DictionaryForumContacts

Terms containing having in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a computer business has opened out lately in this countryв этой стране в последнее время расширяется компьютеризация
gen.a misprint has crept inвкралась опечатка
med.a person who stammers having difficulty in enunciating r, l and sчеловек, неправильно произносящий звуки р, л, с
med.a person who stammers having difficulty in enunciating r, l and sкартавый человек
telecom.a signal composed of successive elements in time, each element having one or more characteristic quantities which can convey information, for example its duration, its position in time, its waveform, its magnitudeсигнал, состоящий из временной последовательности элементов, каждый из которых содержит одну или несколько характеристических величин, которые могут передавать информацию, напр., длительность элементов, их взаимное расположение, форму их волны, их амплитуду (дискретный во времени сигнал ssn)
gen.a thaw has set inначалась оттепель
mil., avia.all stations or offices having send-receive teletype service in wingвсе станции, имеющие действующие приёмно-передающие телетайпные установки по маршруту полёта
mil., avia.all stations or offices having send-receive teletype service in wingвсе отделения, имеющие действующие приёмно-передающие телетайпные установки по маршруту полёта
mil., avia.all stations or offices having send-receive teletype service in wingвсе отделения, имеющие действующие приёмно-передающие телетайпные установки по трассе полёта
mil., avia.all stations or offices having send-receive teletype service in wingвсе станции, имеющие действующие приёмно-передающие телетайпные установки по трассе полёта
gen.American capital has made enormous beachheads in recent yearsза последние годы американский капитал занял прочные позиции
gen.be defeated in battle through having no reinforcementпроиграть сражение из-за того, что не подошло подкрепление
lawbe in the process of having his name changedподать заявление о перемене имени (в органы записи актов гражданского состояния; Guardian; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
Makarov.collection of small corrie glaciers having a broadly curved margin and resembling a horseshoe, located in the corries around the wall of the main cirqueгруппа небольших каровых ледников, расположенных в виде подковы в карах по периферии главного цирка
electr.eng.control of electromagnetic loads having economy resistors in circuitуправление электромагнитами, снабжёнными ограничительными резисторами (см. IEC 60947-5-1: 2003 и ГОСТ Р 50030.5.1-2005 ssn)
gen.drill in what he has to sayвтолковывать кому-либо что он должен сказать
gen.each candidate has been given his day in courtкаждому кандидату была предоставлена полная возможность изложить свою позицию
electr.eng.electromagnetic loads having economy resistors in circuitэлектромагниты, снабжённые ограничительными резисторами (ssn)
gen.every man has a fool in his sleeveна всякого мудреца довольно простоты
gen.five years in prison have left their mark on himпять лет в тюрьме не прошли ему даром
lawforms of protection of a similar nature or having equivalent or similar effect to any of those which may subsist anywhere in the worldформы защиты сходного характера или имеющие аналогичный эффект на все то, что может применяться и иметь силу по всему миру или на определённой территории (Александр Стерляжников)
gen.half the people at the ball had crashed inполовина танцующих на балу пожаловали незваными
gen.has returned in the guise ofобернулось (чем-либо raf)
gen.have a bee in one's bonnetбыть с причудой
gen.have a bee in one's bonnetиметь "пунктик" помешательства
gen.have a hand inприложить руку к...
gen.have a hitch in gitalongхромать (постоянно или временно all78all)
gen.have a particular interest inпроявить особый интерес к (Then, a sudden “strong rush of wind” hit the witness, while at the same time, a ramp was stretching to the ground from an opening in the craft. On the ramp, three humanoid “men” appeared, each wearing “shiny, silvery coveralls”. The witness heard the “men” speak an unknown language as they seemingly discussed his presence. He would recall how they seemed to have a particular interest in the horse. The account stops there, and while it doesn’t say what happened after that, we have to assume the witness vacated the area as soon as he could. -- проявили особый интерес к его лошади (ufoinsight.com) ART Vancouver)
gen.have a say in the decisionsучаствовать в принятии решений (Housing co-ops are nonprofit, self-governing organizations. The Community Land Trust of BC (CLTBC) co-manages the building with North Arm members. Each member has a say in the decisions affecting their home. bchousing.org ART Vancouver)
gen.have a telephone the fittings, etc. put up in one's roomустановить телефон и т.д. у себя в комнате
gen.have affected ... in a negative wayоказать негативное влияние на (Alex_Odeychuk)
gen.have affected ... in a negative wayотрицательно сказаться на (Alex_Odeychuk)
gen.have affected ... in a negative wayоказать отрицательное воздействие на (Alex_Odeychuk)
gen.have all goods in the front windowбыть неглубоким человеком
gen.have all goods in the front windowбыть поверхностным человеком
gen.have all goods in the front windowвыставлять всё напоказ
gen.have all goods in the shopwindowвыставлять напоказ все, чем располагаешь
gen.have all goods in the shopwindowбыть поверхностным человеком
gen.have all goods in the shopwindowбыть неглубоким человеком
gen.have all one's goods in the windowбыть поверхностным человеком
gen.have all the cards in handsиметь все преимущества
gen.have all the time in the worldиметь уйму времени
gen.have all the trumps in handиметь на руках все козыри
gen.have all the trumps in one's handиметь на руках всё козыри
gen.have all the trumps in handиметь все преимущества
gen.have an early edge in somethingсыграть на опережение в (чем-либо Beforeyouaccuseme)
gen.have an excellence in musicбыть прекрасным музыкантом
gen.have an excellency in musicбыть прекрасным музыкантом
gen.have an extensive background inиметь обширный опыт работы в (She has an extensive background in the fashion industry, from modelling to behind-the-scenes experience with major fashion brands. ART Vancouver)
gen.have an eye in headобладать наблюдательностью
gen.have an inиметь связи (4uzhoj)
gen.have an inиметь своего человека (в какой-либо организации) We used to have an 'in' at the park but the guy has since retired and they wanted to start charging us. / We all know it's easier to get a job if you have an "in" at the company. 4uzhoj)
gen.см. тж. have an inбыть вхожим (4uzhoj)
gen.have an interest inбыть заинтересованным в (чём-л.)
