Subject | English | Russian |
math. | all one has to do | для этого нужно только (is to reduce the system to ...) |
inf. | and he has to go and do the same! | и он туда же! (WiseSnake) |
gen. | and now we have to do our part | а теперь дело за нами |
dipl. | and this has everything to do with | и это напрямую связано с (bigmaxus) |
Makarov. | anyone who has it in him to do heroic deeds | любой человек, обладающий способностью совершать геройские поступки, способный на геройство |
Makarov. | Censoring is very strict during the war. No news is allowed to be published which has anything to do with the movements of the army | во время войны цензура самая строгая. Нельзя публиковать никакой информации, связанной с передвижениями войск |
gen. | do you happen to know whether the train has already left or not? | вы случайно не знаете, ушёл ли уже поезд или ещё нет? |
gen. | do you think this fine weather has come to stay? | вы думаете, хорошая погода простоит долго? |
gen. | do you think this fine weather has come to stay? | вы думаете, хорошая погода продержится долго? |
Makarov. | employers' confederation had no guts to do something | у конфедерации предпринимателей не хватило пороху сделать (что-либо) |
gen. | envy has a lot to do with it | зависть имеет к этому прямое отношение |
Makarov. | everyone who has work to do should seek bodily strength to do it less irksomely | каждый, кому приходится делать работу, должен быть физически сильным для того, чтобы эта работа была менее утомительной |
gen. | hard work has a great deal to do with his success | своим успехом он во многом обязан упорному труду |
gen. | has anything to do with | иметь что бы то ни было общее с (англ. цитата – из статьи в газете Times. Alex_Odeychuk) |
idiom. | has got some heavy lifting to do | предстоит нелёгкая задача (He's got some heavy lifting to do. – Ему предстоит нелёгкая задача.
ART Vancouver) |
gen. | has nothing to do with | непричастен к (My guess is the lawyer has nothing to do with all this. -- Мне кажется, адвокат непричастен к этой истории. ART Vancouver) |
sport. | has your club still got some work to do? | игра вашего клуба всё ещё оставляет желать лучшего? (Alex_Odeychuk) |
sport. | has your club still got some work to do? | спортивные результаты вашего клуба всё ещё оставляют желать лучшего? (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | have a burning desire to do somethin | загораться желанием сделать что-н. |
Gruzovik, inf. | have a burning desire to do something | загораться желанием сделать что-н. |
inf. | have a burning desire to do something | загораться желанием сделать (что-либо) |
gen. | have a great mind to do | стремиться сделать (что-либо) |
gen. | have a great mind to do | намереваться сделать (что-либо) |
Makarov. | have a hard job to do | нести тяжёлую службу |
gen. | have a hunger to do something | жаждать сделать (что-либо Anastach) |
gen. | have a job to do | иметь дело, которое надо сделать (Alex_Odeychuk) |
amer. | have a lot of busywork to do | возиться (Maggie) |
gen. | have a lot of catching up to do | навёрстывать упущенное (We have a lot of catching up to do; Well, you must have a lot of catching up to do; He's got a lot of catching up to do Taras) |
quot.aph. | have a lot of explaining to do | должен многое объяснить (Washington Post Alex_Odeychuk) |
dipl. | have a strong incentive to do something | иметь сильное искушение сделать (ч-либо bigmaxus) |
gen. | have a strong inclination to do | намереваться сделать |
Makarov. | have a try to do something | попытаться сделать (что-либо) |
Makarov. | have a wish to do something | стремиться сделать (что-либо) |
math. | have anything to do with | иметь что-либо общее с |
rhetor. | have anything to do with | иметь какое бы то ни было отношение к (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | have anything to do with | иметь отношение к (DEniZZrus) |
Makarov. | have devil enough to do | smth. иметь достаточно упорства, чтобы сделать (что-либо) |
Makarov. | have devil enough to do | smth. иметь достаточно мужества, чтобы сделать (что-либо) |
gen. | have devil enough to do | иметь достаточно мужества чтобы сделать |
rhetor. | have everything to do with | полностью объясняться (чем-либо; New York Times Alex_Odeychuk) |
