DictionaryForumContacts

Terms containing have in common | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a common myth is that teenagers have the highest rate of suicide. however, in actuality, the elderly have by far the highest rate!многие считают, что процент самоубийств самый высокий среди подростков. оказывается, он гораздо выше среди пожилых людей! (bigmaxus)
gen.a common myth is that teenagers have the highest rate of suicide. however, in actuality, the elderly have by far the highest rate!неправильно было бы думать, что процент самоубийств среди подростков самый высокий. оказывается, он гораздо выше среди пожилых людей!
progr.All sequential circuits have one property in common – a well-defined ordering of the switching events must be imposed if the circuit is to operate correctlyвсе последовательностные схемы обладают одним общим свойством: для правильной работы схемы необходимо обеспечить строго определённый порядок переключений (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn)
progr.All sequential circuits have one property in common – a well-defined ordering of the switching events must be imposed if the circuit is to operate correctlyвсе последовательностные схемы обладают одним общим свойством: для правильной работы схемы необходимо обеспечить строго определённый порядок переключений (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn)
math.all sufficient conditions known today have in common thatвсе известные к настоящему времени достаточные условия имеют между собой общим то, что ...
Makarov.all the structures have a great deal in commonвсе эти структуры имеют много общего
gen.do we have much in common?много ли у нас общего? (Stas-Soleil)
gen.have a lot in commonиметь много общего (sandutsakate@gmail.com)
math.have a point in commonиметь общую точку
math.have an element in commonиметь общий элемент
fig.have certain things in commonперекликаться (with с + instr., with)
gen.have something in common withперекликаться (Islet)
gen.have in commonиметь общее (Do we have much in common? – Много ли у нас общего? Stas-Soleil)
busin.have smth in commonиметь что-л. общее
fig.have in commonроднить (with Anglophile)
Makarov., fig.have something in common withперекликаться
proverbhave in common salt and bread, but see to your own cigaretteхлеб-соль вместе, а табачок врозь
quot.aph.have in common thatобщее между ними то, что (Alex_Odeychuk)
gen.have in common withиметь что-либо сходное с (кем-либо)
gen.have little in commonиметь мало (с кем-либо)
math.have little in common withиметь мало общего
Makarov.have little in common withиметь мало общего с (someone – кем-либо)
gen.have more than one thing in commonиметь много общего (A.Rezvov)
Makarov.have much in commonиметь много общего
mil.have much in common withпрактически не отличаться от (Киселев)
math.have much in common withиметь много общего с
mil.have much in common withиметь много общего с (Киселев)
gen.have much in common withиметь много общего
Makarov.have much in common withиметь много общего с (someone – кем-либо)
gen.have much in common withиметь много общего
gen.have nothing in commonничего не иметь общего (ssn)
Makarov.have nothing in commonничего не иметь общего
gen.have nothing in commonне иметь ничего общего (to have nothing in common with somebody – не иметь ничего общего с кем-либо)
Makarov.have nothing in common with something, someoneне иметь ничего общего с (чем-либо, кем-либо)
context.have nothing in common withне иметь отношения к (не иметь ничего общего с bix)
Makarov.have nothing in common withне иметь ничего общего с (someone – кем-либо)
gen.have nothing in common withне иметь ничего общего с
gen.have nothing in common withне иметь ничего общего (с чем-либо, кем-либо)
math.have one point in commonиметь одну общую черту
progr.have one property in commonобладать одним общим свойством (ssn)
gen.have one thing in commonиметь одну общую черту (Baaghi)
gen.have one trait in commonиметь одну общую черту (Азери)
fig.have something in commonперекликаться (with)
Gruzovik, fig.have something in common withперекликнуться (pf of переклика́ться)
fig.have something in commonперекликнуться (with)
gen.have something in commonиметь что-то общее (Elina Semykina)
Makarov., fig.have something in common with somethingперекликаться с (чем-либо)
gen.have things in commonиметь общие интересы (англ. цитата заимствована из репортажа CNN; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
math.the linear theories of elasticity and viscoelasticity have much in commonиметь много общего с
math.the linear theories of elasticity and viscoelasticity have much in commonиметь много общего
progr.the refactoring target of Extract Interface is twofold and defined as "Several clients use the same subset of a class's interface, or two classes have part of their interfaces in common"Цель рефакторинга Интерфейс извлечения двойная и определяется так: "Несколько клиентов используют то же самое подмножество интерфейса класса или два класса содержат общую часть своих интерфейсов" (Фаулер, 1999, с.341). Метод рефакторинга Интерфейс извлечения используется, чтобы "выделить подмножество в интерфейс" (там же). Идея относительно этого рефакторинга связана с самой природой интерфейсов (раздел 9.1.6; Fowler, 1999, p.341). The Extract Interface refactoring method is to "extract the subset into an interface" (Fowler, 1999, p.341). The idea of this refactoring is related to the very nature of interfaces (Section 9.1.6; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering)
progr.the refactoring target of Extract Interface is twofold and defined as “Several clients use the same subset of a class's interface, or two classes have part of their interfaces in common”Цель рефакторинга Интерфейс извлечения двойная и определяется так: "Несколько клиентов используют то же самое подмножество интерфейса класса или два класса содержат общую часть своих интерфейсов" Фаулер, 1999, с.341. Метод рефакторинга Интерфейс извлечения используется, чтобы "выделить подмножество в интерфейс" там же. Идея относительно этого рефакторинга связана с самой природой интерфейсов (Fowler, 1999, p.341). The Extract Interface refactoring method is to “extract the subset into an interface” (Fowler, 1999, p.341). The idea of this refactoring is related to the very nature of interfaces (Section 9.1.6; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering; раздел 9.1.6)
scient.these facts have much in common withэти факты имеют много общего с ...
Makarov.these fields, which used to be common land, were hedged in by law during the 18th century, and have been privately owned since that timeэти поля были общинными, но в 18 веке их огородили, и с тех пор они являются частной собственностью
gen.they have no hobbies in commonу них совершенно разные увлечения (AlexandraM)
progr.two classes have part of their interfaces in commonдва класса содержат общую часть своих интерфейсов (ssn)
math.what all the equations have in common is thatявляться общей чертой
gen.what do A, B and C have in common?что общего у А, Б и Ц? (What do Carly Simon, Donna Summer, Barbra Streisand and Olivia Newton-John have in common? They lost to Anne Murray for the Grammy Award for best Pop Female Vocalist in 1979. twitter.com ART Vancouver)
gen.what do all these items have in common?что объединяет все эти предметы? (Soulbringer)
gen.what do all these items have in common?что связывает все эти предметы? (Soulbringer)
gen.what do all these items have in common?что общего у всех этих предметов? (Soulbringer)
inf.what do they have in common?что ему Гекуба
inf.what do they have in common?что он Гекубе?
Gruzovik, inf.what do they have in common?что ему Гекуба?
gen.what have you in common with him?что вас с ним связывает?

Get short URL