gen.have an oar in every man's boatвмешиваться в чужие дела
gen.have animals in the apartmentдержать животных в квартире (pelipejchenko)
gen.have basis in realityсоответствовать действительности (Ремедиос_П)
gen.have basis in realityотражать действительность (Ремедиос_П)
gen.have basis in realityбыть основанным на реальности (Ремедиос_П)
gen.have bats in belfryрехнуться
gen.have bats in belfryспятить
gen.have bats in belfryбыть не в своём уме
Игорь Мигhave been held in a business-like atmosphereпрошли в деловой атмосфере (Pompeo-Putin discussions)
gen.have been in contactбыть связанным (with ... – с ... defense.gov Alex_Odeychuk)
gen.have been in the warsпобывать в переделках
gen.have blind faith inпреклоняться (MargeWebley)
gen.have boxed inобложить (It seems they have us boxed in, ships behind us, beside us, and ahead of us, all bent on destroying us. 4uzhoj)
gen.have bubbles in think-tankпомешаться
gen.have business in tradingработать в торговле (4uzhoj)
Gruzovikhave complete faith inполагаться на кого-либо как на каменную гору (someone)
Gruzovikhave complete faith inнадеяться на кого-либо как на каменную гору (someone)
gen.have complete faith inнадеяться на кого-либо как на каменную гору (someone)
gen.have confidence inбыть уверенным в...
gen.have confidence inбыть уверенным в
gen.have confidence inбыть уверенным относительно (чего-л.)
Gruzovikhave confidence inпитать доверие к
gen.have delight inнаходить наслаждение (чем-либо)
gen.have difficulty inиметь сложности (с чем-либо Johnny Bravo)
gen.have difficulty inиметь трудности (с чем-либо Johnny Bravo)
gen.have enchased in memoryлелеять что-либо в памяти
gen.have everything in black and whiteзадокументировать (Mizu)
gen.have everything in the shop windowбыть недалёким (поверхностным человеком Anglophile)
gen.have everything in the shopwindowвыставлять напоказ все, чем располагаешь
gen.have everything in the shopwindowбыть поверхностным человеком
gen.have everything in the shopwindowбыть неглубоким человеком
gen.have eyes in one's headбыть наблюдательным (Anglophile)
gen.have faith in somethingдоверять (чему-либо Dude67)
Gruzovikhave faith inпитать доверие к
gen.have faith inверить (во что-либо)
gen.have fight in oneбыть полным задора
gen.have one's file in the policeсостоять на учёте в полиции (Charlie confessed that he has his file in the police raf)
gen.have fingers in someone's pieиграть роль в (чем-либо; to have a role in something; to be involved in something КГА)
gen.have fingers in someone's pieбыть задействованным в (чем-либо КГА)
gen.have one's fingers in the dykeзатыкать пальцем дыру в плотине (rucarut)
gen.have one's fingers in the dykeспасти положение (rucarut)
gen.have foot in the doorначать карьеру (TarasZ)
gen.have one's foot in the doorначинать карьеру (have one's foot in the door ("one's" почему-то не отображается); в определённой компании или сфере деятельности TarasZ)
gen.have one's foot in the graveстоять одной ногой в могиле (anahet)
gen.have friends in high placesиметь влиятельных друзей (‘How did he get promoted so quickly?' ‘Oh, he has friends in high places.' vogeler)
gen.have got holes in one's endsиметь дырявые ботинки (Alya12)
gen.have great facility in learning languagesиметь хорошие способности к языкам
gen.have great success in lifeпреуспеть в жизни
gen.have great success in lifeдобиться в жизни успеха
gen.have grit in shoeнабрать песку в ботинок
gen.have grit in shoeнабрать камешков в ботинок
gen.have hair cut in a crew cutпостричься бобриком
gen.have hair done in small curlsзавиваться баром
gen.have one's hair in dreadlocksносить дреды (Ремедиос_П)
gen.have hair in papersнакрутить волосы на папильотки
Игорь Мигhave one's hands inвести дела в
Игорь Мигhave one's hands inприложить руку к
gen.have one's head in the cloudsбыть мечтательным
gen.have one's head in the cloudsвитать в облаках
gen.have one's head in the cloudsвитать на облаках (Дмитрий_Р)
gen.have one's head in the cloudsбыть непрактичным
gen.have head in the cloudsплохо понимать реальную обстановку (Игорь Primo)
gen.have heart in bootстру́сить
gen.have heart in bootsбыть обеспокоенным (Kate1411)
gen.have heart in bootsстру́сить
gen.have heart in mouthстру́сить
gen.have one's heart in the right placeиметь добрые намерения
gen.have heart in the right placeиметь хорошие намерения
gen.have one's heart in the right placeиметь хорошие намерения
gen.have heart in the right placeиметь добрые намерения
gen.have heart in workвкладывать всю душу в работу
gen.have honed in on unsavoury subject matterзатрагивать неприятные темы (nsnews.com Alex_Odeychuk)
gen.have hundreds in the bankиметь сотни в банке
gen.have I good grace in...хорошо ли я делаю, что...
