DictionaryForumContacts

Terms containing has to do | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
math.all one has to doдля этого нужно только (is to reduce the system to ...)
inf.and he has to go and do the same!и он туда же! (WiseSnake)
gen.and now we have to do our partа теперь дело за нами
dipl.and this has everything to do withи это напрямую связано с (bigmaxus)
Makarov.anyone who has it in him to do heroic deedsлюбой человек, обладающий способностью совершать геройские поступки, способный на геройство
Makarov.Censoring is very strict during the war. No news is allowed to be published which has anything to do with the movements of the armyво время войны цензура самая строгая. Нельзя публиковать никакой информации, связанной с передвижениями войск
gen.do you happen to know whether the train has already left or not?вы случайно не знаете, ушёл ли уже поезд или ещё нет?
gen.do you think this fine weather has come to stay?вы думаете, хорошая погода простоит долго?
gen.do you think this fine weather has come to stay?вы думаете, хорошая погода продержится долго?
Makarov.employers' confederation had no guts to do somethingу конфедерации предпринимателей не хватило пороху сделать (что-либо)
gen.envy has a lot to do with itзависть имеет к этому прямое отношение
Makarov.everyone who has work to do should seek bodily strength to do it less irksomelyкаждый, кому приходится делать работу, должен быть физически сильным для того, чтобы эта работа была менее утомительной
gen.hard work has a great deal to do with his successсвоим успехом он во многом обязан упорному труду
gen.has anything to do withиметь что бы то ни было общее с (англ. цитата – из статьи в газете Times. Alex_Odeychuk)
idiom.has got some heavy lifting to doпредстоит нелёгкая задача (He's got some heavy lifting to do. – Ему предстоит нелёгкая задача.  ART Vancouver)
gen.has nothing to do withнепричастен к (My guess is the lawyer has nothing to do with all this. -- Мне кажется, адвокат непричастен к этой истории. ART Vancouver)
sport.has your club still got some work to do?игра вашего клуба всё ещё оставляет желать лучшего? (Alex_Odeychuk)
sport.has your club still got some work to do?спортивные результаты вашего клуба всё ещё оставляют желать лучшего? (Alex_Odeychuk)
Gruzovik, inf.have a burning desire to do somethinзагораться желанием сделать что-н.
Gruzovik, inf.have a burning desire to do somethingзагораться желанием сделать что-н.
inf.have a burning desire to do somethingзагораться желанием сделать (что-либо)
gen.have a great mind to doстремиться сделать (что-либо)
gen.have a great mind to doнамереваться сделать (что-либо)
Makarov.have a hard job to doнести тяжёлую службу
gen.have a hunger to do somethingжаждать сделать (что-либо Anastach)
gen.have a job to doиметь дело, которое надо сделать (Alex_Odeychuk)
amer.have a lot of busywork to doвозиться (Maggie)
gen.have a lot of catching up to doнавёрстывать упущенное (We have a lot of catching up to do; Well, you must have a lot of catching up to do; He's got a lot of catching up to do Taras)
quot.aph.have a lot of explaining to doдолжен многое объяснить (Washington Post Alex_Odeychuk)
dipl.have a strong incentive to do somethingиметь сильное искушение сделать (ч-либо bigmaxus)
gen.have a strong inclination to doнамереваться сделать
Makarov.have a try to do somethingпопытаться сделать (что-либо)
Makarov.have a wish to do somethingстремиться сделать (что-либо)
math.have anything to do withиметь что-либо общее с
