey Truhachev)
lawhaving regard to the provisions of Articleруководствуясь статьёй (Andrey Truhachev)
busin.having regard to the state of the marketучитывать состояние рынка
gen.having relatively small weight in proportion to bulkлёгкий
gen.having relatively small weight in proportion to bulkимеющий малый вес по сравнению с объёмом
gen.having risen to prominenceдобившийся признания (известности denghu)
gen.having risen to prominenceпроявивший себя (D Cassidy)
lawhaving the capacity to be held liable in tortделиктоспособный (Alex Lilo)
gen.having the power toвластный (with inf.)
lawhaving the right to voteобладание правом голоса
lawhaving to cameraзакрытое разбирательство (Право международной торговли On-Line)
math.having to do withимеющий отношение
gen.having to do with clothesвещевой (Alex Lilo)
Игорь Мигhaving to meet the demands of increasingly sophisticated consumersвынужденные удовлетворять запросы всё более искушённых покупателей
gen.having to work excessive or unsocial hoursненормированный рабочий день (all credits go to ker-online 4uzhoj)
gen.he agonizes over every decision he has to makeлюбое решение даётся ему нелегко
gen.he always has an angle to beat the other fellowон всегда знает, как обойти противника
gen.he always has an eye to his own interestо своих собственных интересах он никогда не забывает
Makarov.he could see she was having to force back the tearsон видел, что ей приходилось сдерживать слёзы
Makarov.he envys you having a trip to the Southон завидует тому, что ты едешь на юг
Makarov.he felt that his life was more important than having to pull security on that placeон жадно чувствовал, что его жизнь была важнее, чем обеспечение безопасности в том месте
Makarov.he felt that his life was more important than having to pull security on that placeон чувствовал, что его жизнь была важнее, чем обеспечение безопасности в том месте
gen.he had come down to beggingон дошёл до того, что стал просить милостыню
gen.he had debts enough to swamp any manу него было столько долгов, что это бы разорило любого
gen.he had no choice but to goон был вынужден уйти
gen.he had not the decency to say "thank you"он даже "спасибо" не сказал
gen.he had nothing of value to sayон не сказал ничего существенного
gen.he had nothing of value to sayон не сказал ничего интересного
gen.he had recently remitted a great part of his fortune to Europeнедавно он перевёл большую часть своих денег в Европу
gen.he had sworn a solemn oath to returnон дал торжественную клятву торжественно обещал вернуться
gen.he had the forethought to bring his raincoatон предусмотрительно взял с собой плащ
gen.he had the kindness to assentон был так любезен, что согласился
gen.he had the kindness to assentон любезно согласился :
gen.he had the moral courage to refuseу него хватило силы духа отказать
gen.he had the smarts to get into a medical schoolу него хватило ума поступить на медицинский факультет
gen.he had the wit to call the doctorу него хватило сообразительности вызвать врача
gen.he had to leave for reasons beyond his controlон должен был уехать по независящим от него обстоятельствам
gen.he had to warsle desperately for a livingон должен был вести упорную борьбу за существование
gen.he had trouble enough to sink a younger manтакие неприятности могли бы сломить даже более молодого человека
gen.he has a favour to ask of youу него к вам просьба
gen.he has a large family to provide forон содержит большую семью
gen.he has a strong objection to getting up earlyон очень не любит рано вставать
gen.he has always been a worry to meя всегда с ним мучился
gen.he has been a good father to themон был им хорошим отцом
gen.he has been squared to hold his tongueего подкупили, чтобы он молчал
gen.he has been to Volgograd twice this yearв этом году он дважды был в Волгограде
gen.he has come to you on private businessон пришёл к вам по частному делу
gen.he has engaged himself to a charming girlон стал женихом очаровательной девушки
gen.he has enough and to spareон имеет больше, чем нужно
gen.he has hung on to me all dayон не отходил от меня целый день