gen.have inвызывать
gen.have inприглашать (на дом)
gen.have inиметь в доме (запас чего-либо; we have enough coal for the winter – у нас достаточно угля на зиму, нам хватит угля на зиму)
gen.have inиметь запас (чего-либо в доме)
gen.have in an exception againstсделать отвод
gen.have in someone's arsenalиметь в арсенале (grafleonov)
gen.have in chaseпреследовать
gen.have something in a chokeholdполностью владеть (чем-либо Taras)
gen.have something in common withперекликаться (Islet)
gen.have in contemplationнамереваться что-либо сделать
gen.have in contemptпрезирать
gen.have in contemptпрезирать (кого-либо)
gen.have in derisionнасмехаться над (кем-либо)
gen.have in one's dispositionиметь в своём распоряжении
gen.have in employиметь у себя на службе
gen.have in employнанимать
gen.have someone in fits of gigglesзаставлять корчиться от смеха (Mariam 321)
gen.have in handуправлять
gen.have in handраспоряжаться
gen.have in honorчтить
gen.have in honourчтить
gen.have in keepingопекать (кого-либо)
gen.have in keepingиметь что-либо на хранении
gen.have in keepingхранить (что-либо)
gen.have in memoryзапоминать
gen.have in memoryпомнить
gen.have in memoryдержать в памяти
gen.have in mindучитывать
gen.have in mindиметь в виду
gen.have in mindзадумываться
gen.have in mindзадуматься
gen.have in mindвспоминать
gen.have someone in mindпрочить (with в + nom. pl.)
gen.have in mindиметь на примете (SirReal)
gen.have in mindзадумывать
gen.have in mindзадумать
gen.have in mindпомнить
gen.have smb. in mind to be one's son-in-lawпрочить кого-л. в зятья
gen.have in oarсовать нос не в своё дело
gen.have ... in placeиметь ... в наличии (Alex_Odeychuk)
gen.have in poolиметь про запас (Akulina777)
gen.have in one's possessionиметь при себе (E&Y ABelonogov)
gen.have in ready supplyиметь наготове (CNN Alex_Odeychuk)
gen.have in remembranceпомнить что-либо держать что-либо в памяти
gen.have in sightпоявляться
gen.have in sightпоявиться
gen.have in sightsцелиться (The sniper had the soldier in his sights. Mira_G)
gen.have someone in one's spellконтролировать кого-либо, будучи очаровательным, обворожительным или соблазнительным. (suburbian)
gen.have someone in stitchesуморить со смеху
gen.have $ 500 in stocksиметь пятьсот долларов в облигациях
gen.have ?500 in stocksиметь пятьсот фунтов в облигациях
gen.have in storeуготовить (Баян)
gen.have in store forуготовить (кому-либо alexs2011)
gen.have in store forпредназначаться для (кого-либо)
gen.have in the back of one's mindдержать в сознании (anyname1)
Игорь Мигhave in the cross hairsдержать на мушке
gen.have in the crosshairsвзять на прицел (The sharpshooters have them in their crosshairs // Kurdish fighters on Mosul frontline have Isis in their crosshairs. 4uzhoj)
gen.have in the mailвыслать по почте (Thank you for your purchase! I will have your book in the mail tomorrow for sure! Thanks again! -- Завтра же обязательно вышлю Вашу книгу по почте/почтой! ART Vancouver)
gen.have in the windпроведать о (чём-л.)
gen.have in the windпронюхать (что-л.)
gen.have in the windпочуять (что-л.)
gen.have something in the worksработать (над чем-либо Юрий Гомон)
gen.have in thrallпоработить кого-либо обратить кого-либо в рабство
gen.have in thrallдержать кого-либо в рабстве
gen.have in towводить с собой
gen.have in towиметь кого-либо на своём попечении
gen.have in towиметь кого-либо в числе поклонников
gen.have in towбуксироваться
gen.have in towвместе с (She had a reporter and a photographer in tow. – С ней был журналист и фотограф. 4uzhoj)
gen.have in towтянуть (особ. на буксире, но также и на прицепе, трале и т.п.)
