DictionaryForumContacts

Terms containing have to be | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a geologist's bag should have a little tab by which it can be loosely attached to a buttonу походной сумки геолога должна быть маленькая петелька, за которую её можно было бы легко прикрепить к пуговице
patents.a notification shall be issued to the applicant inviting him to have the application dividedзаявитель должен быть призван к разделению заявки
progr.A package may have package imports to other packages. This means that package A or element of package A can refer to package B or to its elements. Consequently, a class is owned by only one package but it can be imported to other packages. Imports introduce dependencies between packages and their elementsПакет может импортировать другие пакеты. это означает, что пакет A или элемент пакета A может обратиться к пакету B или к его элементам. Следовательно, класс принадлежит только одному пакету, но он может быть импортирован в другие пакеты. Импорт представляет зависимость между пакетами и их элементами (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
Makarov.after a heart attack you have to be careful not to overdo itпосле сердечного приступа вы должны быть осторожны и не переутомляться
Makarov.after a heart attack you have to be careful not to overdo it/thingsпосле сердечного приступа вы должны следить за тем, чтобы не переутомляться
progr.All sequential circuits have one property in common – a well-defined ordering of the switching events must be imposed if the circuit is to operate correctlyвсе последовательностные схемы обладают одним общим свойством: для правильной работы схемы необходимо обеспечить строго определённый порядок переключений (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn)
progr.All sequential circuits have one property in common – a well-defined ordering of the switching events must be imposed if the circuit is to operate correctlyвсе последовательностные схемы обладают одним общим свойством: для правильной работы схемы необходимо обеспечить строго определённый порядок переключений (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn)
Makarov.all these problems have to be reckoned with as they ariseвсе эти проблемы придётся решать по мере их возникновения
lit.And I don't suppose you have to be an Einstein, not even in that business.Однако мне кажется, что даже в таком деле не нужно быть семи пядей во лбу. (P. H. Johnson)
Makarov.any deal would have to be concluded via contracts and attorneysлюбую сделку нужно было заключать при помощи контрактов и доверенных в делах
Makarov.any deal would have to be concluded via contracts and attorneysлюбую сделку нужно было организовывать при помощи контрактов и поверенных в делах
notar.Apostilles attached to documents that have been photocopied and certified in the UK confirm the signature of the UK official who conducted the certification onlyАпостили, прилагаемые к заверенным в Соединённом Королевстве фотокопиям документов, подтверждают только подпись официального лица Соединённого Королевства, заверившего данные документы (Johnny Bravo)
gen.applications orders, forms, etc. have to be made out in triplicateзаявления и т.д. пишутся в трёх экземплярах (in duplicate, in a number of copies, etc., и т.д.)
lit.'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel."Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. (N. Marsh)
progr.as announced, these operations will be the prime component of the type definition – describing its instances not by what they are but by what they have to offerкак уже говорилось, эти операции будут главными компонентами определения типа, с их помощью описывается, что могут предложить его экземпляры, а не то, чем они являются (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer)
progr.as announced, these operations will be the prime component of the type definition – describing its instances not by what they are but by what they have to offerкак уже говорилось, эти операции будут главными компонентами определения типа, с их помощью описывается, что могут предложить его экземпляры, а не то, чем они являются (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer)
math.as they have come to be calledкак их стали называть
bill.be deemed to have been drawn in the place mentioned beside the name of the drawerпризнаваться составленным в месте, обозначенном рядом с наименованием трассанта (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
bill.be deemed to have been drawn in the place mentioned beside the name of the drawerпризнаваться подписанным в месте, обозначенном рядом с наименованием векселедателя (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
lawbe deemed to have been receivedзасчитываться (о платеже Leonid Dzhepko)
gen.be deemed to have concurred withсчитаться согласным с (more hits Alexander Demidov)
O&G, casp.be deemed to have effectсчитать вступившим в силу (janik84)
gen.be deemed to have full force and effectпризнаваться имеющим юридическую силу (Paragraphs 1 and 2 of this Order shall be deemed to have full force and effect from and after the 24th day of June, 2009, being the date on which the original ... Alexander Demidov)
gen.be deemed to have passed the testсчитаться выдержавшим испытание (Alexey Lebedev)
sec.sys.be designed to have no single point of failureбыть спроектированным с учётом принципа единичного отказа (Provided that the cluster is set up correctly, any single node, system, or piece of hardware can fail without the entire cluster failing Alex_Odeychuk)
psychol.be determined to succeed where others have failedбыть полным решимости победить там, где другие потерпели поражение (Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.be displeased to have to do somethingделать что-либо без удовольствия
gen.be displeased to have to do somethingделать что-либо неохотно (без удовольствия)
Makarov.be displeased to have to do somethingделать что-либо неохотно
gen.be displeased to have to do somethingделать что-либо неохотно (без удовольствия)
gen.be going to have to verbпридётся (Марчихин)
gen.be planning to have a new stone put on his graveпланировать поставить новый памятник на его могиле (The Independent, UK Alex_Odeychuk)
gen.be prepared to have somethingприготовиться к тому, что (Be prepared to have her angry with you for quite some time. ART Vancouver)
crim.law.be released on his own recognizance and not have to post a bondбыть освобождённым из-под стражи под подписку о невыезде без назначения залога (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.be to have trouble with the lawиметь неприятности с властями
ling.be understood to have different formsприобретать разные формы (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.but it doesn't have to be this wayно так не должно быть (Vladimir Shevchuk)
gen.but now one in five is granted to couples who have been married for 20 years or moreно в наши дни каждый пятый развод приходится на пары, прожившие в браке от 20 лет и более (bigmaxus)
lit.'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...'"Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry)
crim.law.charges that appear to have been trumped upочевидно сфальсифицированные обвинения (Financial Times Alex_Odeychuk)
Makarov.cigarettes will have to be marked up now that the tax on them has been increasedсигареты поднялись в цене, так как увеличился налог на них