gen.he has no title to your gratitudeон не должен рассчитывать на вашу благодарность
gen.he has no title to your gratitudeон ничем не заслужил вашей благодарности
gen.he has not a stitch to his backон гол как сокол
gen.he has not been able to bring to finality any of his interesting ideasон не смог довести до конца ни одного из своих интересных замыслов
gen.he has not been able to bring to finality any of his interesting ideasон не смог довести до завершить ни одного из своих интересных замыслов
gen.he has nothing but acid to offer as criticismего критика всегда сводится к злопыхательству
gen.he has nothing to say for himselfон не умеет постоять за себя
gen.he has plenty to say for himselfон за словом в карман не полезет
gen.he has returned to his old habitsон вернулся к своим старым привычкам
gen.he has run to seedон обрюзг
gen.he has set a good example for me to followон подаёт мне хороший пример
gen.he has solemnly sworn not to smokeон дал взять не курить
gen.he has some money to spareу него есть лишние деньги (немного свободных денег)
gen.he has taken a shine to youвы ему понравились
gen.he has three mouths to feedу него в семье три едока
gen.he has transfered from the Navy to the Air Forceон перешёл из флота в авиацию
gen.he hasn't been to England before, has he?он раньше не бывал в Англии, не так ли?
gen.he hasn't been to England before, has he?прежде не бывал в Англии, не так ли? (ведь)
Makarov.he hates having to kowtow to anyoneон терпеть не может раболепствовать перед кем-либо
gen.he inquired whether he had to pay for the luggageон справился, нужно ли ему платить за багаж
Makarov.he is having a suit made to orderон шьёт себе костюм на заказ
gen.he is having toон вынужден (Trump is having to reverse the ban after finding that a lot of US consumers actually use Huawei and are pissed off./19)
gen.he is not averse to having a bit of enjoying himselfон не прочь повеселиться
gen.he is not averse to having a bit of funон не прочь повеселиться
Makarov.he owns up to having told a lieон признаётся, что солгал
gen.he promised to ring us up but has not jet done soон обещал позвонить нам, но ещё не звонил
gen.he promised to ring us up but has not yet done soон обещал позвонить нам, но ещё не звонил
gen.he reacted to the news with total skepticism, so great had the credibility gap becomeофициальным сообщениям настолько мало верили, что он отнёсся к этой новости с крайним скептицизмом
gen.he referred his success to the good teaching he had hadсвой успех он объясняет тем, что его хорошо учили
gen.he spoke to her as gently as he had ever spoken to anybody in his lifeон говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорил
gen.he spoke to her as gently as he had ever spoken to anyone in his lifeон говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорил
Makarov.he swore to having seen the crimeон заявил под присягой, что был свидетелем преступления
gen.he turned to the page he had markedон вернулся к странице, которую отметил
Makarov.he was beefing about having to work on Saturdaysон жаловался на то, что должен работать по субботам
gen.he was sore about having to stay at homeон был огорчен, что ему пришлось остаться дома
gen.he was strung-up by having to attend so many official partiesнеобходимость бывать на многочисленных официальных приёмах держала его в постоянном напряжении
gen.he witnessed to having seen the man enter the buildingон показал, что видел, как этот человек вошёл в дом
gen.he'd had nothing to eat a coupla daysон уже несколько дней ничего не ел
gen.her hair has begun to turnеё волосы начали седеть
Makarov.his enemies tried to impute some unfortunate remarks to the politician, who denied having said themвраги пытались приписать политическому деятелю некоторые неудачные высказываний, но он это отрицал
gen.his leg has gone to sleepу него онемела нога
gen.how much do we have to pay altogether?а сколько с нас всего причитается?
gen.I am having a suit made to measureмне делают костюм на заказ
gen.I don't know what call she had to blush soя не знаю, что заставило её так покраснеть
vulg.I don't mind being shit on, but to hell with having it rubbed in!всему есть предел!