rhetor. | have everything to do with | быть полностью обусловленным (чем-либо; CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | have got something special to do | быть занятым чем-то важным |
Makarov. | have good grounds to do something | иметь все основания делать (что-либо) |
inf. | have half a mind to do something | иметь довольно серьёзные намерения сделать что-либо (Tamerlane) |
rhetor. | have little or nothing to do with | иметь мало или ничего общего с (Alex_Odeychuk) |
econ. | have little to do with | почти не заниматься (чем-либо A.Rezvov) |
econ. | have little to do with | быть почти не связанным (A.Rezvov) |
polit. | have little to do with public affairs | почти не участвовать в публичной политике (Alex_Odeychuk) |
polit. | have little to do with public affairs | почти не заниматься публичной политикой (Alex_Odeychuk) |
gen. | have more important things to do with one's time | заняться чем--то более полезным (Now, we're sure some of you are sad to see us go, but all good things must come to an end. On the bright side, we can say that cancel culture didn't succeed in cancelling us; we merely decided that we have more important things to do with our time than to bow to the altar of delusional liberal ideology or worship the Unholy Tech Trinity of Weird-Beard Jack Dorsey, Jeff Bezos, and Zuckerberg the Browless Wonderboy. blogspot.com ART Vancouver) |
gen. | have more of than one knows what to do with | купаться (купаться в золоте - to be rolling in money) |
gen. | have more of than one knows what to do with | выкупаться (купаться в золоте - to be rolling in money) |
gen. | have much to do | иметь много общего |
Makarov. | have much to do with | иметь много общего с |
gen. | have much to do with | во многом связан с (Andy) |
Makarov. | have much work to do | быть очень занятым |
gen. | have no choice but to do | ничего другого не остаётся, кроме как (sth, сделать что-л.) |
gen. | have no scruple to do | сделать без колебаний |
gen. | have no scruple to do | делать без колебаний |
gen. | have nothing better to do | больше нечего делать (criticism: Do they have nothing better to do? What's the purpose of that survey? – Им что там, делать больше нечего? ART Vancouver) |
gen. | have nothing better to do | больше нечем заняться (himself) |
gen. | have nothing particular to do | быть свободным |
gen. | have nothing to do | кому-то нечего делать |
gen. | have nothing to do | сидеть без дела (Anglophile) |
gen. | have nothing to do with | быть не связанным с (Notburga) |
gen. | have nothing to do with | быть ни при чём |
gen. | have ones work cut out to do something | делать что-то с большим трудом, прыгнуть выше головы, сильно постараться (Пример: She'll really have her work cut out to finish all those reports by the end of the week Мария Григорян) |
gen. | have something special to do | быть занятым чем-то важным |
idiom. | have something to do with | участвовать в (Alina_malina) |
idiom. | have something to do with | быть причастным к (Alina_malina) |
idiom. | have something to do with | иметь отношение к (Alina_malina) |
inf. | have something to do with | иметь какое-то отношение к (valtih1978) |
gen. | have standing to do something | иметь право делать (что-либо AsIs) |
busin. | have the cheek to do | иметь наглость делать (smth, что-л.) |
gen. | have the conscience to do | иметь наглость сделать |
gen. | have the decency to do something | иметь порядочность сделать (что-либо Mixozya) |
gen. | have the effrontery to do | иметь наглость сделать (что-либо) |
gen. | have the front to do | набраться нахальства сделать (что-либо) |
gen. | have the gall to do | иметь нахальство делать (что-либо) |
gen. | have the gall to do | иметь наглость делать (что-либо) |
gen. | have the good grace to do | сделать то, что приличествует (данному случаю) |
gen. | have the good grace to do | сделать то, что положено (данному случаю) |
gen. | have the guts to do | осмелиться на совершение какого-либо акта |
gen. | have the guts to do | иметь мужество сделать |
gen. | have the guts to do something | иметь смелость (Moscowtran) |
Makarov. | have the guts to do something | иметь мужество сделать (что-либо) |
