Subject | English | Russian |
math. | all sufficient conditions known today have in common that | все известные к настоящему времени достаточные условия имеют между собой общим то, что ... |
Makarov. | coat I have in wear | пальто, которое я постоянно ношу |
Makarov. | have in | приглашать |
Makarov. | have in | вызывать (на дом) |
Makarov. | have in | принимать |
Makarov. | have in | приглашать в гости |
Makarov. | have in | иметь запас |
Makarov. | have in | иметь в доме (запас чего-либо) |
gen. | have in | иметь запас (чего-либо в доме) |
gen. | have in | иметь в доме (запас чего-либо; we have enough coal for the winter – у нас достаточно угля на зиму, нам хватит угля на зиму) |
gen. | have in | приглашать (на дом) |
gen. | have in | вызывать |
Makarov. | have in | вызывать специалиста на дом |
gen. | have in a man to see the drains | вызовите мастера, чтобы он осмотрел канализацию |
gen. | have in a man to see the drains | вызовите мастера, чтобы он проверил канализацию |
Makarov. | have in all | получить всё сразу |
Makarov. | have in an account | держать на своём балансе |
gen. | have in an exception against | сделать отвод |
mil. | have in arsenal | иметь на вооружении |
gen. | have in someone's arsenal | иметь в арсенале (grafleonov) |
gen. | have in chase | преследовать |
inf. | have in check | держать в узде (4uzhoj) |
Makarov. | have in one's clutches | держать в своих руках |
gen. | have in common | иметь общее (Do we have much in common? – Много ли у нас общего? Stas-Soleil) |
proverb | have in common salt and bread, but see to your own cigarette | хлеб-соль вместе, а табачок врозь |
quot.aph. | have in common that | общее между ними то, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | have in common with | иметь что-либо сходное с (кем-либо) |
gen. | have in contemplation | намереваться что-либо сделать |
gen. | have in contempt | презирать |
gen. | have in contempt | презирать (кого-либо) |
law | have in custody | содержать под стражей |
law | have in custody | хранить |
law | have in custody | осуществлять присмотр |
law | have in custody | осуществлять попечение |
law | have in custody | осуществлять опеку |
law | have in custody | осуществлять попечение или присмотр |
law | have in custody on a warrant | содержать под стражей по ордеру на арест |
gen. | have in derision | насмехаться над (кем-либо) |
gen. | have in derision | насмехаться |
gen. | have in detestation | ненавидеть |
gen. | have in one's disposition | иметь в своём распоряжении |
Makarov. | have in one's employ | нанимать |
gen. | have in employ | иметь у себя на службе |
Makarov. | have in one's employ | иметь у себя на службе |
gen. | have in employ | нанимать |
Makarov. | have in estimation | уважать |
gen. | have in hand | распоряжаться |
gen. | have in hand | управлять |
proverb | have in hand | держать кого в руках (imp.; not used with neg.) |
gen. | have in hand | владеть |
gen. | have in honor | чтить |
gen. | have in honour | чтить |
gen. | have in keeping | иметь что-либо на хранении |
gen. | have in keeping | опекать (кого-либо) |
gen. | have in keeping | хранить (что-либо) |
Makarov. | have in leash | держать в строгости |
Makarov. | have in leash | держать в узде |
Makarov. | have in leash | держать в повиновении |
Makarov. | have in leash | держать на коротком поводке |
Makarov. | have in leash | держать на коротком поводке |
Makarov. | have in mean | иметь в виду |
gen. | have in memory | запоминать |
gen. | have in memory | помнить |
gen. | have in memory | держать в памяти |
gen. | have in mind | задумываться |
gen. | have in mind | задуматься |
gen. | have in mind | помнить |
inf. | have in mind | планировать (She would say only that they had ambitious projects in mind. Val_Ships) |
inf. | have in mind | удумать (SirReal) |
obs., inf. | have in mind | прочить |
obs., inf. | have in mind | прочиться |
Makarov. | have in mind | иметь на уме |
gen. | have in mind | представлять себе (The troubling incident reportedly occurred last Monday at the Academy of Innovative Education in the city of Miami Springs. While the name of the school may seem to suggest that they take an outside-the-box approach to learning, one imagines that the unorthodox screening was not what parents had in mind when they enrolled their children at the charter school. -- не то, что родители себе представляли, записывая своих детей в независимую школу с государственным финансированием coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | have in mind | учитывать |