gen.cigarettes will have to be marked up now that the tax on them has been increasedсигареты наверняка подорожают, так как налог на них увеличился
gen.clear cut objectives for field work on photosynthesis have to be formulatedзадачи полевых опытов по фотосинтезу следует чётко сформулировать
gen.the Contract / Agreement shall be deemed to have been concludedследует признать договор заключённым (WiseSnake)
lawcontract shall be deemed to have been madeдоговор считается заключённым (Nuraishat)
gen.Convention on Prohibition or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons which may be Deemed to be Excessively Injurious or to have Indiscriminate EffectsКонвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие (rechnik)
polit.Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate EffectsКонвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие (одобрена в Женеве 10 октября 1980 г. Открыта для подписания в Нью-Йорке 10 апреля 1981 г. Вступила в силу 2 декабря 1983 г. Добавления: Протоколы I, II, III, approved in Geneva on 10 October 1980. Opened for signature in New York on 10 April 1981. Entered into force on 2 December 1983, Appendices: 1. Protocol I, Protocol on Non-Detectable Fragments 2. Protocol II, Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices 3. Protocol III, Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Incendiary Weapons)
UNConvention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effectsконвенция о конкретных видах обычных вооружений ("Inhumane Weapons Convention")
gen.deaths and injuries have yet to be talliedколичество погибших и раненых ещё предстоит подсчитать (Olga Okuneva)
gen.divorce rate falls to a 10-year low, but divorce is partly down because marriages have slumpedза последние 10 лет количество разводов сократилось, но это связано только с тем, что браков заключается всё меньше
police.jarg.do you have anything in your pockets that is going to poke me?колюще-режущие есть? (при обыске Taras)
gen.doesn't have to beне обязательно должен быть (I am looking for a Persian cat for my wife as a gift, it does not have to be a kitten. ART Vancouver)
gen.don't be awkward, we have to get this finished by 5 o'clockне капризничай, эту работу мы должны закончить к пяти часам
gen.don't be awkward, we have to get this finished by 5 o'clockне выдумывай эту работу мы должны закончить к пяти часам
lit.'Dozens of girls would have been delighted to take your place.' ... 'He was a bully and a... a... pervert.' ... 'My God! It's a little late to play Mary Poppins."Десятки девушек с удовольствием заняли бы твоё место".— "Он был грубиян и... и... извращенец".— "Ну знаешь! Поздновато тебе строить из себя благовоспитанную наставницу" (C. Baehr)
lawEach Contracting State shall exempt from legalisation documents to which the present Convention applies and which have to be produced in its territoryкаждое из договаривающихся государств освобождает от легализации документы, на которые распространяется настоящая Конвенция и которые должны быть представлены на его территории (Johnny Bravo)
comp., MSExecution of NativeSql rule 0 failed. This may have occurred because changes have been made to the model structure without redeploying the model site or because of SQL access violations or other errors in the stored proc. Try redeploying the model site and reviewing the stored proc for errors. The exact SQL error can be retrieved from the server logОшибка выполнения правила NativeSql 0. Она могла произойти из-за внесения изменений в структуру модели без повторного развёртывания узла модели или из-за нарушения доступа SQL или других ошибок в хранимой процедуре. Выполните повторное развёртывание узла модели и просмотрите хранимую процедуру на наличие ошибок. Точная ошибка SQL может быть получена из журнала сервера (PerformancePoint Server 2007 ssn)
OHSfaces of externally located signs have to be produced with retroreflective sheetingлицевая сторона наружных знаков должна иметь отражательное покрытие (Leonid Dzhepko)
lit.For an actress to be a success she must have the face of Venus, the brains of Minerva, the grace of Terpsichore, the memory of Macaulay, the figure of Juno, and the hide of a rhinoceros.Чтобы добиться успеха, актриса должна обладать лицом Венеры, умом Минервы, грацией Терпсихоры, памятью Маколея, статью Юноны и шкурой носорога. (G. Nathan)
construct.for this job it is desirable to have facing blocks with deviation from the right angle between adjacent sides of no more than 5°для этой работы желательно получить облицовочные блоки с отклонениями от прямого угла между смежными гранями не более 5°
Makarov.go and have a good rest, you might be able to sleep your troubles awayпойди отдохни, может быть, сон поможет тебе избавиться от проблем
hist.have a history of military-to-military ties dating back to the 1970sподдерживать связи между вооружёнными силами, история которых уходит корнями в 1970-е гг. (CNN Alex_Odeychuk)
gen.have a lot to be proud ofесть чем гордиться (Two years after he took over as the city's top cop, Supt. Nick Greer has a lot to be proud of. ART Vancouver)
rhetor.have all the reasons to be concernedиметь все основания для обеспокоенности (Alex_Odeychuk)
lawhave announced a constitutional referendum to be heldобъявить о проведении конституционного референдума (theguardian.com Alex_Odeychuk)
hist.have been put down for subscriptions to the 4-year loanподписаться на 4-летние облигации государственного займа (говоря о принудительном размещении облигаций государственного займа среди граждан financial-engineer)
PRhave been subjected to intense scrutinyстать объектом пристального внимания (bbc.com Alex_Odeychuk)
lawhave been thrown out based on findings that the plaintiff had no right to sueбыть отклоненным в связи с отсутствием у истца права на обращение в суд (New York Times, 2020 • Lawsuits have been thrown out based on findings that the plaintiffs had no right to sue. Alex_Odeychuk)
gen.have been toпобывать где-то
polit.have every right to be angryиметь полное право на недовольство (CNN Alex_Odeychuk)
busin.have every right to be angryиметь все права быть раздражённым
gen.have smb. in mind to be one's son-in-lawпрочить кого-л. в зятья
gen.have no occasion to be angryне иметь основания для гнева
policehave overall responsibility to be fair and fearless in the investigationнести полную ответственность за объективное и беспристрастное ведение следствия (New York Times Alex_Odeychuk)
rhetor.have proved to be challengingоказаться непростой задачей (CNN Alex_Odeychuk)
gen.have proved to be challengingоказаться сложной задачей (CNN Alex_Odeychuk)
gen.have raised to be a good personвоспитать хорошим человеком (Alex_Odeychuk)
obs., inf.have someone in mind to be husbandпрочить кого-либо в мужья
Makarov.have strong reasons for believing this to be trueиметь серьёзные причины думать, что это так
Makarov.have strong reasons for believing this to be trueиметь веские причины думать, что это так
progr.have the ability to be scheduledмочь быть регламентированным определённым образом (ssn)
gen.have the fidgets to be in a fidgetнервничать
gen.have the fidgets to be in a fidgetбеспокоиться
gen.have to beподлежать (Stas-Soleil)
gen.have to be contentдовольствоваться (Alexey Lebedev)
gen.have to be explainedнуждаться в объяснении (A.Rezvov)