gen.have in towвести на поводу (лошадь Сова)
gen.have someone in towвзять на буксир
gen.have in towиметь кого-либо в числе сопровождающих
gen.have in towопекать
gen.have something in trustполучить опеку над (чем-либо)
gen.have in trustполучить опеку (над чем-либо)
gen.have in viewнаметиться
gen.have in viewиметь на примете (Anglophile)
gen.have in viewрассчитывать (на что-либо)
gen.have in viewнамечаться
gen.have in viewнаметить
gen.have interest inинтересоваться кем-либо, чем-либо проявлять интерес (к кому-либо, чему-либо)
gen.have it in forобозлиться (на кого-либо)
gen.have it in forвзъесться
Игорь Мигhave it in forстремиться причинить вред (кому-либо)
Игорь Мигhave it in forиметь зуб против (кого-либо)
Игорь Мигhave it in forиспытывать недовольство (кем-либо)
Игорь Мигhave it in forжелать навредить (кому-либо)
gen.have it in forточить зубы на (+ acc.)
gen.have it in forбыть в претензии на (+ acc.)
gen.have it in forнесдобровать (someone); ему несдобровать – he's in for it Andrew Goff)
Игорь Мигhave it in forиспытывать желание причинить неприятность (кому-либо)
Игорь Мигhave it in forиспытывать желание причинить вред (кому-либо)
Игорь Мигhave it in forгрызть зуб на (кого-либо)
gen.have it in forиметь зуб (на кого-либо)
gen.have it in for oneпланировать кому-либо месть
gen.have it in for oneиметь на кого-либо зуб
gen.have it in oneбыть способным что-либо делать
gen.have its origin inвести своё начало к
gen.have its origin inвести своё начало от
gen.have its roots inуходить своими корнями в (+ acc.)
gen.have little difficulty inбез особого труда (Johnny Bravo)
gen.have little difficulty inбез труда (Johnny Bravo)
gen.have little difficulty inне составить труда (Johnny Bravo)
gen.have little in commonиметь мало (с кем-либо)
Игорь Мигhave little success inпродемонстрировать скромные результаты
gen.have many irons in fireиметь возможность пойти различными путями
gen.have many irons in fireиметь различные пути действия
gen.have many irons in fireбыть занятым в большом количестве дел
gen.have many irons in the fireпустить в ход различные средства (для достижения цели)
gen.have many irons in the fireиметь много дел одновременно (claire-svetlana)
gen.have many irons in the fireбыть очень занятым (claire-svetlana)
gen.have many irons in the fireпускать в ход различные средства (для достижения цели)
Игорь Мигhave more skin in the gameподвергать себя повышенным рискам
gen.have more than one thing in commonиметь много общего (A.Rezvov)
gen.have much in common withиметь много общего
Игорь Мигhave much skin in the gameиграть по-крупному
gen.have much to offer in terms ofбыть богатым на (sankozh)
gen.have no choice in the matterбыть вынужденным поступать так, а не иначе
gen.have no difficulty in recognizingбез труда узнать ('When the light of the hall lamp fell upon our midnight visitor, I had no difficulty in recognizing him.' (Sir Arthur Conan Doyle) – без труда узнал ART Vancouver)
gen.have no kick left inбыть не в состоянии больше сопротивляться
gen.have no kick left inизмучиться
gen.have no kick left inвыдохнуться
gen.have no kick left inбыть без сил
gen.have no scruple in doing somethingделать что-либо без колебаний
gen.have one's nose in everythingсоваться в дела (Stanislav Silinsky)
gen.have not been in touchраззнакомиться (djnickhodgkins)
gen.have nothing in commonничего не иметь общего (ssn)
Gruzovikhave one foot in the graveглядеть в могилу
gen.have one foot in the graveдышать на ладан (Rust71)
Gruzovikhave one foot in the graveглядеть в гроб
gen.have one foot in the graveна ладан дышать (Taras)
gen.have one foot in the graveстоять одной ногой в могиле
gen.have one in a burning scentиздали чуять (кого-л.)
gen.have one thing in commonиметь одну общую черту (Baaghi)
gen.have one trait in commonиметь одну общую черту (Азери)
gen.have or see ripples in one's visionрябить в глазах (для описания симптома из дискуссии более удачным кажется "dance before one's eyes" m_rakova)
gen.have one's origins inвести своё происхождение (от кого-либо/чего-либо A.Rezvov)
gen.have one's origins in somethingбрать своё начало в (lexicographer)
gen.have own knack in doingиметь свой способ что-либо делать
gen.have own knack in doingделать что-либо на свой манер
gen.have one's own way to make in the worldпробиваться в жизни самому-самой ("... with the brisk manner of a woman who has had her own way to make in the world" (Sir Arthur Conan Doyle) – которой пришлось самой пробиваться в жизни  ART Vancouver)
gen.have ownership rights inиметь на праве собственности (ABelonogov)
gen.have pets in my homeдержать дома домашних животных (Alex_Odeychuk)
gen.have one's picture taken in front of smt.сфотографироваться на фоне чего-либо (Franka_LV)
gen.have one's picture taken in front of the monumentсфотографироваться на фоне памятника (Franka_LV)
gen.have plenty of fight in oneбыть полным боевого задора
gen.have proper preservation of documents in the archivesхранить документы в архиве надлежащим образом
gen.have quicksilver in one's veinsбыть подвижным человеком
gen.have quicksilver in one's veinsподвижный как ртуть
gen.have quicksilver in one's veinsбыть очень живым человеком
gen.have rats in the atticне все дома
gen.have rats in the atticбыть не в своём уме
gen.have reliance inнадеяться на
gen.have reliance inполагаться на
gen.have reliance inнадеяться
gen.have rise inначинаться с (чего-либо)
gen.have snakes in bootsдопиться до белой горячки
gen.have so much interest inуходить с головой (во что-либо; из учебника dimock)
gen.have some pleasure in viewпредвкушать что-либо приятное
gen.have some trouble in doingделать (sth.)