idiom. | have in mind | обдумывать (что-либо jouris-t) |
idiom. | have in mind | думать (о чём-либо jouris-t) |
idiom. | have in mind | думать о чём-либо, обдумывать (что-либо jouris-t) |
Makarov. | have in mind | подразумевать |
gen. | have in mind | задумать |
gen. | have in mind | вспоминать |
gen. | have in mind | иметь на примете (SirReal) |
gen. | have in mind | задумывать |
gen. | have in mind | иметь в виду |
gen. | have in mind | иметь в виду |
dipl. | have in mind that | помнить (bigmaxus) |
dipl. | have in mind that | иметь в виду (bigmaxus) |
gen. | have in oar | совать нос не в своё дело |
gen. | have in oar | вмешиваться (в чужие дела, разговор и т. п.) |
law | have in one's ownership | иметь в своей собственности (ksuh) |
law | have in place | располагать (hamsy) |
law | have in place | иметь в распоряжении (hamsy) |
gen. | have ... in place | иметь ... в наличии (Alex_Odeychuk) |
gen. | have in pocket | держать кого-либо под своим влиянием |
gen. | have in pocket | держать кого-либо в руках |
gen. | have in pool | иметь про запас (Akulina777) |
law | have in possession | обладать |
gen. | have in one's possession | иметь при себе (E&Y ABelonogov) |
formal | have in one's possession | иметься (Do you have a Canadian version in your possession, for reference purposes? – У вас имеется ...? ART Vancouver) |
law | have in possession | владеть |
real.est. | have in property | иметь в собственности (Soulbringer) |
gen. | have in ready supply | иметь наготове (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | have in remembrance | помнить что-либо держать что-либо в памяти |
Makarov. | have in reserve | иметь в резерве |
mil. | have in service | иметь на вооружении (Киселев) |
gen. | have in sight | появляться |
gen. | have in sight | держать в поле зрения (Abysslooker) |
gen. | have in sight | появиться |
gen. | have in sights | целиться (The sniper had the soldier in his sights. Mira_G) |
gen. | have in sleeve | иметь что-либо про запас (на всякий случай) |
gen. | have in sleeve | иметь что-либо на уме |
idiom. | have in stitches | насмешить (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | have in stitches | лопнешь со смеху (Have you seen Jerry and Toots at the Blue Rabbit? No? You should check them out. They'll have you in stitches! ART Vancouver) |
busin. | have in stock | иметь в запасе |
busin. | have in stock | иметь в наличии |
product. | have in stock | имеется на складе (Yeldar Azanbayev) |
law, ADR | have in stock | иметь в ассортименте |
econ. | have in stock | иметь на складе |
gen. | have in stock | иметь в продаже |
gen. | have in store | наготове |
fig. | have in store | приготовить (for) |
fig. | have in store | уготовить (with dat., for) |
Gruzovik, fig. | have in store for | готовить |
Gruzovik, fig. | have in store for | приготовить (pf of готовить) |
fig. | have in store | готовить (for) |
econ. | have in store | иметь в резерве |
gen. | have in store | уготовить (Баян) |
Makarov. | have in store | иметь в запасе |
fig.of.sp. | have in store | готовить сюрпризы (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | have in store | держать про запас (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | have in store | готовить каверзы (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | have in store | готовить неожиданности (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | have in store | готовить сюрприз (Andrey Truhachev) |
gen. | have in store | про запас |
econ. | have in store | иметь на складе |
mining. | have in store | ожидать в будущем |
gen. | have in store | иметь что-либо про запас (наготове) |
gen. | have in store for | предназначаться для (кого-либо) |
Makarov. | have in store for | сулить кому-либо в будущем (someone) |
amer. | have in store for | сулить (someone about.com Tanya Gesse) |
gen. | have in store for | уготовить (кому-либо alexs2011) |
Makarov. | have in store for | готовить кому-либо в будущем (someone) |
gen. | have in the back of one's mind | держать в сознании (anyname1) |
Makarov. | have in the blues | быть в плохом настроении |
Makarov. | have in the blues | хандрить |
Игорь Миг | have in the cross hairs | держать на мушке |
gen. | have in the crosshairs | взять на прицел (The sharpshooters have them in their crosshairs // Kurdish fighters on Mosul frontline have Isis in their crosshairs. 4uzhoj) |