gen.I don't want to get up, but I have toне хочется вставать, а надо
gen.I don't want to have anything to do with himя не желаю с ним иметь ничего общего
gen.I had a great tug to persuade himмне было очень трудно стоило больших усилий убедить его
gen.I had a room to myselfу меня была отдельная комната
gen.I had a stiff job to get the bookмне пришлось немало потрудиться, чтобы достать эту книгу
gen.I had a thought of asking him to dinnerя хотел пригласить его на обед
gen.I had a thought of asking him to dinnerя думал пригласить его на обед
gen.I had like to have fallenя чуть не упал
gen.I had no option but to comeу меня не было другого выбора, кроме как прийти
gen.I had the luck to know himя имел счастье знать его
gen.I had to come round by the villageмне пришлось сделать крюк и проехать через деревню
gen.I had to lean on him to get resultsмне пришлось выжимать у него результаты
gen.I had to lean on him to get resultsмне пришлось выжимать из него результаты
gen.I had to wait for an eternityмне пришлось ждать целую вечность
gen.I have a little matter to talk over with youу меня к вам маленькое дело
gen.I have no one to write toмне некому писать
gen.I have no particular desire to go thereу меня нет особенного желания туда идти
gen.I have to admit I doесть такой грех
gen.I have to leave at onceмне необходимо экстренно выехать
Makarov.I regret having to leave so earlyмне жаль так рано уезжать
lit.I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all.Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
gen.I want to be on record as havingпрошу занести в протокол, что я
Makarov.I'm always having to pick up the children for rude behaviourмне всегда приходится ругать детей за плохое поведение
gen.I'm sorry to hear you've been having flu in the familyя с огорчением узнал, что ваша семья переболела гриппом
gen.in the event of having toна случай необходимости (фриланс)
gen.it's a bit of a tie having to visit him every dayдовольно обременительно посещать его каждый день
gen.it's silly not to have gone after having accepted the invitationглупо было не ходить, раз вы приняли приглашение
Makarov.it's so annoying having to drag out the sewing machine every time I want to make a dressменя раздражает каждый раз вытаскивать из чулана швейную машинку, когда мне надо что-нибудь сшить
Makarov.I've got quite enough to do looking after this group without having any more children tagging along behind meу меня и так хватает дел с этой группой, не хватало, чтобы за мной увязывались ещё какие-то дети
gen.let's drink to his having graduatedдавайте вспрыснем окончание им института
gen.listen to what I have to sayне отворачивайся, пожалуйста, слушай, что тебе говорят
gen.major Smith has been seconded to usмайор Смит прикомандирован к нам
Makarov.method for regulating a process for the separation of isomers of aromatic hydrocarbons having from 8 to 10 carbon atomsспособ регулирования процесса разделения изомеров ароматических углеводородов с 8-10 атомами углерода
Makarov.Mr. bright himself was accredited with having said that his own effort to arouse a reforming spirit was like flogging a dead horseда и самому мистеру Брайту приписывали высказывание, что его собственные усилия, направленные на пробуждения реформаторского духа более всего напоминали попытки заставить скакать дохлую лошадь
gen.new evidence has come to lightобнаружились новые факты
gen.new evidence has come to lightобнаружились новые данные
gen.no other business having been brought to the meetingв связи с исчерпанием повестки дня (Lavrov)
gen.no sooner had he arrived than they called him back to Moscowтолько что он приехал, как его вызвали обратно в Москву
gen.none of the moves to stop the talks has been successfulникакие попытки сорвать переговоры не удались
fire.not having enough or correct located firefighters lift to move the firefighters through the buildingнедостаточное число или неправильное размещение лифтов для пожарных в здании (yevsey)
gen.not to have a penny to one's nameне иметь гроша за душой
gen.not to have enough sleepнедоспать
gen.one has to do somethingя ты, он и т. п. должен сделать (что-либо)
Makarov.one of the first things that the young king did was to pardon his enemies for having opposed himпервое, что сделал юный король, это простил своих врагов
energ.syst.one of the voltage levels is shown with a busbar section having a single busbar and two very simple switchgear bays connecting to the busbarОдно из распределительных устройств показано как секция шины, имеющая одиночную шину и два очень простых коммутационных присоединения для подключения к шине (см. IEC 61970-301)
forexongoing dollar demand with the banks having to repay their loans and general demand from the populationсохраняющийся спрос на доллар со стороны банков для погашения выданных кредитов и общий спрос со стороны населения (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
sociol.openness to having childrenжелание иметь детей (Alex_Odeychuk)
gen.own to having stolen a purseпризнаваться в том, что украл кошелёк (to having overslept, to having told a lie, etc., и т.д.)
