Subject | English | Russian |
Makarov. | draft has affected some industries | призыв отразился на работе ряда отраслей промышленности |
tech. | have done some pioneering work | иметь уникальные разработки (e.g.: The Russian cosmonauts have done some pioneering work, the results of which could be used during flights to other planets. У российских космонавтов есть уникальные разработки, которые можно использовать при полете на другие планеты; англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002 Alex_Odeychuk) |
gen. | have enjoyed some success | пользоваться некоторым успехом (IBM Alex_Odeychuk) |
progr. | have gained some mobile-friendliness | быть более-менее адаптированным для отображения на мобильных устройствах (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
brit. | have got some neck | иметь наглость, осмелиться (AnnaOchoa) |
gen. | have some! | одолжайтесь! |
Gruzovik, excl. | have some! | одолжайтесь! |
explan., slang | have some | совокупляться |
Gruzovik | have some! | одолжайся! |
gen. | have some alcohol | выпить (MichaelBurov) |
gen. | have some alcohol on a regular basis | выпивать (MichaelBurov) |
IT | have some associated overhead | быть сопряжённым с определёнными накладными расходами (vmware.com Alex_Odeychuk) |
psychol. | have some chemistry | чувствовать симпатию друг к другу (financial-engineer) |
Makarov. | have some coffee | выпить кофе |
Игорь Миг | have some command of the situation | отчасти контролировать ситуацию |
Makarov. | have some cream with one's coffee | пить кофе со сливками |
Makarov. | have some cream with one's tea | пить чай со сливками |
context. | have some currency | бытовать (One theory that has some currency is that the government is trying to get foreign aid for the Ebola outbreak and steal it for themselves. adamsdrafting.com • The idea is that while contract prose could certainly be improved, changing it would be risky ... This argument has long been debunked, but because it still has some currency among contract drafters, it's worth considering again. 4uzhoj) |
gen. | have some currency | встречаться (употребляться • To mark means to take notice of (old-fashioned but still has some currency). • Calling a hotdog a wiener, while it still has some currency, may cause some confusion or snickers. • As far back as the beginning of the 19th century, writers were warned to not place an adverb between a verb and the word to, an admonition which, oddly enough, still has some currency today. 4uzhoj) |
gen. | have some currency | употребляться (It was a term popularised in the 1960s but still has some currency. • To mark means to take notice of (old-fashioned but still has some currency). • Off your chump ... means crazy. It's the old equivalent to wackadoodle and the good news is, it still has some currency in parts of the U.K. 4uzhoj) |
gen. | have some dealings with | сталкиваться (с кем-либо по работе и т.п. 4uzhoj) |
vulg. | have some dip | просрись (Yeldar Azanbayev) |
math. | have some disadvantages | страдать недостатками |
gen. | have some discomfort | испытывать беспокойство (напр., о грудных детях • For some reason, she was having some discomfort and she just wouldn't stop screaming. – её что-то беспокоило ART Vancouver) |
gen. | have some exposure | приобщиться (to sth. – к чему-л. • I think Sophie is never going to speak Italian, Polish and Croatian, all of these languages that her grandparents speak, but I believe it's really good for her to have some exposure to different languages, not just to English that she hears in daycare and at home. ART Vancouver) |
gen. | have some false faith | быть в ложной уверенности (that ... – ..., что ... cio.com Alex_Odeychuk) |
corrupt. | have some friends in high places | иметь нужные связи в верхах (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | have some idea of chemistry | иметь некоторые познания в химии |
Makarov. | have some idea of riding | иметь некоторые познания в верховой езде |
gen. | have some lingering hope | иметь остаток надежды |
gen. | have some luck | достигать успеха (Are you having any luck? – У тебя получается? TarasZ) |
fig.of.sp. | have some meat on one | в теле (Leonid Dzhepko) |
fin. | have some money saved | иметь кое-какие сбережения (напр., на черный день, на переходный период и т.п.; New York Times Alex_Odeychuk) |
slang | have some nerve | хватать смелости / наглости (you've got some nerve – тебе хватает смелости/наглости...) |
Gruzovik, inf. | have some notion about | мараковать |
inf. | have some notion | мороковать (about) |
Gruzovik, inf. | have some notion about | мороковать (= мараковать) |
inf. | have some notion | мараковать (about) |
inf. | have some options | иметь выход (Yeldar Azanbayev) |
gen. | have some pity! | пожалейте меня! |
gen. | have some pleasure in view | предвкушать что-либо приятное |
gen. | have some property near the river | иметь собственность у берега реки |