gen.have to be seen to be believedэто надо видеть! (if something has to be seen to be believed, it is so surprising or shocking that it is difficult to believe • The devastation had to be seen to be believed. Bullfinch)
gen.have to refuse, be forced to abandonвынужден отказаться (ihorio)
gen.have yet to beтак и остаться не (The Agreement was signed by the UK in 2003 and the USA in 2004, but has yet to be signed by Canada or France. Alexander Demidov)
gen.have yet to be identifiedещё не установлено
gen.have yet to be identifiedещё предстоит установить
gen.have yet to be identifiedещё не идентифицировано
gen.have yet to be identifiedещё предстоит идентифицировать
math.he appears to be the first to have suggested this now accepted theory ofпервый, кто
Makarov.he believes that Marx's ideas do not have much relevance to us todayон считает, что идеи Маркса сегодня неактуальны
gen.he didn't have to be asked twiceон не заставил себя упрашивать
Makarov.he does not have a right to be called a personу него нет права называться человеком
gen.he does not have a right to be called a personу него нет права называться человеком
gen.he has honoured his pledge to have Los Angeles's diverse ethnic communities represented in his administrationон сдержал своё обещание включить в состав администрации представителей этнических сообществ Лос-Анджелеса
Makarov.he is disappointed that his efforts have come to so littleон разочарован, что его усилия принесли так мало результатов
gen.he is recorded to have built this church in 1270из истории известно, что он построил эту церковь в 1270 году
Makarov.he is rumoured to have at least 50 yachtsговорят, что у него не меньше 50 яхт
Makarov.he is so glad that you two have decided to come together at lastон рад, что вы решили наконец помириться
Makarov.he proved to have been rightоказалось, что он был прав
Makarov.he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on withпо-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне)
lit.He was a mixture of Machiavelli and a child, which must have been extraordinarily baffling to politicians and men of the world.Это был и Макиавелли, и ребёнок одновременно, что, должно быть, ставило в совершенный тупик политиков и свет. (E. Meunell)
Makarov.he was unable to say anything that might have extenuated his behaviourон был не способен сказать ничего такого, что могло бы оправдать его поведение
Makarov.he was very efficient, I have to give him thatон был очень умелым, я должен это признать
gen.he will have to be put up withпридётся вам мириться с его присутствием
gen.he will have to be put up withпридётся вам его терпеть
lit.He would die of shame if anyone were to call him 'cultured' and he would be as unlikely to quote Shakespeare as Pater would have been to talk cockney.Он сгорел бы со стыда, назови его кто-нибудь культурным человеком. В его устах цитата из Шекспира была бы столь же невероятна, как в устах высоколобого критика — уличный жаргон. (J. Krutch)
Makarov.he would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevensonон очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил
Makarov.he'd have to be extra carefulон должен быть особенно осторожным
Makarov.her books have to be boxed up to send to universityей придётся упаковать свои книги, прежде чем отсылать их в университет
Makarov.her stores will have to be spun outей придётся растягивать свои запасы
Makarov.his article will have to be cut down to fit into the bookчтобы его статья вошла в сборник, её нужно подсократить
Makarov.his car will be in the garage for a few days as we have to strip the whole engine down to discover the faultего машина несколько дней побудет в гараже, так как нам нужно будет разобрать двигатель для того, чтобы выяснить причину поломки
Makarov.his clock will have to be fixedего часы нужно починить
gen.his letters have to be read between the linesего письма следует читать между строк
Makarov.hundreds of animals have died and several more found to be infected with foot-and-mouth diseaseсотни животных погибли от ящура и ещё несколько сотен оказались заражёнными
gen.I am not going to have any of that sort of thingя этого не потерплю (Well, I wasn't going to have any of that sort of thing, by Jove! I'd seen so many cases of fellows who had become perfect slaves to their valets. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.I am sorry regret to have to remind you thatя вынужден напомнить вам, к сожалению, что
gen.I don't have time to be boredмне некогда скучать
gen.I have a sneaking suspicion that they are going to succeedу меня есть смутное подозрение, что они добьются успеха (Яна Рэй)
gen.I have bargained to be landed in Franceя договорился, чтобы меня высадили во Франции
gen.I have been led to believe that...мне дали понять, что...
gen.I have every reason to be satisfied with the resultу меня есть все основания быть довольным полученным результатом
gen.I have no ticket, will I be able to get in?мне можно пройти?
gen.I have no ticket, will I be able to get in?меня пропустят?
gen.I have no ticket, will I be able to get in?у меня нет билета
gen.I have not had occasion to be thereмне не привелось быть там
progr.I have often seen how understanding the visitor's journey within a website, followed by subsequent changes to improve the process, can lead to dramatic improvements in conversion rates and therefore the bottom lineя много раз наблюдал, как получение информации о перемещении посетителя по сайту за чем следуют изменения по улучшению этого процесса приводит к резкому скачку коэффициента конверсии, а значит, увеличению доходов (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008 ssn)
Makarov.I have sounded carefully, and happen to know that I am correct in my informationя стал аккуратно выяснять, и оказалось, что я думал правильно
formalI have the honour to ask you for ...'s handИмею честь просить руки (I have the honour to ask you for your daughter's hand. – Имею честь просить руки Вашей дочери. ART Vancouver)
busin.I hereby certify this to be a true copy of the original document which I have seenя свидетельствую верность этой копии с представленным мне подлинником документа (andrew_egroups)
busin.I hereby certify this to be a true copy of the original document which I have seenсим удостоверяю, что данная копия соответствует оригиналу (WiseSnake)
busin.I hereby certify this to be a true copy of the original document which I have seenверно (WiseSnake)
Makarov.I must have missed the original query, but I would like to take exception to the idea that Russian is "basically SVO"вероятно, я пропустил исходный вопрос, но мне хотелось бы возразить против того, что порядок слов в русском предложении в основе своей восходит к схеме "SVO"
Makarov.I only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to sayя получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нет
Makarov.I won't be able to help you: you'll have to shift for yourselfя тебе не смогу помочь – устраивайся сам
Makarov.I would have gone, but they sent a message over to say that there was a delayя бы уехал, но они прислали сообщение о том, что произошла задержка
Makarov.if B.B.C. and ITV have to put repeats on, why don't they show those that were on 15 to 20 years agoесли B.B.C. и ITV приходится повторно показывать свои передачи, то почему бы им не показать те, которые шли 15-20 лет назад