gen.own to having stolen a purseпризнаваться в краже кошелька (to having overslept, to having told a lie, etc., и т.д.)
patents.person having right to applyлицо, имеющее право на подачу заявки
gen.philosophy has to do with all aspects of lifeфилософия изучает жизнь во всех её аспектах
gen.production has yet to recover from disruptions caused by the warпроизводству ещё предстоит оправиться от потрясений, вызванных войной
intell.prohibited from having access to the sensitive informationутративший допуск к секретной информации (apnews.com Alex_Odeychuk)
polit.Proposal on the reduction by Stales having a large economic and military potential of their military bui gets, not in terms of percentage points but in absolute figures of analogous magnitude with such reduction beginning as early as in 1979 and covering a period of three years, with 10 per cent of the funds released of reductions being channelled towards increasing aid to developing countriesПредложение о сокращении государствами, располагающими большим экономическим и военным потенциалом, своих военных бюджетов не в процентном, а в абсолютном выражении на однопорядковую величину, начав такое сокращение уже в 1979 году, охватить им трёх летний период, с направлением 10 процентов высвободившихся средств на увеличение помощи развивающимся странам (внесено Советским Союзом на тридцать третей сессии Генеральной Ассамблеи ООН 26 сентября 1978 г., submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 33-rd session on 26 September 1978)
gen.save having toтеперь не придётся (Nrml Kss)
gen.save having toизбавлять от необходимости (Saves me having to fake your signature Nrml Kss)
Makarov.she doesn't want to be taken to an optician with the probable result of having to wear glassesона не хочет идти к глазному, поскольку, возможно, в результате ей придётся носить очки
gen.she has a repugnance to figuresона терпеть не может цифр
gen.she has a repugnance to jazzона терпеть не может джаза
gen.she has been a mother to meона мне была вместо матери
gen.she has decided to let her hair growона решила отпустить волосы
gen.she has found someone to talk toона нашла себе собеседницу
gen.she has nowhere to goей некуда деваться
gen.she has pieced herself to the strongest sideона присоединилась к сильнейшей стороне
gen.she has the habit of talking to herselfона привыкла разговаривать сама с собой
gen.she has to attend to herselfона должна сама себя обслуживать
gen.she has to keep the houseей приходится вести хозяйство
Makarov.she is having a suit made to measureей делают костюм на заказ
Makarov.she resents having to waitона возмущается, когда ей приходится ждать
gen.small businesses are having to pit their wits against the giant companiesнебольшим предприятиям придётся поломать голову над тем, каким образом можно будет составить конкуренцию промышленным гигантам (bigmaxus)
gen.spending has continued to outpace revenuesрасходы по-прежнему превышали доходы
gen.swear to having paid himпоклясться, что ему было уплачено (to having met that man somewhere, etc., и т.д.)
gen.swear to having paid himпоклясться, что ему уплатили (to having met that man somewhere, etc., и т.д.)