Makarov. | have in the fixed assets | держать на своём балансе |
gen. | have in the mail | выслать по почте (Thank you for your purchase! I will have your book in the mail tomorrow for sure! Thanks again! -- Завтра же обязательно вышлю Вашу книгу по почте/почтой! ART Vancouver) |
gen. | have in the wind | пронюхать (что-л.) |
gen. | have in the wind | проведать о (чём-л.) |
gen. | have in the wind | почуять (что-л.) |
busin. | have in the works | иметь в работе (англ. цитата приводится из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | have in thrall | поработить кого-либо обратить кого-либо в рабство |
gen. | have in thrall | держать кого-либо в рабстве |
gen. | have in tow | опекать |
gen. | have in tow | тянуть (особ. на буксире, но также и на прицепе, трале и т.п.) |
gen. | have in tow | иметь кого-либо в числе поклонников |
gen. | have in tow | водить с собой |
gen. | have in tow | иметь кого-либо в числе сопровождающих |
econ. | have in tow | буксировать |
gen. | have in tow | вести на поводу (лошадь Сова) |
gen. | have in tow | вместе с (She had a reporter and a photographer in tow. – С ней был журналист и фотограф. 4uzhoj) |
gen. | have in tow | буксироваться |
Gruzovik, fig. | have in tow | тянуть на буксире |
gen. | have in tow | иметь кого-либо на своём попечении |
Makarov. | have in tow | водить за собой |
Makarov. | have in tow | иметь кого-либо в качестве поклонника |
gen. | have in tow | брать на буксир |
gen. | have in trust | получить опеку (над чем-либо) |
gen. | have in view | наметиться |
gen. | have in view | намечаться |
gen. | have in view | рассчитывать (на что-либо) |
math. | have in view | держать в поле зрения |
math. | have in view | иметь в виду (to keep in) |
gen. | have in view | иметь на примете (Anglophile) |
gen. | have in view | наметить |
Gruzovik, obs. | have in view | иметь в предмете |
Makarov. | have in view | иметь в виду |
Makarov. | have in view | метить |
Makarov. | have in view | намечать |
Gruzovik, obs. | have in view | быть в предмете |
Gruzovik | have in view | бить на |
gen. | have in view | не терять из виду |
Makarov. | have in view one's own interests | думать о своей выгоде |
Makarov. | he has in view an establishment for his daughter | он рассчитывает хорошо пристроить свою дочь |
Makarov. | he has in view an establishment for his daughter | он рассчитывает выдать замуж свою дочь |
gen. | how many members have in your club? | сколько у вас членов в клубе? |
Makarov. | I have in my room a baby rhododendron in full bloom | в моей комнате цветёт маленький рододендрон |
gen. | open your hand and show me what you have in it | разожми кулак и покажи, что там у тебя |
Makarov. | she said: "Is that a real Degas you have in your room?" "School of," I said | она спросила: "А тот, что висит в твоей комнате, это подлинный Дега?" "один из его учеников," – ответил я |
gen. | show me what you have in your bag | покажите, что у вас в сумке |
Makarov. | the coat I have in wear | пальто, которое я постоянно ношу |
gen. | this is the largest and, by the way, the most expensive motorbike we have in stock | это самый большой и, между прочим, самый дорогой мотоцикл из тех, что имеются у нас на складе |
math. | we have in mind | имеется в виду |
scient. | we should have in view | нам следует иметь в виду ... |
math. | what all the equations have in common is that | являться общей чертой |
gen. | what do A, B and C have in common? | что общего у А, Б и Ц? (What do Carly Simon, Donna Summer, Barbra Streisand and Olivia Newton-John have in common? They lost to Anne Murray for the Grammy Award for best Pop Female Vocalist in 1979. twitter.com ART Vancouver) |
gen. | what do all these items have in common? | что объединяет все эти предметы? (Soulbringer) |
gen. | what do all these items have in common? | что связывает все эти предметы? (Soulbringer) |
gen. | what do all these items have in common? | что общего у всех этих предметов? (Soulbringer) |
inf. | what do they have in common? | что ему Гекуба |
inf. | what do they have in common? | что он Гекубе? |
Gruzovik, inf. | what do they have in common? | что ему Гекуба? |
gen. | what possible interest can you have in it? | что вас может здесь заинтересовать? |
quot.aph. | who did you have in mind? | Кого вы имели в виду? (Alex_Odeychuk) |
gen. | whom do you have in mind? | кого вы имеете в виду? |
fin. | you currently have ... in your account | на вашем счёте (Alex_Odeychuk) |