Makarov.if Georg Hackl wins the men's Olympic luge gold at Salt Lake City, they will probably have to rename the event after himесли Георг Хакль выиграет олимпийское золото в санных гонках среди мужчин в Солт-Лейк-Сити, то этот вид олимпийской программы придётся переименовать в его честь
Makarov.if the ball is in your court, you have to do something before any progress can be made in a situationесли "мяч теперь на твоём поле ", то теперь ты должен сделать что-то, чтобы положение дел изменилось
Makarov.if you have to change trains in London, you may be able to book through to your last station: ask the ticket collectorесли вы будете делать пересадку в Лондоне, вы сможете, скорее всего, купить транзитный билет – спросите об этом проводника
Makarov.I'll have to chase up the actual words of the speech that I was reportingмне придётся проверить, что точно сказано в той речи, о которой я говорил
progr.in ALGOL 60, the rules of the language have been carefully designed to ensure that the lifetimes of block instances are nested, in the sense that those instances that are latest activated are the first to go out of existenceТщательно разработанные в ALGOL 60 правила языка направлены на обеспечение вложенности друг в друга экземпляров блоков по времени жизни в том смысле, что экземпляры блоков, активированные последними, первыми заканчивают своё существование
rel., christ.in Thee, O Lord, have I hoped, let me not be put to shame in the age to come.на Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек. (первая строка Псалма 30)
gen.in which case we have surely been punished enough to be going on withв таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне)
gen.in which case we have surely been punished enough to be going on withпо-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи
gen.in which case we have surely been punished enough to be going on withв таком случае мы для начала были наказаны вполне достаточно
gen.in which case we have surely been punished enough to be going on withпо-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи (о Милтоне)
lawIN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives.в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО, стороны данного соглашения дали распоряжение своим надлежаще уполномоченным представителям заключить данное Соглашение (Лео)
gen.in witness whereof the parties hereto have caused this agreement to be executed by their duly authorized representativesв ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО стороны распорядились о подписании настоящего Соглашения своими надлежащим образом уполномоченными представителями (как вариант. После "чего" запятую не ставить :) Emilien88)
ed.in witness whereof we have caused our corporate seal to be here affixedв удостоверение чего, всё вышеизложенное скрепляется печатью (университета; и подписями уполномоченных лиц Johnny Bravo)
Makarov.insane people have to be restrainedсумасшедших необходимо изолировать
gen.is thought to haveпредположительно (+ past participle • A natural gas leak is thought to have caused the blast. -- Предположительно, причиной взрыва стала утечка природного газа. ART Vancouver)
gen.it does not follow that they have to be punishedиз этого не следует, что они должна быть наказаны
inf.it doesn't have to be fun to be funне обязательно нужно веселиться, чтоб в итоге было весело (Dezerteer)
disappr.it doesn't have to be that wayтак не должно быть (ART Vancouver)
rhetor.it doesn't have to be this wayтак быть не должно (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигit has been necessary to have forensic analysisвозникала необходимость в судебно-медицинской экспертизе
gen.it is convenient to have Rac equal to some even value, such as 1000 ohmsудобно чтобы Rac равнялось некоторой ровной круглой величине, например 1000 ом
gen.it is desirable on occasion to have a group that is somewhat less basicиногда желательно иметь группу, которая является несколько менее основной
gen.it is never too late to be what you might have beenникогда не поздно стать таким, каким ты мог бы быть
gen.it is you have to come here at 9 a.m.вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра
Makarov.it may not be right for you to have and hold in one way foreverвозможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию (П.хэммилл, "Godbluff", "потаённый человек")
gen.it may not be right for you to have and hold in one way foreverвозможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию
gen.it will be cheaper to buy a new watch than to have this one repairedдешевле купить новые часы, чем чинить эти
Makarov.it would be a false delicacy in me to deny that I have observed itесли бы я отрицал, что заметил, это было бы ложной деликатностью с моей стороны
gen.it would be a false delicacy in me to deny that I have observed itс моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил это
gen.it would be a good thing to have someone to channel all the enquiries about herбыло бы неплохо, если бы можно было направлять все касающиеся её запросы кому-либо одному
Makarov.it would be a good thing to have someone to channel all the enquiries about herбыло бы неплохо, если бы можно было направлять все касающиеся её запросы кому-то одному
gen.it would be highly desirable to have quantitative data involving kinetically controlled reactionsбыло бы весьма желательно иметь количественные данные для кинетически контролируемых реакций
gen.it would be nice to have something hot to drinkхорошо бы сейчас выпить чего-либо горячего!
Makarov.it would be surprising were the Mafia not to have muscled inбыло бы странным, если бы в это дело не вмешалась мафия
lit.Jimmy quietly. Just to be with her was an adventure. Even to sit on the top of a bus with her was like setting out with Ulysses. Cliff. Wouldn't have said Webster was much like Ulysses. He's an ugly little devil.Джимми невозмутимо. С ней всё становилось приключением. Даже поездка в автобусе была целой одиссеей. Клифф. Я бы не сказал, что Вебстер напоминает Одиссея. Уродливый чертёнок. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
Makarov.Jumps have been made from heights up to 30,000 ft., the descent taking about 40 minПрыжки с парашютом производились с высоты около 30000 футов, спуск занимал около 40 минут
lit.King Canute would have given half his kingdom to have matched the Queen's achievement yesterday. Standing on the banks of the Thames she halted the tide — by gently pressing a maroon-coloured button. The opening — or rather the closing—of the Thames Barrier took place at Woolwich.Король Кнут отдал бы полцарства за возможность совершить то, что вчера сделала королева. Стоя на берегу Темзы, она остановила волну лёгким нажатием на тёмно-красную кнопку. Открытие или, точнее сказать, закрытие противоприливного шлюза на Темзе состоялось вчера в Вулидже. (Daily Mirror, 1984)
gen.life will have to be carried on in less favourable circumstancesв дальнейшем придётся жить в менее благоприятных условиях
lit.Like Lady Macbeth, Exxon has learned to its sorrow that some stains cannot be easily scrubbed away. Exxon said last week that it will have to spend ,1.28 billion... to clean up the 11 million gallons of crude oil that the supertanker Exxon Valdez spewed... last March.Подобно леди Макбет, компания "Экссон", к своему сожалению, поняла, что от некоторых пятен не так просто избавиться. На прошлой неделе компания заявила, что ей придется израсходовать 1, 28 миллиарда долларов на извлечение 11 миллионов галлонов нефти-сырца, извергнутых в море её супертанкером "Экссон Валдес" в марте этого года. (Time, 1989)
