Subject | English | Russian |
Makarov. | a jockey must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must be | жокей должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство |
Makarov., inf. | have got it in for | иметь зуб на (someone – кого-либо) |
gen. | have it in for | иметь зуб (на кого-либо) |
gen. | have it in for | взъесться |
Игорь Миг | have it in for | стремиться причинить вред (кому-либо) |
Игорь Миг | have it in for | испытывать желание причинить вред (кому-либо) |
Игорь Миг | have it in for | грызть зуб на (кого-либо) |
Игорь Миг | have it in for | иметь зуб против (кого-либо) |
Игорь Миг | have it in for | испытывать недовольство (кем-либо) |
Игорь Миг | have it in for | желать навредить (кому-либо) |
gen. | have it in for | обозлиться (на кого-либо) |
Игорь Миг | have it in for | испытывать желание причинить неприятность (кому-либо) |
gen. | have it in for | быть в претензии на (+ acc.) |
gen. | have it in for | точить зубы на (+ acc.) |
Makarov. | have it in for | взъесться на (someone – кого-либо) |
Makarov. | have it in for | злобствовать на |
inf. | have it in for | злобствовать |
inf. | have it in for | иметь зуб против (someone – кого-либо) |
Gruzovik, inf. | have it in for | точить зубы на кого-либо (someone) |
proverb | have it in for | иметь зуб (someone – на кого-либо) |
slang | have it in for | злиться (someone) |
slang | have it in for | иметь зуб против кого-либо (someone) |
slang | have it in for | хотеть отомстить (someone) |
austral., slang | have it in for | иметь зуб на (кого-либо) |
proverb | have it in for | держать камень за пазухой (someone) |
inf. | have it in for | точить зубы (someone – на кого-либо) |
Gruzovik, inf. | have it in for | злобствовать на |
Makarov. | have it in for | иметь зуб (someone – на кого-либо) |
Makarov. | have it in for | затаить что-либо плохое против (someone – кого-либо) |
gen. | have it in for | несдобровать (someone); ему несдобровать – he's in for it Andrew Goff) |
Makarov. | have it in for | обозлиться на (someone – кого-либо) |
gen. | have it in for one | планировать кому-либо месть |
gen. | have it in for one | иметь на кого-либо зуб |
gen. | he must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must be | он должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство |
Makarov. | he thinks the police have it in for all foreigners | он думает, полиция имеет зуб на всех иностранцев |
Makarov. | I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer | Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки |
gen. | I'd rather have tramped it than gone in for any top-hatted occupation | я бы скорее сделался бродягой, чем занялся какой-нибудь конторской работой |
gen. | if it were not for the storm, the ship would have come in time | если бы не шторм, судно прибыло бы вовремя |
Makarov. | it may not be right for you to have and hold in one way forever | возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию (П.хэммилл, "Godbluff", "потаённый человек") |
gen. | it may not be right for you to have and hold in one way forever | возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию |
Makarov. | it must seem very quiet in the university town when the students have gone down for the summer | университетский городок, должно быть, кажется очень тихим, когда студенты разъезжаются на лето |
progr. | the fundamental character of an imperative programming language is in large part determined by the design of the storage bindings for its variables. It is therefore important to have a clear understanding of these bindings | Основные свойства императивного языка программирования в значительной степени определяются разработкой способов связывания ячеек памяти с переменными, которые в них хранятся. Из этого следует важность чёткого понимания этих связей (см. Concepts of programming languages / Robert W. Sebesta.–10th ed. 2012) |
Makarov. | what a fix this old world might have been in if our boys had not made it safe for democracy | в каком беспорядке мог оказаться наш старый мир, если бы наши парни не сохранили его для демократии |
fig., inf. | what did we have to start it for in the first place? | так зачем же было огород городить? |