gen.testify to having seen the criminalпоказать, что видел преступника
gen.text has come down to us in various recensionsтекст дошёл до нас в разных вариантах
Makarov.the Anglo-French troops having been withdrawn, we, the egyptian people, refuse to see their return in another guiseтеперь, когда англо-французские войска выведены из египта, мы, египтяне, не допустим их возвращения в другом обличье
gen.the bank is having to buy high and sell lowбанк вынужден покупать дорого, а продавать дёшево
gen.the boy had the teacher off to perfectionмальчик прекрасно пародировал учителя
gen.the company has branches from coast to coastэта компания имеет филиалы во многих городах страны
gen.the custom has come down to us from our ancestorsэтот обычай перешёл к нам от наших предков
gen.the doctor had to abort the babyдоктору пришлось прервать беременность
gen.the door has swung toдверь захлопнулась
gen.the editor had to tone down the articleредактор вынужден был смягчить резкие выражения статьи
gen.the election has compelled the parties to come togetherвыборы заставили партии объединиться
gen.the fashion has been done to deathэта мода совершенно изжила себя
gen.the government has disbursed back pay to the militaryправительство оплатило задержанные выплаты военным
Makarov.the honour of having invented the railway belongs to the Englishчесть изобретения железных дорог принадлежит англичанам
gen.the hunter had to tree for his lifeчтобы спастись, охотнику пришлось взобраться на дерево
Makarov.the idea of having to give up his job upset him more than we have expectedмысль о необходимости бросить работу расстроила его больше, чем мы ожидали
gen.the neighbourhood youngsters had gathered to plink tin cans off our fenceсобрались соседские мальчишки и камнями стали сбивать с изгороди консервные банки
gen.the next best thing to being rich is having people think you areне важно быть, сумей прослыть (4uzhoj)
gen.the old partlet has taken to preachingэта старая курица принялась читать наставления
Makarov.the owner is having to close the shop downхозяин вынужден закрыть дело
gen.the patient has a fighting chance to liveбольной борется за жизнь и, возможно, выживет
Makarov.the pleasure of not having to work quickly palledудовольствие от того, что не надо идти на работу, быстро прошло
Makarov.the pleasure of not having to work quickly palledудовольствием не иметь работы быстро пресыщаешься
Makarov.the pleasure of not having to work quickly pallsудовольствием не иметь работы быстро пресыщаешься
gen.the plumber has come to look at the pipesводопроводчик пришёл, чтобы проверить трубы
progr.the primary purpose of having a send hierarchy is to avoid deadlockОсновной целью реализации иерархического принципа обмена является необходимость исключения состояния взаимной блокировки потоков (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996)
gen.the researchers had to scrub the first set of results and start anewиспытателям пришлось аннулировать первые результаты и начать все сначала
gen.the soldier had orders not to let anybody come pastсолдат получил приказ никого не пропускать
gen.the story has never rung true to meэта история никогда не казалась мне правдоподобной
gen.the summer season has yet to get into full swingлетний сезон только начинается (Olga Okuneva)
Makarov.the surgeon, having viewed the wound, ordered his patient instantly to bedхирург, осмотрев рану, велел пациенту немедленно лечь в постель
gen.the time had come for her to lie inей пришло время рожать
Makarov.the universities are having to appeal to the government for more moneyуниверситетам приходится выклянчивать деньги у правительства
Makarov.the universities are having to appeal to the government for more moneyуниверситетам приходится обращаться к правительству за деньгами
gen.the university should be congratulated on having such a brilliant man to head its councilуниверситет можно поздравить с тем, что во главе совета стоит такой талантливый человек
gen.the wind has gone round to the northветер повернул на север
Makarov.the witness deposed to having seen the two men steal the jewelsсвидетель показал под присягой, что видел, как эти двое украли драгоценности
proverbthere's nothing worse than waiting about and having to catch upждать да догонять – хуже всего
proverbthere's nothing worse than waiting about and having to catch upждать да догонять – нет хуже
gen.they had a face-to-face argumentони сцепились в споре