gen.mad people have to be restrainedсумасшедших приходится изолировать
Makarov.major changes will have to be brought about in British industryв Британской промышленности придётся произвести колоссальные изменения
gen.many Americans worry that the privacy standards they have come to expect will be lost in the electronic worldмногие американцы опасаются того, что право на личную жизнь, будет полностью уничтожено в эпоху высоких электронных технологий (bigmaxus)
math.matrix-differential equations are known to be reducible to standard matrix equations which have singularitiesизвестно, что дифференциальные матричные уравнения приводимы к стандартным матричным уравнениям с сингулярностью
gen.may be, but do not have to beможет, но не обязан быть (A user account is an individual account in any database that may be, but does not have to be, linked to a login. Alex_Odeychuk)
food.ind.may have to beможно (may have to be presoaked – желательно (можно) замочить Антон Ницецкий)
Makarov.Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on withПо-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточно
Makarov.More than 100 people in Britain have contracted CJD since the Mad Cow scare of the 1990s, according to recent statistics, and almost all of them have diedсогласно последним статистическим данным, с 1990 года, когда все стали бояться "коровьего бешенства", в Британии болезнью Крейцфельда – Якоба заболело более ста человек, и почти все они умерли
lit.'Mrs. Neely is sick,' he said. 'She has a high fever, and I have to ask you to get up quick and ride into town for the doctor. Will you?' Would I? "Paul Revere,' I thought, and I was up and dressing."Миссис Нили заболела,— сказал он.— Она в лихорадке, так что я прошу тебя быстро собраться и поскакать в город за доктором. Поедешь?" Что за вопрос! Одеваясь, я думал о Поле Ревире. (L. Steffens)
lawmust be taken to have knownзаведомо должна была знать (xlator)
gen.my rule is to have breakfast at seven o'clockобычно я завтракаю в 7 часов утра
Makarov.new towns will have to be built to house the population of those areas which have spilled overпридётся строить новые города для размещения населения тех районов, где оно является избыточным
Makarov.new towns will have to be built to house the population of those areas which have spilled overпридётся строить новые города для размещения населения тех районов, где оно является слишком плотным
Makarov.new towns will have to be built to house the population of those areas which have spilled overпридётся строить новые города для размещения населения тех районов, где оно слишком плотным
gen.nobody can be said to have understood himговорят, что его никто не понимал
Makarov.nothing will be done until more women have the courage to speak outничего нельзя будет сделать до тех пор, пока больше женщин не будут высказывать свои мысли вслух
gen.nothing will be done until more women have the courage to speak outничего не будет до тех пор, пока многие женщины не осмелятся выступить
ironic.one does not have to be a Nostradamus toне обязательно быть пророком, чтобы (igisheva)
ironic.one does not have to be a Nostradamus toне надо быть пророком, чтобы (igisheva)
ironic.one does not have to be a prophet toне обязательно быть пророком, чтобы (igisheva)
ironic.one does not have to be a prophet toне нужно быть пророком, чтобы (igisheva)
ironic.one does not have to be a prophet toне надо быть пророком, чтобы (igisheva)
gen.otherwise it would have to be assumedиначе придётся допустить (Interex)
gen.our losses have to be made up with fresh capitalнаши потери придётся покрыть за счёт новых вложений
gen.People often have to be chevied into finding a jobЛюдей нередко приходится подстёгивать, чтобы они нашли себе работу (Taras)
Makarov.people often have to be chivied into finding a jobлюдей иногда приходится заставлять искать себе работу
psychol.people will be more interested in what you have to say when they feel like they know youесли люди ближе познакомятся с вами, их будет больше интересовать то, что вы захотите им предложить (financial-engineer)
gen.perspective adoptive parents have to go through extensive checks prior to be approved for adoptionпотенциальные новые родители ребёнка сначала должны будут пройти через серьёзное тестирование (bigmaxus)
Makarov.phenol antioxidants have been grafted into synthetic elastomers to form masterbatch concentrates which are subsequently blended with pure polymerфенольные антиоксиданты были привиты на синтетические эластомеры с образованием маточных концентратов, которые затем смешивались с чистым полимером
gen.physical persons who have been acknowledged by a court to be legally incapableфизические лица, признанные судом недееспособными (ABelonogov)
gen.physical persons who have been acknowledged by a court to be missing in place unknownфизические лица, признанные судом безвестно отсутствующими (ABelonogov)
scient.scientists have not been able to find a single unifying theory, one that can explainучёные не смогли найти единую обобщающую теорию, которая могла бы объяснить ...
gen.shall be considered to have lost forceпризнать утратившим силу (ABelonogov)
lawshall be deemed to have been paidсчитается оплаченным (Andy)
notar.shall be deemed to have fulfilled the obligationсчитается исполнившим обязанность (By signing such proof of delivery, the Seller shall be deemed to have fulfilled its obligations. vatnik)
gen.shall be deemed to have lost forceпризнать утратившим силу (ABelonogov)
fin.shall be taken to haveчему-то, кому-то дано (право Александр Стерляжников)
fin.shall be taken to haveпредоставляется (Александр Стерляжников)
O&G, sakh.shall not be required to haveне требуется
gen.she does not have the cool to beей не хватает самообладания, чтобы быть (He doesn't have the cool to be an anchorman. – Ему не хватает самообладания, чтобы быть ведущим передачи.)
gen.she doesn't have the cool to be an anchormanей не хватает самообладания, чтобы быть ведущим передачи
Makarov.she doesn't have time to be boredей некогда скучать
Makarov.she had never bought into the idea that to be attractive you have to be thinона никогда не верила, что для того чтобы быть привлекательной, нужно быть худой
gen.she seemed to have bad luck to be in the wrong place and at the wrong timeПохоже, ей не повезло оказаться не в том месте и не в то время (Soulbringer)
Makarov.she'll have to be pushing along soonей придётся скоро уйти
Makarov.she'll have to be quickей придётся поторопиться
lit.Simple Simon met a pieman going to the fair: / Says Simple Simon to the pieman, / 'Let me taste your ware.' / Says the pieman to Simple Simon, / 'Show me first your penny', / Says Simple Simon to the pieman, / 'Indeed I have not any.' / Simple Simon went a-fishing, for to catch a whale, / All the water he had got was in his mother's pail.Саймон, Саймон Простота побежал за ворота, / Попросил у купца пирога и леденца. / А купец-то: "Пирожки продаём за пятачки. / Если нету пятачка, не получишь пирожка". / Саймон, Саймон Простота захотел поймать кита / И забросил удочку в ведро и кружечку.