gen.have some trouble in doingиспытывать трудности (sth., в чём-л.)
gen.have some trouble in doingвыполнять что-л. с трудом (sth.)
gen.have somebody in stitchesхохотать до упаду (irinaleinvand)
gen.have somebody in towиметь кого-либо в числе сопровождающих
gen.have somebody in towиметь кого-либо на своём попечении
gen.have somebody in towопекать
gen.have somebody in towиметь кого-либо в числе своих поклонников
gen.have something inбыть на что-то способным (someone); He doesn't have it in him. Он на такое не способен. / Он не такой человек. maystay)
gen.have something in commonиметь что-то общее (Elina Semykina)
gen.have something in handиметь в наличии (КГА)
gen.have something in handдержать под контролем, владеть ситуацией (to have something well organized or under control; If you have something in hand, you have not yet used it and it is still available КГА)
gen.have something in one's sightsметить в (Not every horse may have the Presidency in its sights. – Не каждая лошадь может метить в президенты. VLZ_58)
gen.have one's star in the ascendantбыть удачливым
gen.have one's star in the ascendantпреуспевать
gen.have succeeded in lifeбыть успешным в жизни (Atlantic Alex_Odeychuk)
gen.have succeeded in lifeпреуспеть в жизни (Atlantic Alex_Odeychuk)
gen.have success in doing somethingдобиться (Artjaazz)
gen.have taste in womenразбираться в женщинах (But he obviously has great taste in women – Но очевидно он неплохо разбирается в женщинах Taras)
gen.have the cards in handsиметь преимущества
gen.have the fidgets in one's legsсуетиться
gen.have the fidgets in one's legsбегать
gen.have the fidgets to be in a fidgetнервничать
gen.have the fidgets to be in a fidgetбеспокоиться
gen.have the game in handsбыть хозяином положения
gen.have the game in one's handsбыть уверенным в успехе
gen.have the game in one's handsбыть в выигрышном положении
gen.have the game in one's handsбыть хозяином положения
gen.have the game in handsиметь козыри на руках
gen.have the game in one's own handsбыть в выигрышном положении
gen.have the last word in the argumentоставить за собой последнее слово в споре
gen.have the odds of the election in one's favorпроходить на выборах со значительным перевесом голосов
gen.have the public rolling in the aisleнасмешить публику до слёз
gen.have the public rolling in the aisleзаставить публику кататься со смеху
Gruzovikhave the situation in handсправиться с обстановкой
gen.have the situation well in handвзять ситуацию под контроль (4uzhoj)
gen.have the situation well in handвзять ситуацию под контроль (The Marines have landed and have the situation well in hand. 4uzhoj)
gen.have the staff in own handиметь власть
gen.have the staff in own handвластвовать
gen.have the wind in faceидти трудным путём
gen.have the wind in faceидти против ветра
gen.have the wind in one's teethидти против ветра
gen.have the world in a stringбыть счастливым
gen.have the world in a stringпреуспевать
gen.have the world in a stringблагоденствовать
gen.have the world in a stringиметь всё, что желаешь
gen.have things in commonиметь общие интересы (англ. цитата заимствована из репортажа CNN; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
Gruzovikhave to wait in lineстоять в живой очереди
gen.have trust inдоверять
gen.have trust inдоверять (кому-либо, чему-либо)
gen.have war in heartзатаить в душе вражду
gen.have you on your feet in no timeБыстро встать на ноги (выздороветь)
Makarov.having a joint in the middle, it foldsпоскольку посередине есть шарнир, она складывается
lawhaving a permanent representative office in Russian Federationс постоянным представительством на территории Российской Федерации (Leonid Dzhepko)
math.let u, v be a pair of functions having all the properties mentioned in Definition 6 except forимеющие все свойства, упомянутые в определении 6, за исключением (the relation 1)
gen.having been in use after medieval timesиспользующийся после средневековья (включая языки)
product.having been tested the new equipment was installed in the shopsпосле того как новое оборудование было испытано, его установили в цехах
construct.having dimensions of ... in planс размерами в плане (MichaelBurov)
Makarov.having done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger membersя сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодым
gen.having failed in the object of his visitне достигнув цели своего визита
fig.of.sp.having head in the cloudsнепрактичный (Leonid Dzhepko)
fig.of.sp.having head in the cloudsвитающий в облаках (о человеке Leonid Dzhepko)
gen.having his mind in the gutterсексуально озабоченный (Anglophile)
relig.having hope in Christнадеющийся на Христа
gen.having in considerationс учётом (All these improvements have been done having in consideration water savings – by Steve Tyler Tamerlane)
gen.having in mindпамятуя (Anglophile)
gen.having in mindимея в виду (tfennell)
gen.having its official seat inс местом нахождения в (VictorMashkovtsev)
inf.having lost everything in a fireпогорелый
Gruzovikhaving lost everything in a fireпогорелый
gen.having much business in handимея много дел
gen.having no interest inне заинтересованный в (+ gerund; "You Keep the Rights: We have no interest in making you sign your rights away to us. At any time you are free to sell those rights anybody else or to keep them solely for yourself." – Мы не заинтересованны в том, чтобы ...)