rhetor.have anything to do withиметь какое бы то ни было отношение к (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.have anything to do withиметь отношение к (DEniZZrus)
Makarov.have devil enough to dosmth. иметь достаточно упорства, чтобы сделать (что-либо)
Makarov.have devil enough to dosmth. иметь достаточно мужества, чтобы сделать (что-либо)
gen.have devil enough to doиметь достаточно мужества чтобы сделать
rhetor.have everything to do withполностью объясняться (чем-либо; New York Times Alex_Odeychuk)
rhetor.have everything to do withбыть полностью обусловленным (чем-либо; CNN Alex_Odeychuk)
gen.have got something special to doбыть занятым чем-то важным
Makarov.have good grounds to do somethingиметь все основания делать (что-либо)
inf.have half a mind to do somethingиметь довольно серьёзные намерения сделать что-либо (Tamerlane)
rhetor.have little or nothing to do withиметь мало или ничего общего с (Alex_Odeychuk)
econ.have little to do withпочти не заниматься (чем-либо A.Rezvov)
econ.have little to do withбыть почти не связанным (A.Rezvov)
polit.have little to do with public affairsпочти не участвовать в публичной политике (Alex_Odeychuk)
polit.have little to do with public affairsпочти не заниматься публичной политикой (Alex_Odeychuk)
gen.have more important things to do with one's timeзаняться чем--то более полезным (Now, we're sure some of you are sad to see us go, but all good things must come to an end. On the bright side, we can say that cancel culture didn't succeed in cancelling us; we merely decided that we have more important things to do with our time than to bow to the altar of delusional liberal ideology or worship the Unholy Tech Trinity of Weird-Beard Jack Dorsey, Jeff Bezos, and Zuckerberg the Browless Wonderboy. blogspot.com ART Vancouver)
gen.have more of than one knows what to do withкупаться (купаться в золоте - to be rolling in money)
gen.have more of than one knows what to do withвыкупаться (купаться в золоте - to be rolling in money)
gen.have much to doиметь много общего
Makarov.have much to do withиметь много общего с
gen.have much to do withво многом связан с (Andy)
Makarov.have much work to doбыть очень занятым
gen.have no choice but to doничего другого не остаётся, кроме как (sth, сделать что-л.)
gen.have no scruple to doсделать без колебаний
gen.have no scruple to doделать без колебаний
gen.have nothing better to doбольше нечего делать (criticism: Do they have nothing better to do? What's the purpose of that survey? – Им что там, делать больше нечего? ART Vancouver)
gen.have nothing better to doбольше нечем заняться (himself)
gen.have nothing particular to doбыть свободным
gen.have nothing to doкому-то нечего делать
gen.have nothing to doсидеть без дела (Anglophile)
gen.have nothing to do withбыть не связанным с (Notburga)
gen.have nothing to do withбыть ни при чём
gen.have ones work cut out to do somethingделать что-то с большим трудом, прыгнуть выше головы, сильно постараться (Пример: She'll really have her work cut out to finish all those reports by the end of the week Мария Григорян)
gen.have something special to doбыть занятым чем-то важным
idiom.have something to do withучаствовать в (Alina_malina)
idiom.have something to do withбыть причастным к (Alina_malina)
idiom.have something to do withиметь отношение к (Alina_malina)
inf.have something to do withиметь какое-то отношение к (valtih1978)
gen.have standing to do somethingиметь право делать (что-либо AsIs)
busin.have the cheek to doиметь наглость делать (smth, что-л.)