progr.Since we have neither the mathematical tools nor the intellectual capacity to model the complete behavior of large discrete systems, we must be content with acceptable level of confidence regarding their correctnessПоскольку у нас нет ни математического аппарата, ни интеллектуальных возможностей для полноценного моделирования поведения больших дискретных систем, мы должны удовлетвориться приемлемым уровнем уверенности в их правильной работе (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch ssn)
gen.... So that you, being rooted and established in love, may have the power together with all the saints to grasp what the width, and the length, and the depth, and the height are." ... Чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота" (Apostle Paul's epistle to Ephesians (3.18))
gen.some other solution will have to be foundнужно найти какое-то другое решение
gen.some other solution will have to be foundнужно найти другое решение
gen.some other solution will have to be foundнужно какое-то другое решение
gen.some other solution will have to be foundпридётся найти какое-то другое решение
gen.some other solution will have to be foundпридётся найти другое решение
Makarov.some will not have him to be the son of Deucalionнекоторые отрицают отказываются признавать, что он сын Девкалиона
gen.some will not have him to be the son of Godнекоторые отрицают отказываются признавать, что он сын Божий
gen.Spanish dramatist and monk who claimed to have written more than 300 plays, of which 80 are extantиспанский драматург и монах Тирсо де Молина, считается автором более 300 пьес, 80 из которых сохранились до наших дней
math.supplementary adjacent angles have a common vertex and a common side and their sum is equal to 180 degсмежные углы
lawSupplier shall be deemed to have irrefutably undertaken thatсчитается, что Поставщик сделал неопровержимое заявление о том, что (Yeldar Azanbayev)
gen.teenagers have reason to be confusedподросткам несложно сбиться с пути истинного (bigmaxus)
Makarov.ten or twelve discourses on fundamental ideas which have to be embalmed or canned or potted or whatever you like to call it, upon gramophone recordsдесять или двенадцать бесед по фундаментальным вопросам, которые должны быть записаны, законсервированы – назовите это как хотите – на граммофонных пластинках
progr.testability: The degree to which a requirement is stated in terms that permit establishment of test criteria and performance of tests to determine whether those criteria have been metтестопригодность: степень, в которой требования формулируются в терминах, позволяющих определить критерии тестирования и провести тестирование с целью проверки выполнения данных критериев (см. IEEE Standard Glossary of Software Engineering Terminology/ IEEE Std. 610.12-1990 ssn)
gen.that being so I have nothing more to sayраз это так, мне больше нечего добавить
gen.that being so I have nothing more to sayпоскольку это так, мне больше нечего добавить
Makarov.that boy will have to be sat on hard, he can't be allowed to behave like thatэтого мальчика нужно как следует отругать: нельзя разрешать ему вести себя подобным образом
gen.that boy will have to be sat on hard, he can't be allowed to behave like thatэтого мальчика нужно как следует приструнить: нельзя разрешать ему вести себя подобным образом
lawsomething that someone could not reasonably be expected to have known aboutожидать осведомлённости такого-то о чём не могло быть разумных оснований (Andy)
gen.that is no reason to accuse the mirror if you have a crooked faceнеча на зеркало пенять, коли рожа крива
gen.that is the price we have to payтакова цена, которую мы должны платить
gen.that would have to be a very light pencilвряд ли это получится (Lyubov_Zubritskaya)
gen.that would have to be a very light pencilна это вряд ли можно надеяться (Lyubov_Zubritskaya)
rhetor.that's a different question that we'll have to wait and see what the results areэто другой вопрос, чем это закончится покажет время (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.that's a good attitude to have.Правильное отношение к проблеме (erelena)
gen.that's a good attitude to have.это хороший настрой (erelena)
gen.That's all I have to sayэто всё, что я могу сказать
Makarov.that's all I have to say at presentэто всё, что я имею сказать на данный момент
gen.that's all I have to say at presentэто всё, что я имею сказать в данный момент
gen.that's no reason to accuse the mirror if you have a crooked faceнеча на зеркало пенять, коли рожа крива
Makarov.the affair'll have to be shelved – I take your sirдело необходимо отложить – я вас понял
law, contr.the agreement shall be deemed to have been executedдоговор считается заключённым ("This Agreement shall be deemed to have been executed in the State of Alabama and shall be construed in accordance with the laws of said State." ART Vancouver)
Makarov.the amount of it is that you have too much to say in this caseважно, что в этом случае тебе придётся многое объяснить
ITthe benefits of automation will have to be weighted againstвыгоды от автоматизации должны сопоставляться с
Makarov.the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safelyбольшие орудия следует основательно закрепить, чтобы они могли стрелять надёжно и прямо в цель
Makarov.the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safelyбольшие орудия следует основательно закрепить, чтобы они были безопасными и метко стреляли
gen.the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safelyбольшие орудия следует основательно закрепить, чтобы они были безопасными и метко стреляли
gen.the boilers will have to be scoured out to remove the depositsкотлы необходимо отчистить от накипи
gen.the building of the new school library will, alas, have to be postponed till next yearстроительство здания новой школьной библиотеки, к сожалению, отложено до будущего года
Makarov.the cattle have to be rounded up and countedскотину надо согнать и пересчитать
gen.the clock will have to be fixedчасы нужно починить
Makarov.the concert wil have to be carried over till next week because the singer is illиз-за болезни исполнителя концерт придётся перенести на следующую неделю
Makarov.the concert will have to be carried over till next weekконцерт придётся перенести на следующую неделю
Makarov.the concert will have to be carried over till next week because the singer is illконцерт придётся перенести на следующую неделю из-за болезни исполнителя
gen.the contract shall be awarded to the tenderer to have offeredпобедителем аукциона признаётся участник аукциона, предложивший (Alexander Demidov)
Makarov.the damaged train will have to be shunted onto a side lineповреждённый состав нужно будет отвести на запасный путь
Makarov.the damaged train will have to be shunted onto a side lineповреждённый состав нужно будет отвести на запасной путь
Makarov.the data have been admitted to be incorrectбыло признано, что эти данные неправильны
Makarov.the drove roads of England have yet to be identified and pieced togetherещё предстоит определить и свести в один атлас маршруты перегона скота в Англии
patents.the effects of the protection shall be deemed not to have come into forceправа охраны считаются не вступившими в действие
construct.the floor clamps should be removed after all boards have been nailed to the floor joistsСжимы снимаются после того, как пришиты все доски к лагам
Makarov.the government is now set to have a fresh stab at changing that lawтеперь правительство полно решимости ещё раз попытаться изменить этот закон
avia.the Handling Company shall ensure that all personnel assigned to, or directly involved in, ground operations are properly instructed, have demonstrated their abilities in their particular duties and are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a wholeОбслуживающая Компания обязуется следить за тем, чтобы весь персонал, переуступленный, или напрямую привлечённый к участию в наземных работах, должным образом проинструктирован, продемонстрировал квалификацию в своих конкретных обязанностях
Makarov.the hero must be young and interesting merely must have to do, and not merely to sufferгерой должен быть молодым и интересным, должен действовать, а не только страдать
Makarov.the hero must be young and interesting-must have to do, and not merely to sufferгерой должен быть молодым и интересным, должен действовать, а не только страдать
gen.the horses have to be corkscrewed into our diminutive stablesлошадей придётся втиснуть в нашу крошечную конюшню
Makarov.the inescapable truth is, some taxes will have to be raisedповышение некоторых налогов представляется совершенно неизбежным
Makarov.the insurance payments have to be rated up for people with poor healthвыплаты по страховке должны быть выше для людей с плохим здоровьем