Makarov.having no money for the voyage, he succeeded in the end in stowing away on a passenger ship heading for Englandу него совершенно не было денег на дорогу, но в конце концов ему удалось спрятаться на борту пассажирского судна, следующего в Англию
gen.having no respect for the presence in which he stoodне обращая внимания на высокое лицо, в присутствии которого он находился
Gruzovik, obs.having nothing in common withнесродный
obs.having nothing in commonнесродный (with)
Makarov.having put all this work into the plan, I want to be in at the finishя спланировал всю эту работу, и я хочу присутствовать при её окончании
gen.having put all this work into the plan, I want to be in at the finishпоскольку эта работа включена в план, я хочу присутствовать при её окончании
gen.having relatively small weight in proportion to bulkлёгкий
gen.having relatively small weight in proportion to bulkимеющий малый вес по сравнению с объёмом
Gruzovik, mil.having served for a long time in the armyстарослужащий
Gruzovik, obs.having served for a long time in the armyстарослуживый (= старослужащий)
Gruzovik, inf.having served for a long time in the armyстарослужилый (= старослужащий)
gen.having served for a long time in the armyстарослужащий
lawhaving the capacity to be held liable in tortделиктоспособный (Alex Lilo)
gen.having this in viewимея в виду данное обстоятельство (Nazim Kasimov)
gen.he acquiesced in the plans his parents had made for himон не протестовал против планов, предложенных ему родителями
gen.he acquiesced in the plans his parents had made for himон не возражал против планов, предложенных ему родителями
gen.he had a fond belief in his own clevernessон твёрдо верил в свой ум
gen.he had a heavy programme in his freshman yearна первом курсе у него была очень насыщенная программа занятий
gen.he had a tickle in the throatу него першило в горле
gen.he had me penned in a cornerон загнал меня в угол
gen.he had no qualms about working in a foreign countryон согласился поехать работать за границу без раздумий
gen.he had no small part in the plan's successон сыграл немаловажную роль в успехе этого плана
gen.he had us in stitchesон нас просто уморил (со смеху)
gen.he had you completely in the first roundв первом же раунде он победил вас
gen.he has a cobweb in his throatу него пересохло в горле
gen.he has a cold in his throatу него болит горло
gen.he has a crook in his characterон с хитрецой
gen.he has a halt in his speechон говорит запинаясь
gen.he has a salty taste in his mouthу него во рту солоно
gen.he has a soft spot in his heart for herон питает к ней нежные чувства
gen.he has a touch of madness in his compositionон немного тронутый
gen.he has a yellow streak in himон трусоват
gen.he has already passed in his checkон уже предъявил свой чек
gen.he has an impediment in his speechу него дефект речи
gen.he has an office at home and another in townу него есть приёмная дома и ещё одна в центре города
gen.he has an office at home and another in townу него есть контора дома и ещё одна в центре города
gen.he has an oratorical manner even in conversationдаже в простой беседе он говорит как с трибуны
gen.he has done much in his particular sphereон многое сделал в своей области
gen.he has made his way in lifeон преуспел в жизни
gen.he has much skill in intrigueон ловкий интриган
gen.he has never been idle saving in his sleepон не занят делами, только когда спит (when he is asleep)
gen.he has never seen her in disarrayон никогда не видел её неряшливо одетой
gen.he has no financial interest in this businessон в этом деле материально не заинтересован
gen.he has rats in the atticу него винтиков не хватает
gen.he has skill in numbersон силен в арифметике
gen.he has trouble getting his bearings in our townон плохо ориентируется в нашем городе
gen.he has us in a cleft stickон поставил нас в отчаянное положение
gen.he is fortunate in having a good wifeему повезло с женой
Makarov.he is having a dig in the gardenон что-то копает в саду
Makarov.he is having a dig in the gardenон возится в саду
gen.he is having a dig in the gardenон возится в саду, он что-то копает в саду
Makarov.he is having a walk in the parkон гуляет в парке
gen.he spoke to her as gently as he had ever spoken to anybody in his lifeон говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорил
gen.he spoke to her as gently as he had ever spoken to anyone in his lifeон говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорил
gen.her interest in amateur theatricals had become a maniaона помешалась на самодеятельности
gen.his interest in the subject has greatly languishedего интерес к этому делу заметно ослабел
gen.his life has been deficient in opportunitiesу него было мало возможностей в жизни
gen.his strange behaviour has been causing comment in the neighbourhoodего странное поведение вызвало толки в округе
vulg.I don't mind being shit on, but to hell with having it rubbed in!всему есть предел!
