Subject | English | Russian |
math. | have a clear notion of | иметь ясное представление о |
gen. | have a great notion that | сильно подозревать, что |
gen. | have a notion | иметь представление |
Makarov. | have a notion of something | иметь понятие о (чем-либо) |
gen. | have a notion that | держаться того мнения, что |
gen. | have no notion | понятия не иметь |
gen. | have no notion | не иметь понятия |
gen. | have no notion | не иметь представления |
Makarov. | have no notion of | не иметь представления о (чём-либо) |
Makarov. | have no notion of something | не иметь ни малейшего представления о (чём-либо) |
inf. | have no notion of | быть не в ладах с (Andrey Truhachev) |
inf. | have no notion of | быть не в ладу с (Andrey Truhachev) |
inf. | have no notion of | не иметь понятия (Andrey Truhachev) |
inf. | have no notion of | не представлять (о том, Andrey Truhachev) |
inf. | have no notion of | не знать (о чём-либо Andrey Truhachev) |
Makarov. | have no notion of something | не иметь ни малейшего понятия о (чём-либо) |
Makarov. | have no notion of | не иметь понятия о (чём-либо) |
Makarov. | have no notion of | не иметь представления о чём-либо |
Makarov. | have not the faintest notion of something | не иметь ни малейшего понятия о (чем-либо) |
gen. | have not the foggiest notion | не иметь ни малейшего понятия (Anglophile) |
Makarov. | have not the remotest notion of something | не иметь ни малейшего понятия о (чем-либо) |
Makarov. | have not the slightest notion of something | не иметь ни малейшего понятия о (чем-либо) |
Makarov. | have notion | иметь представление (about; о) |
inf. | have some notion | мороковать (about) |
Gruzovik, inf. | have some notion about | мараковать |
inf. | have some notion | мараковать (about) |
Gruzovik, inf. | have some notion about | мороковать (= мараковать) |
Makarov. | have some notion | мараковать (about; немного понимать или не слишком много понимать, разбираться в чём-либо) |
Makarov. | he didn't have the slightest notion of what I meant | он совсем не понимал, что я имел в виду |
gen. | he has no notion of discipline | он не знает, что такое дисциплина |
gen. | I have no notion of... | у меня нет намерения... |
gen. | I have no notion of going yet | я пока не имею ни малейшего намерения уходить |
gen. | I have not the haziest notion of what he means | я не имею ни малейшего представления о том, что он имеет в виду |
gen. | I have not the remotest notion | не имею ни малейшего представления (I am afraid that I have not the remotest notion what you are talking about. ART Vancouver) |
gen. | I have not the slightest notion of what he means | я не имею ни малейшего представления о том, что он имеет в виду |
gen. | I have not the vaguest notion what to do | не имею ни малейшего представления, что делать |
gen. | sometimes I have a great notion to do something | иногда так хочется (сделать ч.-либо Stiernits) |
progr. | UML considers that we might have the abstract notion of a type of thing such as a bank account and then specific, concrete instances of that abstraction such as "my bank account" or "your bank account" | в UML предполагается, что может существовать абстрактное понятие типа сущности например, банковский счёт и отдельные конкретные экземпляры этой абстракции такие как "мой банковский счёт" или "ваш банковский счёт" (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
Makarov. | we each have a notion of just what kind of person we'd like to be | у каждого из нас есть представление о том, какими бы мы хотели быть |
gen. | you don't have any notion | у вас нет ни малейшего представления (shergilov) |
gen. | you don't have any notion | вы понятия не имеете |
gen. | you have no just notion of it | вы об этом не имеете точного понятия |