Makarov.the man who is to be good at anything must have early trainingчеловек, который в любом деле хочет добиться успеха, должен начинать обучение с ранних лет
gen.the only way to have a friend is to be oneесли хочешь иметь друга стань другом сам
lawthe Parties have caused this agreement to be signedСтороны распорядились о подписании настоящего Соглашения
lawthe payment shall be deemed to have been made on the date that the money enters the Contractor's current account.Датой оплаты считается дата поступления денежных средств на расчётный счёт Исполнителя
Makarov.the power supply should be back soon – for the meantime we'll have to use candlesподача электроэнергии скоро восстановится, а пока что придётся обходиться свечками
Makarov.the power supply should be back soon – for the meantime we'll have to use candlesподача энергии скоро восстановится, а пока что придётся обходиться свечками
lawthe present Convention shall apply to public documents which have been executed in the territory of one Contracting State and which have to be produced in the territory of another Contracting Stateнастоящая Конвенция распространяется на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства
Makarov.the price is high because the goods have to be shipped outцена высока, потому что товары приходится переправлять морем
Makarov.the price is high because the goods have to be shipped outцена высока, потому что товары нужно переправлять по морю
Makarov.the promotion cuts both ways because though I'll make more money, I'll have to be away from my family more oftenмоё повышение – это палка о двух концах: с одной стороны, я буду больше получать, но с другой, я буду меньше времени проводить с семьёй
gen.the streets have come to be used as motor parksулицы стали использовать как стоянки для автомобилей
Makarov.the terms, "enantiotopic", "diastereotopic", and "equivalent", have been introduced by Mislow to determine stereochemical equivalence and non-equivalenceтермины "энантиотопный", и "эквивалентный" были введены Мислоу для определения стереохимической эквивалентности и неэквивалентности
Makarov.the trenches have to be backfill ed with sandканавы нужно засыпать песком
lit.The whole world shares the fate of Lucrezia Borgia, who, though she seems on investigation to have been quite a suitable wife for a modem British bishop, has been invested by the popular historic imagination with all the extravagancies of a Messalina or a Cenci.Весь мир разделяет участь Лукреции Борджи, которая, если разобраться, составила бы вполне подходящую партию современному английскому епископу, но которую народное историческое воображение наделило всеми экстравагантными качествами Мессалины или Ченчи (G. B. Shaw)
Makarov.the witness should have sent word to the lawyer that he would not be able to comeсвидетелю следовало письменно уведомить адвоката о том, что он не сможет прийти
Makarov.the work-force would have to be reducedчисло работающих будет сокращено
gen.there are many inconveniences that have to be put up withприходится мириться со многими неудобствами
gen.there have been some valuable acquisitions to the museumмузей пополнился ценными экспонатами
gen.there have been some valuable acquisitions to the museumмузей пополнился ценными приобретениями
Makarov.there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with itвпереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело
scient.these data have proven to be validдоказано, что эти данные обоснованны ...
Makarov.these fields, which used to be common land, were hedged in by law during the 18th century, and have been privately owned since that timeэти поля были общинными, но в 18 веке их огородили, и с тех пор они являются частной собственностью
math.these so-called weighted norm inequalities have proven to be of very great value in recent yearsэти так называемые неравенства для весовых норм
Makarov.they have arranged for the sick man to be hospitalizedони организовали госпитализацию больного
lawthey have been led to believe thatим дали понять, что (Leonid Dzhepko)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatс паршивой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatс худой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatв слепом царстве кривой – король (igisheva)
rudethey that have no other meat, bread and butter are glad to eatна бесптичье и жопа соловей (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatс паршивой овцы хоть шерсти клок (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatна безрыбье и рак рыба
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatв слепом царстве кривой – король (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatв темноте и гнилушка светит (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасом (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatза неимением гербовой пишут и на простой (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatна безлюдье и сидни в чести (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatна безлюдье и Фома дворянин (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatна бесптичье и ворона соловей (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatпромеж слепых и кривой в чести (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatс лихой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatна безмирье и Фома дворянин (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatза неимением гербовой пишут на простой (igisheva)
proverbthey that have no other meat, bread and butter are glad to eatв поле и жук мясо (igisheva)
vulg.they that have no other meat, bread and butter are glad to eatна безбабье и кулачок блондинка (igisheva)
vulg.they that have no other meat, bread and butter are glad to eatна безбабье и жена – женщина (igisheva)
vulg.they that have no other meat, bread and butter are glad to eatна безбабье и кулак блондинка (igisheva)
gen.this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal.настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки
gen.this certification is not intended to imply that the contents of the document are correct, nor that they have the approval of the State of Utah.настоящий апостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан, а также что оно было одобрено штатом Юта
gen.this coat my hat, this room, etc. will have to be made overэто пальто и т.д. придётся переделать
Makarov.this door has swollen in the wet weather and will have to be pared downдверь раздалась в мокрую погоду, её нужно будет обстругать
gen.this door has swollen in the wet weather and will have to be pared downдверь разбухла в сырую погоду, её нужно будет обстругать
gen.this dress will have to be made overэто платье придётся переделать
gen.this is really a bare-knuckle fight between the parties over the extent to which the Republicans will be able to push through many of the things they have on their agendaмежду партиями идёт жестокая борьба, от исхода которой зависит, сколько законов республиканцы смогут провести через Сенат
construct.this mesh should be tied up to have working reinforcement in two directionsэта сетка вяжется с рабочей арматурой в двух направлениях
gen.this paragraph will have to be cutэтот абзац придётся выкинуть
Makarov.those boys will have to be bullied into actionэтих парней надо раздразнить, чтобы они начали что-то делать
Makarov.those who have taken the exam in the past, and who are aiming to score up to 730 pointsте, кто уже сдавал раньше этот экзамен, и кто хочет набрать до 730 очков
gen.Thursday's car bomb followed a string of attacks that have been linked to organised crime.Взрыв автомобиля в четверг произошёл после серии нападений, связанных с организованной преступностью (Alex Krayevsky)
polit.United Nations Conference on Prohibitions or Restrictions of Use of Certain Conventional Weapons which May Be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate EffectsКонференция Организации Объединённых Наций по запрещению или ограничению применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие (Женева, 10—28 сентября 1979 г. и 15 сентября — 10 октября 1980 г., Geneva, 10—28 <-> September 1979 and 15 September — 10 October 1980)
gen.we are sorry to hear that you have been experiencing problems withнам жаль слышать, что вы испытывали проблемы с
Makarov.we each have a notion of just what kind of person we'd like to beу каждого из нас есть представление о том, какими бы мы хотели быть
Makarov.we have been able to reduce our tax bill by 10%мы сумели уменьшить сумму налога на десять процентов
Makarov.we have been asked to rewrite the history book, bringing it down to 1980нас попросили переписать учебник истории и довести изложение до 1980 года
polit.we have done all we can, the rest is up to the powers that beмы сделали всё, что в наших силах. Остальное в руках сильных мира сего!