gen.I had a tingle in the legsу меня онемели ноги, я отсидел ноги
gen.I had much difficulty in convincing herмне было очень трудно стоило большого труда её убедить
gen.I had some trouble in reading his handwritingмне было трудно понять его почерк
gen.I had the doctor inя пригласил врача (на дом)
gen.I had the doctor inя вызвал врача (на дом)
lit.I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all.Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
gen.I was particular in having every one presentя позаботился, чтобы все были налицо
Makarov.if you're having a party, count me inесли вы будете устраивать вечеринку, не забудьте позвать меня
gen.I'm sorry to hear you've been having flu in the familyя с огорчением узнал, что ваша семья переболела гриппом
gen.in a few years he had bettered himself considerably by his talents and industryза несколько лет он значительно продвинулся по
gen.in his person we haveв его лице мы имеем
gen.in recognition of having successfully completedв связи с успешным прохождением учебного курса (из сертификата Johnny Bravo)
math.in spite of having met failure they continued experimentingнесмотря на неудачу, они продолжили экспериментировать
math.in spite of having met failure they continued experimentingнесмотря на неудачу они продолжили эксперимент
gen.in the event of having toна случай необходимости (фриланс)
Makarov.it is not surprising because in a Westernized culture, we do not readily accept or understand the idea of having a spiritual adviserэто неудивительно, поскольку нам, представителям культуры западного типа, нелегко с готовностью принять или постичь идею обретения духовного наставника
lawjudgment upon any arbitral award rendered may be entered in any court having jurisdiction thereofарбитражное решение может быть исполнено в любом суде, к подсудности которого относится спор (к подсудности нельзя относиться, подсудность можно соблюдать: с соблюдением правил подсудности lim)
lawJudgment upon any award rendered by the arbitrators may be entered in any court having jurisdiction thereofЛюбое решение, вынесенное арбитрами, может быть признано и обращено к исполнению любым судом соответствующей юрисдикции (Ying)
lawjudgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdictionрешение по арбитражному решению может быть вынесено любым компетентным судом ('More)
lawjudgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdictionАрбитражное решение, вынесенное третейским судьёй, может быть принято с занесением в производство в любом суде соответствующей юрисдикции (Iван)
lawJudgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdictionАрбитражное решение может быть приведено в исполнение в любом компетентном суде (Nyufi)
gen.nowhere but in Paris have I eaten such rollsнигде, как в Париже, я не ел таких булок
patents.person having ordinary skill in the artсредний специалист лицо, обладающее обычными познаниями в данной области техники
patents.person having ordinary skill in the artсредний специалист
gen.person having ordinary skill in the artспециалист в данной области (The person having ordinary skill in the art (often abbreviated PHOSITA in the United States), the person of ordinary skill in the art, the skilled addressee, person skilled in the art or simply the skilled person is a legal fiction found in many patent laws throughout the world. This fictional person is considered to have the normal skills and knowledge in a particular technical field, without being a genius. He or she mainly serves as a reference for determining, or at least evaluating, whether an invention is non-obvious or not (in US patent law), or does involve an inventive step or not (in European patent laws). If it would have been obvious for this fictional person to come up with the invention while starting from the prior art, then the particular invention is considered not patentable. WK Alexander Demidov)
polit.Proposal on the reduction by Stales having a large economic and military potential of their military bui gets, not in terms of percentage points but in absolute figures of analogous magnitude with such reduction beginning as early as in 1979 and covering a period of three years, with 10 per cent of the funds released of reductions being channelled towards increasing aid to developing countriesПредложение о сокращении государствами, располагающими большим экономическим и военным потенциалом, своих военных бюджетов не в процентном, а в абсолютном выражении на однопорядковую величину, начав такое сокращение уже в 1979 году, охватить им трёх летний период, с направлением 10 процентов высвободившихся средств на увеличение помощи развивающимся странам (внесено Советским Союзом на тридцать третей сессии Генеральной Ассамблеи ООН 26 сентября 1978 г., submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 33-rd session on 26 September 1978)
russ.lang.punish a child by having them stand in a corner of the room facing the cornerпоставить в угол (SirReal)
gen.she had an unequivocal success in the roleэта роль ей, несомненно, удалась
gen.she had faith in himона верила ему (в него)
gen.she has a natural wave in her hairу неё вьются волосы
gen.she has expensive tastes in clothesона любит носить дорогие вещи
gen.she has lived in Moscow all her lifeона безвыездно живёт в Москве
gen.she has roses in her cheeksрумянец играет на её щеках
gen.she has settled herself in a cornerона пристроилась, в уголочке
gen.she has severe pains in her stomachу неё сильные боли в желудке
Makarov.she is having a baby in Mayв мае у неё будет ребёнок
gen.since when has he become interested in literature?с каких пор он стал интересоваться литературой?