gen.they had been holding out the money due to him for several monthsони несколько месяцев не платили ему денег
gen.they had no time to loseим нельзя было терять времени
gen.they had passed on to a new subjectони перешли к другому вопросу
gen.they had to organize to hold outони должны были объединиться, чтобы выстоять (in the struggle; в этой борьбе)
Makarov.they were having a pitch about the best way to get aboardони болтали о том, как лучше подниматься на борт
gen.they've just had an addition to the familyу них недавно произошло прибавление семейства
lawtime limit for having recourse to the courtсрок на обращение в суд (Yanamahan)
Makarov.we are having the builders in next month to improve the kitchenв следующем месяце к нам придут рабочие ремонтировать кухню
gen.we are having the builders in next month to improve the kitchenмы пригласили строителей, чтобы в следующем месяце усовершенствовать кухню
gen.we had the whole family up to our home in Londonмы приглашали всю семью к себе в Лондон
gen.we had to lean on them to make them agreeнам пришлось нажать на них, чтобы добиться их согласия
gen.we had to leave in short orderнам пришлось срочно уйти
gen.we had to leave in short orderнам пришлось срочно уехать
gen.we hardly had time to look about us before we had to continue out journeyмы еле-еле успели осмотреться, как уж было пора отправляться в путь
gen.we have to act decisivelyнам нужно действовать решительно
gen.we have to get tickets beforehandнадо купить билеты заранее
gen.we have to stick togetherмы должны держаться вместе
gen.we often had to contradict himнам часто приходилось ему возражать
gen.we proffered regrets at having to leave so earlyмы выразили сожаление, что нам приходится уходить так рано
gen.welcome! we are proud to have you with usдорогому гостью честь и место!
gen.we'll have to call on themнам придётся пойти к ним с визитом
gen.we'll have to get goingнам пора трогаться
gen.what has he come to!до чего он дожил!
gen.whatever has come over you to speak like that?почему вы так разговариваете?
construct.which prime movers having the power to operate with one drum do you have at your disposal?какие у вас есть тяговые средства для работы с одним катком?
construct.which prime movers having the power to operate with three drums in tow do you have at your disposal?какие у вас есть тяговые средства для работы со сцепкой по три катка?
inf.without having anything to drinkвсухую
patents.without having been laid open to public inspectionне будучи подвергнута публичной проверке
patents.without having been laid open to public inspectionбез выкладки для всеобщего обозрения
rhetor.without having toбез необходимости (+ inf. – ... + инф. / + inf. – ... в + отгл.сущ. // CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
telecom.without having toбез необходимости (oleg.vigodsky)
gen.without having toне прибегая к (I. Havkin)
progr.without having to do exception handlingбез необходимости обработки исключения (Microsoft Alex_Odeychuk)
gen.without having to explain whyбез необходимости указания причин (sankozh)
gen.without having to explain whyбез необходимости пояснения (sankozh)
gen.without having to have an actual human conversationбез необходимости общаться с живым человеком (Alex_Odeychuk)
fin.without having to pay an early loan repayment chargeбез уплаты комиссии за досрочное погашение кредита (англ. цитата заимствована из публикации Lloyds TSB Bank plc; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
fin.without having to pay an early repayment chargeбез уплаты комиссии за досрочное погашение (англ. цитата заимствована из публикации Lloyds TSB Bank plc; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
progr.without having to recompile the applicationбез необходимости перекомпиляции приложения (Microsoft Alex_Odeychuk)
progr.without having to recompile the applicationбез необходимости повторной компиляции приложения (Microsoft Alex_Odeychuk)
gen.you don't have to ask herне надо её просить, она и так сделает
gen.you don't have to look far for an exampleза примером ходить недалеко
gen.you have to pay five rublesс вас следует пять рублей
gen.you'll have to come in personвам надо будет явиться лично
Makarov.young shore ice (strips of ice attached to the shores of rivers, seas, lakes and reservoirs and having the main part of their water surface unfrozenполосы льда, смерзшиеся с берегами рек, морей, озёр и водохранилищ при незамёрзшей основной части водного пространства
Showing first 500 phrases

Get short URL