gen. | have the guts to do | иметь мужество сделать |
Makarov. | have the heart to do something | набраться духа что-либо сделать |
gen. | have the heart to do | решиться сделать (что-либо) |
gen. | have the hide to do something | иметь наглость сделать (что-либо azalan) |
Makarov. | have the ill grace to do something | иметь бестактность сделать (что-либо) |
gen. | have the ill grace to do | иметь бестактность сделать (что-либо) |
Makarov. | have the imprudence to do something | иметь неосторожность сделать (что-либо) |
gen. | have the imprudence to do | иметь неосторожность сделать (что-либо) |
Makarov. | have the impudence to do something | иметь наглость сделать (что-либо) |
gen. | have the impudence to do | иметь наглость сделать (что-либо) |
gen. | have the indiscretion to do | иметь неосторожность сделать (Рина Грант) |
Игорь Миг | have the juice to do | справляться |
gen. | have the moral fibre to do this | обладать достаточной моральной силой, чтобы сделать это |
gen. | have the most reason to do | иметь всё основания что-либо делать |
gen. | have the neck to do | иметь наглость сделать (что-либо) |
gen. | have the nerve to do | иметь нахальство сделать |
Makarov. | have the nerve to do something | набраться нахальства сделать (что-либо) |
gen. | have the nerve to do | иметь мужество (sth., сделать что-л.) |
gen. | have the nerve to do | иметь мужество что-либо сделать |
gen. | have the nerve to do | иметь нахальство (sth., сделать что-л.) |
gen. | have the nerve to do | иметь наглость набраться нахальства, что-либо сделать |
gen. | have the patience to do | иметь терпение (на что-либо) |
gen. | have the resources to do the job | располагать ресурсами для выполнения работы |
gen. | have the stones to do something | иметь мужество, чтобы сделать что-то (КГА) |
gen. | have the stones to do something | Иметь "яйца" чтобы сделать что-то (КГА) |
gen. | have the wit to do | сообразить сделать (что-либо) |
gen. | have to do | относиться (with) |
gen. | have to do | связываться (with) |
polit. | have to do | иметь дело (с, with) |
obs. | have to do | ведаться (with) |
Gruzovik, obs. | have to do with | ведаться |
Gruzovik | have to do with | относиться (impf of отнестись) |
gen. | have to do | быть должным сделать что-то (sth.) |
Gruzovik | have to do with | отнестись (pf of относиться) |
gen. | have to do | иметь отношение |
gen. | have to do | связаться (with) |
gen. | have to do | отнестись (with) |
gen. | have to do | отнести (with) |
gen. | have to do | иметь дело |
fig. | have to do ten different things at the same time | разрываться на части (Franka_LV) |
gen. | have to do with | заниматься (чем-либо) |
gen. | have something to do with | иметь какое-то отношение к (z484z) |
gen. | have to do with | коснуться |
gen. | have to do with | касаться |
gen. | have to do with | иметь дело (с кем. с чем; someone, something) |
gen. | have to do with | иметь отношение к... |
gen. | have to do with | иметь что-то общее с... |
gen. | have something to do with | иметь что-то общее с (z484z) |
gen. | have to do with | иметь своим предметом (что-либо) |
gen. | have to do with | иметь дело с (кем-л.) |
Makarov. | have to do with | иметь отношение к |
gen. | have something to do with | иметь отношение к (чему-либо) |
gen. | have tons to do | наворотить дел (rechnik) |
Makarov. | have too much sense to do | smth. быть достаточно умным, чтобы сделать (что-либо) |
amer. | have yet to do something | пока только намереваться сделать (что-либо; The film, starring Robert Carlyle, has yet to open in the Far East. Val_Ships) |
gen. | have yet to do something | быть ещё должным что-то сделать (Colin had yet to come up with the goods – Колин ещё должен был доказать, на что он способен Марат Каюмов) |
gen. | have you got anything special to do? | быть занятым чем-то важным |
Makarov. | he has a great mind to do it | у него большое желание сделать это |
proverb | he has a hundred and one things to do | у него хлопот полон рот |
gen. | he has a lot of work to do | у него большая нагрузка |
gen. | he has a lot to do | у него много дел |
Makarov. | he has a strong disinclination to do any work | у него очень сильная "аллергия" к любой работе |