ed.sportsman having met qualification requirements in certain sportsразрядник
ed.sportsman having met qualification requirements in certain sportsспортсмен-разрядник
gen.text has come down to us in various recensionsтекст дошёл до нас в разных вариантах
formalthank for having the confidence in sbпоблагодарить за оказанное доверие ("By renewing my deal with Premiere Networks, I'll be around when astronauts land on Mars," George said. "I want to thank Premiere and Clear Channel Media and Entertainment for having the confidence in me and our amazing team to take Coast to Coast AM into the future. I look forward to many more years of bringing riveting programs during the late-night hours to our millions of listeners around the world." coasttocoastam.com ART Vancouver)
lawthe Agreement is drawn up in English and Russian languages in duplicate having equal legal force, one for each of the PartiesДоговор составлен на английском и русском языке, в двух идентичных экземплярах, по одному для каждой из его Сторон
Makarov.the Anglo-French troops having been withdrawn, we, the egyptian people, refuse to see their return in another guiseтеперь, когда англо-французские войска выведены из египта, мы, египтяне, не допустим их возвращения в другом обличье
gen.the author has noted his comments in the margin of the manuscriptавтор написал свои замечания на полях рукописи
Makarov.the Director is currently having talks in the USAдиректор сейчас ведёт переговоры в США
gen.the disease probably has its seat in the brainэто заболевание, вероятно, коренится в мозгу
gen.the earthquake has cleft great chasms in the rocksземлетрясение образовало в скалах глубокие расселины
Makarov.the inspectors had after all been pitched out of the country for having spies in their midstинспекторов выставили из страны за то, что среди них были шпионы
gen.the key has stuck in the lockключ застрял в замке
gen.the lesson has not sunk inэто его ничему не научило
gen.the lesson has not sunk inурок до него не дошёл
gen.the loaf has fallen in priceхлеб подешевел
gen.the loaf has risen in priceхлеб подорожал
gen.the management has decided against investing inправление решило не вкладывать капитал в
gen.the old man had some difficulty in straightening himself upстарик разогнулся не без труда
gen.the plant has been in operation for several weeksзавод работает уже несколько недель
Makarov.the probability is in favour of these words having been accented in Milton's day as they now areпо всей вероятности, эти слова имели в эпоху Мильтона такое же ударение, что и сейчас
gen.the story has been several times handled in both prose and verseэто предание не раз излагалось и стихами и прозой
gen.the tide has set in his favourего акции поднимаются
gen.the time had come for her to lie inей пришло время рожать
gen.the train leaves in half an hour, so you had better hurryпоезд отходит через полчаса, вам нужно поторопиться
gen.the woman in this painting has a pensive smileженщина на этой картине задумчиво улыбается
gen.the word has become naturalized in Englandэто слово прижилось в Англии
gen.the writer had stamped the character's image in meписатель заставил меня навсегда запомнить этот образ
gen.there is no question of him having been in London in 1958он никак не мог быть в Лондоне в 1958 г.
lawthis Agreement is drawn up in Russian, signed and made in duplicate, one copy for each party, both of them having equal validity, one for the Customer and one for the Contractorнастоящий Договор составлен на русском языке и подписан в двух подлинных экземплярах, по одному для каждой из Сторон, с равной юридической силой каждого экземпляра: один – Заказчику, один – Исполнителю
gen.this Apostille certifies the authenticity of the signature, the capacity in which the authority having fulfilled the procedure, acted or, as the case may be, the identity of the seal or stamp affixed on the documentнастоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать или штамп на документе
Makarov.transport properties of anion-exchange membranes having a hydrophobic layer on their surface in electrodialysisхарактеристики переноса анионообменных мембран, имеющих гидрофобный слой на их поверхности, при электродиализе
gen.we are having some friends in for coffeeмы пригласили друзей на чашку кофе
Makarov.we are having the builders in next month to improve the kitchenв следующем месяце к нам придут рабочие ремонтировать кухню
gen.we are having the builders in next month to improve the kitchenмы пригласили строителей, чтобы в следующем месяце усовершенствовать кухню
gen.we had the whole family up to our home in Londonмы приглашали всю семью к себе в Лондон
gen.we had to leave in short orderнам пришлось срочно уйти
gen.we had to leave in short orderнам пришлось срочно уехать
Makarov.we were just having a peaceful conversation when my neighbour pushed in without being askedмы мило разговаривали, как вдруг мой сосед бесцеремонно влез в разговор, хотя его не спрашивали
gen.what has the morrow in store for us?что ждёт нас завтра?
gen.what have you in common with him?что вас с ним связывает?
construct.which prime movers having the power to operate with three drums in tow do you have at your disposal?какие у вас есть тяговые средства для работы со сцепкой по три катка?
gen.with / having something in mindс учётом (Moscowtran)
gen.you have a cavity in your toothу вас дыра в зубе
gen.you'll have to come in personвам надо будет явиться лично
Showing first 500 phrases

Get short URL