math.we have found А to be continuousналицо непрерывность оператора А
gen.we have to be there tomorrow no matter what happensмы должны быть там завтра во что бы то ни стало
lit.We know what sort of picture D. H. Lawrence would paint if he took to the brush instead of the pen. For he did so, luckily and even held exhibitions. As one might have expected, it turned out to be incompetent Gauguin.Известно, какие картины писал бы Д. Г. Лоренс, если бы взялся за кисть, а не за перо. Ведь он этим занимался и даже устраивал выставки. Как и следовало ожидать, его работы — это неумелое подражание Гогену. (P. W. Lewis)
Makarov.we shall find, I think, the general run of things to be such as I have represented itя думаю, что мы обнаружим общую тенденцию развития такой, как я здесь представил
Makarov.we shall have to blow the pipe out, it seems to be blockedнадо прочистить трубу, она, кажется, забилась
econ.we were sorry to hear that were not satisfactory up to sample, as per invoice, etc. and have now dispatched.мы с огорчением узнали, что... были неудовлетворительны не совпадали с образцами, с выставленным счётом, и т. д. и теперь высылаем Вам ...
Makarov.we were told that we should have to go on next day in a cabooseнам сказали, что нам придётся на следующий день продолжить наше путешествие в служебном вагоне товарняка
construct.we won't be able to do the glazing until the diamond disk saws have been deliveredмы не сможем вести остекление пока не будут доставлены алмазные дисковые пилы
gen.we'll be very glad to have you at our houseмилости просим к нам
Makarov.what is said to have happened might have been invented, and the motives for the fabrication may be conceivedсообщение о том, что случилось, могло быть сфабриковано, а о причинах этой лжи можно догадаться
gen.what time do you have to be up tomorrow?когда тебе нужно встать завтра?
Makarov.when horses are about six months old, they have to be broken inкогда жеребятам исполняется полгода, их надо начинать дрессировать
lawwill be entitled to, and have assigned to themстановится правопреемником (Andy)
gen.will you remember that you have to be here at threeне забудь, что в три ты должен быть здесь
Makarov.women have become a force to be reckoned withженщины стали силой, с которой нельзя не считаться
gen.works of art have to be considered in terms of composition, use of the materials, draughtsmanship, colours and what the artist was trying to expressпроизведения искусств следует рассматривать с точки зрения композиции, использования материала, рисунка, цвета и того, что пытался выразить художник
gen.you are free not to be a poet, but you have a duty to be a citizenпоэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязан (Николай Некрасов Olga Okuneva)
lit.'You could have sworn, for Christ's sake, that you were with me every minute...' 'I told them what I knew. No more and no less.' 'So go to the head of the Honor Roll, Sir Galahad,' Hagen said."Тебе что, так трудно было заверить их, что ты не отходил от меня ни на минуту?..." — "Я сказал им то, что знал, ни больше и ни меньше".— "Ну что ж, воссядьте во главе Круглого стола, о доблестный и честный рыцарь!" (I. Shaw)
ironic.you do not have to be a Nostradamus toне обязательно быть пророком, чтобы (igisheva)
ironic.you do not have to be a Nostradamus toне надо быть пророком, чтобы (igisheva)
ironic.you do not have to be a prophet toне обязательно быть пророком, чтобы (igisheva)
ironic.you do not have to be a prophet toне надо быть пророком, чтобы (igisheva)
logicyou don't get to have both of those things be trueнельзя считать оба этих утверждения одновременно истинными (CNN Alex_Odeychuk)
idiom.you don't have to be a brain surgeon toне нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (+ infinitive)
idiom.you don't have to be a genius toне нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (+ infinitive)
idiom.you don't have to be a rocket scientist to do somethingне нужно быть семи пядей во лбу (чтобы сделать что-либо • It doesn't take a rocket scientist to figure out that if you treat her well, she'll be happier. Phyloneer)
idiom.you don't have to be a rocket scientist toне нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (+ infinitive • You don't have to be a rocket scientist to learn how to change the oil in your car. thefreedictionary.com)
media.you don't have to be a rocket scientist to figure out howне надо иметь семь пядей во лбу, чтобы понять, как (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Seattle Times Alex_Odeychuk)
inf.you don't have to be a rocket scientist to know thatёжику понятно
inf.you don't have to be a rocket scientist to know thatежу понятно
gen.you don't have to be a rocket scientist to know that ...не мудрено (конт.)
Makarov.you don't have to climb the tree, it may be possible to shake the apples downвам не нужно лезть на дерево – наверное, яблоки можно стряхнуть
gen.you have got to be jokingне может быть!
gen.you have got to be jokingшутишь!
inf.you have got to be kidding!не может быть! (Damirules)
gen.you have got no business to be hereвы не имеете права присутствовать здесь
Makarov.you have no right to be here, to start withво-первых, ты не имеешь права находиться здесь
gen.you have nothing to be afraid ofтебе нечего бояться
gen.you have to be born with it!ты должен родиться с этим (Kireger54781)
inf.you have to be in it to win itкто не рискует, тот не пьёт шампанское (lettim)
rhetor.you have to be incredibly thoughtfulнадо всё досконально обдумать (about ... – насчёт ...; about what – насчёт того, какие ... Alex_Odeychuk)
gen.you have to be on your guard with himс ним надо быть начеку
gen.you have to be registered at our consulateвам надо зарегистрироваться в нашем консульстве
Makarov.you seem to have cropped up badly on page 34, your facts are wrongвы допустили серьёзную ошибку на странице 34, ваши факты на соответствуют действительности
Makarov.you will have to prove to the police that you were at home that nightтебе придётся доказать полиции, что той ночью ты был дома
gen.you yourself will have to be responsible for itвам придётся самому за это отвечать
gen.you yourself will have to be responsible for itвам придётся самому за это ответить
Makarov.you'll have to be quickтебе придётся поторопиться
Makarov.your article will have to be cut down to fit into the bookчтобы вашу статью можно было включить в книгу, её нужно подсократить
Makarov.your books have to be boxed up to send to universityвам придётся упаковать свои книги прежде чем отсылать их в Университет
Makarov.your car will be in the garage for a few days as we have to strip the whole engine down to discover the faultваша машина несколько дней побудет в гараже, так как нам нужно будет разобрать двигатель для того, чтобы выяснить причину поломки
Makarov.your employer's liability does not cover accidents that you have on your way to workобязательства вашего работодателя не распространяются на несчастные случаи, которые происходят с вами по пути на работу
Makarov.your family is so large that three of the children will have to board outваша семья такая большая, что троих из ваших детей вам придётся кормить где-то ещё
gen.your family is so large that three of the children will have to board outваша семья такая большая, что троих детей придётся устроить в интернат

Get short URL