gen. | have some recollection | припоминать (I have some recollection that she was born in New Brunswick and not in Nova Scotia. – Я припоминаю, что ... ART Vancouver) |
gen. | have some refreshment | подкрепиться |
gen. | have some relation to | иметь какое-то отношение к (Another popular theory is that these miniature humanoids could have some relation to the Flores “Hobbits,” (Homo Floresiensis), a small race of hominids whose remains have been found on the Indonesian island of Flores and which are thought to have still existed just 12,000 or 13,000 years ago. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
rhetor. | have some sense of moral fabric | руководствоваться хоть какой-то моралью (в жизни Alex_Odeychuk) |
gen. | have some sport | шутить (teterevaann) |
Игорь Миг | have some sympathy for | немного сочувствовать |
inf. | have some tea | почайничать |
dial. | have some tea | почайпить |
inf. | have some tea | почаевать |
gen. | have some trouble in doing | делать (sth.) |
gen. | have some trouble in doing | испытывать трудности (sth., в чём-л.) |
gen. | have some trouble in doing | выполнять что-л. с трудом (sth.) |
gen. | have some vodka | выпить (MichaelBurov) |
inf. | have some vodka on a regular basis | выпивать (MichaelBurov) |
inf. | have some vodka on a regular basis | пить (MichaelBurov) |
gen. | have some vodka on a regular basis | выпивать (MichaelBurov) |
gen. | have some vodka with one's herring | закусить водку селёдкой |
gen. | have some way to go before | ещё не означает что (scrooblk) |
gen. | have some way to go before | ещё далеко до (чего-л.) (scrooblk) |
gen. | have some weight | иметь некоторую значимость (deep in thought) |
oil | have some wells onstream | эксплуатировать несколько скважин |
gen. | have swallowed some seawater | наглотаться морской воды (Sky News, 2019 Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | having some oddities | странноватый |
Игорь Миг | having some oddities | слегка не в себе |
Игорь Миг | having some oddities | с чудинкой |
Игорь Миг | having some oddities | не вполне нормальный |
Игорь Миг | having some oddities | со странностями |
Игорь Миг | having some oddities | чудаковатый |
Makarov. | he had still some fight in him | он ещё не совсем пал духом |
gen. | he has some idea of chemistry | он немного разбирается в химии |
gen. | he has some money to spare | у него есть лишние деньги (немного свободных денег) |
gen. | he was having a very late night of it with some friends | он пропьянствовал с друзьями до утра |
Makarov. | his enemies tried to impute some unfortunate remarks to the politician, who denied having said them | враги пытались приписать политическому деятелю некоторые неудачные высказываний, но он это отрицал |
Makarov. | I do not like having our lack of money rammed down my throat every time I want some new clothes | терпеть не могу, когда мне напоминают, что у нас мало денег каждый раз, когда я хочу купить новую одежду |
Makarov. | I had some trouble in reading his handwriting | мне было трудно разобрать его почерк |
gen. | I had some trouble in reading his handwriting | мне было трудно понять его почерк |
lit. | I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all. | Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
quot.aph. | I'm just having some fun | я отдыхаю (Alex_Odeychuk) |
gen. | I'm just having some fun | я стараюсь развлечься (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | inquiry has developed some new facts | расследование вскрыло несколько новых фактов |
gen. | of course you just can't up and quit a job without having some sort of alternative plan | Конечно, нельзя просто взять и уволиться с работы без какого-либо альтернативного плана |
gen. | perhaps you will have some water? | не угодно ли вам воды? |
Makarov. | she has still some traces of beauty | она ещё хранит следы былой красоты |
Makarov. | she has still some traces of beauty | её лицо ещё хранит следы былой красоты |
gen. | she has still some traces of beauty | она её лицо ещё хранит следы былой красоты |
math. | some insight into ... has been gained | удалось получить некоторое представление о |
gen. | some of the paint has scaled off | местами краска облупилась |
Makarov. | suitcase has had some rough handling | этот чемодан видал виды |
Makarov. | the draft has affected some industries | призыв отразился на работе ряда отраслей промышленности |
Makarov. | the inquiry has developed some new facts | расследование вскрыло несколько новых фактов |
gen. | the old man had some difficulty in straightening himself up | старик разогнулся не без труда |
Makarov. | the suitcase has had some rough handling | этот чемодан видал виды |
Makarov. | the violence of the storm had lulled to some extent | сила бури немного уменьшилась |
Makarov. | violence of the storm had lulled to some extent | сила бури немного уменьшилась |
gen. | we are having some friends in for coffee | мы пригласили друзей на чашку кофе |