Makarov. | he has achieved what he set out to do | он выполнил всё, что намечал |
gen. | he has done all he had to do | он переделал все дела |
Makarov. | he has enough money to do him till the end of the year | этих денег ему хватит до конца года |
Makarov. | he has got a lot work to do today | у него сегодня много работы |
Makarov. | he has got a million things to do today | у него масса дел на сегодня |
Makarov. | he has little to do with science | он далёк от науки |
gen. | he has never expected her to do anything as low as that | он от неё не ожидал такого низкого поступка |
gen. | he has no authority to do that | он на это полномочия не имеет |
Makarov. | he has not the heart to do this | у него не поднимается рука это сделать |
Makarov. | he has not the power to do it | он в этом не властен |
Makarov. | he has not the vaguest notion what to do | он не имеет ни малейшего понятия, что делать |
Makarov. | he has not the wit to do it | у него не хватит ума на это |
gen. | he has nothing to do with our plan | он к нашему плану не имеет никакого отношения |
Makarov. | he has perfect freedom to do as he likes | он имеет полное право поступать так, как ему заблагорассудится |
gen. | he has popped over to New York to do his Christmas shopping | он смотался в Нью-Йорк, чтобы сделать покупки к рождеству |
gen. | he has to do for himself | ему приходится делать всё по дому самому |
gen. | he has to do his work | он должен сделать свою работу |
gen. | he has to do with all sorts of people | ему приходится иметь дело со всякими людьми |
Makarov. | he has to go there whatever he do | он должен пойти туда, как тут не вертись |
Makarov. | he has told you a zillion times not to do that | он тысячу раз говорил тебе не делать этого |
Makarov. | he has told you zillions of times not to do that | он тысячу раз говорил тебе не делать этого |
Makarov. | he would be glad to do it, but he has no time for it | он охотно сделал бы это, да у него нет времени |
gen. | her job has nothing to do with telephones | её работа не связана с телефонами |
gen. | his desire to do it has passed | у него отпала охота к этому |
gen. | how much do we have to pay altogether? | а сколько с нас всего причитается? |
gen. | I don't want to have anything to do with him | я не желаю с ним иметь ничего общего |
gen. | I have to admit I do | есть такой грех |
Makarov. | I should have realised that genius, as some bright spark in the office said, has a lot to do with genes | я должен быть понять, что гениальность, как сказал один умный человек в офисе, очень сильно связана с генами |
Makarov. | I'm sure he has something to do with it | я уверен, что он приложил к этому руку |
gen. | I'm sure he has something to do with it | я уверен, что без него здесь не обошлось (что он приложил к этому руку) |
gen. | it all has to do with the way he was brought up | всё это результат его воспитания |
idiom. | it has little to do with me | моё дело маленькое (Taras) |
gen. | it has nothing to do with him | это не имеет никакого отношения к нему (with his schemes, with this question, with the murder, etc., и т.д.) |
gen. | it has nothing to do with it | это тут ни при чём. (Yokky) |
inf. | it has nothing to do with me | я не я (лошадь не моя) |
gen. | it has nothing to do with me | это меня не касается |
idiom. | it has nothing to do with me | моё дело маленькое (Taras) |
gen. | it has nothing to do with me | это не моё дело |
gen. | it has nothing to do with me | моя хата с краю |
gen. | it has nothing to do with me | я здесь ни при чём |
gen. | it has nothing to do with you | вас это не касается |
busin. | it has nothing to do with you personally | ничего личного (Alex_Odeychuk) |
product. | it has something to do with the fact | это связано с тем (Yeldar Azanbayev) |
gen. | it has something to do with | это как-то связано (c bookworm) |
gen. | it has to do with his work | это связано с его работой |
product. | it has to do with what | это связано с тем (Yeldar Azanbayev) |
gen. | mother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any good | мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает |
proverb | one has no time to do | руки не доходят (something) |
gen. | one has to do something | я ты, он и т. п. должен сделать (что-либо) |
gen. | one has to do one's best | нужно делать всё возможное |
gen. | philosophy has to do with all aspects of life | философия изучает жизнь во всех её аспектах |
gen. | she has a hundred and one things to do | у неё хлопот полон рот |
Makarov. | she has a spot of work to do | ей нужно немного поработать |
Makarov. | she has got tons of things to do | ей нужно сделать массу дел |
Makarov. | she has grown old and difficult to do with | она состарилась, и с ней стало трудно ладить |
gen. | she has grown old and difficult to do with | она подросла, и с ней стало трудно ладить |
gen. | she has many things to do | у него много дел |
gen. | she has many things to do | ей надо многое сделать |
gen. | she has nothing to do | ей нечего делать |
Makarov. | she has nothing to do with it | к этому она не имеет никакого касательства |
Makarov. | she has some hard thinking to do | ей надо как следует поразмыслить |
Makarov. | she has to do with lots of people | ей приходится иметь дело со многими людьми |
gen. | she is interested in anything that has to do with history | её интересует всё, что касается истории (with stamps, with languages, etc., и т.д.) |
inf., idiom. | that has nothing to do with me | моя хата с краю |
idiom., inf. | that has nothing to do with me | моя хата с краю, ничего не знаю (Anglophile) |
gen. | that has nothing to do with me | это меня не касается (Interex) |
gen. | that has nothing to do with me | меня это не касается (TranslationHelp) |
gen. | that's approximately all that he has to do | это примерно всё, что он должен сделать |
Makarov. | the administrator must bear in mind that he has nothing to do with the real estate of decedent | душеприказчик должен помнить, что недвижимое имущество покойного его никак не касается |
Makarov. | the employers' confederation had no guts to do something | у конфедерации предпринимателей не хватило пороху сделать (что-либо) |
Makarov. | the government has promised to chop back its own spending in an effort to encourage the nation to do the same | правительство обещало уменьшить расходы, надеясь убедить население поступить так же |
gen. | the man who has nothing to do is always the busiest | трещотки трещат (о людях, чьё мнение наименее важно и компетентно, но которые не могут не высказаться) |
gen. | the man who has nothing to do is always the busiest | кто много говорит, тот мало делает |
gen. | the man who has nothing to do is always the busiest | кто мало делает, тот много говорит |
gen. | the man who has nothing to do is always the busiest | пустая бочка больше всех гремит |
quot.aph. | the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
gen. | there she has no chance to show all she can do | ей там негде развернуться (о невозможности действовать в полную силу) |
gen. | this has little to do with art | это имеет весьма отдалённое отношение к искусству |
math. | this has nothing to do with | это не имеет ничего общего с |
math. | this has nothing to do with | это не имеет ничего общего с |
amer. | this has nothing to do with it | это тут ни при чём (Maggie) |
gen. | this has nothing to do with you | вас это никак не касается |
gen. | this has nothing to do with you | вас это никак не касается |
gen. | this has nothing to do with you | к вам это никакого отношения не имеет |
product. | this has to do with the fact | это связано с тем (Yeldar Azanbayev) |
proverb | we have nothing to do with it and it has nothing to do with us | моё дело сторона |
proverb | we have nothing to do with it and it has nothing to do with us | наше дело сторона |
gen. | what has it got to do with me? | какое отношение это имеет ко мне? |
gen. | what has it got to do with me? | а я здесь при чём? |
gen. | what has it to do with it? | при чём здесь это? (sixthson) |
dipl. | what has that to do with it? | при чём здесь это? |
Gruzovik, inf. | what has that to do with you? | тебе какая печаль? |
gen. | what has this to do with? | при чём тут? |
gen. | what has this to do with...? | при чём тут + now.? |
Gruzovik | what has this to do with me? | какое мне до этого дело? |
gen. | when it has to do | когда дело касается (Nothing comes easy today, especially when it has to do with money. VLZ_58) |