gen.have the conscience to doиметь наглость сделать
gen.have the decency to do somethingиметь порядочность сделать (что-либо Mixozya)
gen.have the effrontery to doиметь наглость сделать (что-либо)
gen.have the front to doнабраться нахальства сделать (что-либо)
gen.have the gall to doиметь нахальство делать (что-либо)
gen.have the gall to doиметь наглость делать (что-либо)
gen.have the good grace to doсделать то, что приличествует (данному случаю)
gen.have the good grace to doсделать то, что положено (данному случаю)
gen.have the guts to doосмелиться на совершение какого-либо акта
gen.have the guts to doиметь мужество сделать
gen.have the guts to do somethingиметь смелость (Moscowtran)
Makarov.have the guts to do somethingиметь мужество сделать (что-либо)
gen.have the guts to doиметь мужество сделать
Makarov.have the heart to do somethingнабраться духа что-либо сделать
gen.have the heart to doрешиться сделать (что-либо)
gen.have the hide to do somethingиметь наглость сделать (что-либо azalan)
Makarov.have the ill grace to do somethingиметь бестактность сделать (что-либо)
gen.have the ill grace to doиметь бестактность сделать (что-либо)
Makarov.have the imprudence to do somethingиметь неосторожность сделать (что-либо)
gen.have the imprudence to doиметь неосторожность сделать (что-либо)
Makarov.have the impudence to do somethingиметь наглость сделать (что-либо)
gen.have the impudence to doиметь наглость сделать (что-либо)
gen.have the indiscretion to doиметь неосторожность сделать (Рина Грант)
Игорь Мигhave the juice to doсправляться
gen.have the moral fibre to do thisобладать достаточной моральной силой, чтобы сделать это
gen.have the most reason to doиметь всё основания что-либо делать
gen.have the neck to doиметь наглость сделать (что-либо)
gen.have the nerve to doиметь нахальство сделать
Makarov.have the nerve to do somethingнабраться нахальства сделать (что-либо)
gen.have the nerve to doиметь мужество (sth., сделать что-л.)
gen.have the nerve to doиметь мужество что-либо сделать
gen.have the nerve to doиметь нахальство (sth., сделать что-л.)
gen.have the nerve to doиметь наглость набраться нахальства, что-либо сделать
gen.have the patience to doиметь терпение (на что-либо)
gen.have the resources to do the jobрасполагать ресурсами для выполнения работы
gen.have the stones to do somethingиметь мужество, чтобы сделать что-то (КГА)
gen.have the stones to do somethingИметь "яйца" чтобы сделать что-то (КГА)
gen.have the wit to doсообразить сделать (что-либо)
gen.have to doотноситься (with)
gen.have to doсвязываться (with)
polit.have to doиметь дело (с, with)
obs.have to doведаться (with)
Gruzovik, obs.have to do withведаться
Gruzovikhave to do withотноситься (impf of отнестись)
gen.have to doбыть должным сделать что-то (sth.)
Gruzovikhave to do withотнестись (pf of относиться)
gen.have to doиметь отношение
gen.have to doсвязаться (with)
gen.have to doотнестись (with)
gen.have to doотнести (with)
gen.have to doиметь дело
fig.have to do ten different things at the same timeразрываться на части (Franka_LV)
gen.have to do withзаниматься (чем-либо)
gen.have something to do withиметь какое-то отношение к (z484z)
gen.have to do withкоснуться
gen.have to do withкасаться
gen.have to do withиметь дело (с кем. с чем; someone, something)
gen.have to do withиметь отношение к...
gen.have to do withиметь что-то общее с...
gen.have something to do withиметь что-то общее с (z484z)
gen.have to do withиметь своим предметом (что-либо)
gen.have to do withиметь дело с (кем-л.)
Makarov.have to do withиметь отношение к
gen.have something to do withиметь отношение к (чему-либо)
gen.have tons to doнаворотить дел (rechnik)
Makarov.have too much sense to dosmth. быть достаточно умным, чтобы сделать (что-либо)
amer.have yet to do somethingпока только намереваться сделать (что-либо; The film, starring Robert Carlyle, has yet to open in the Far East. Val_Ships)
gen.have yet to do somethingбыть ещё должным что-то сделать (Colin had yet to come up with the goods – Колин ещё должен был доказать, на что он способен Марат Каюмов)
gen.have you got anything special to do?быть занятым чем-то важным
Makarov.he has a great mind to do itу него большое желание сделать это
proverbhe has a hundred and one things to doу него хлопот полон рот
gen.he has a lot of work to doу него большая нагрузка
gen.he has a lot to doу него много дел
Makarov.he has a strong disinclination to do any workу него очень сильная "аллергия" к любой работе
Makarov.he has achieved what he set out to doон выполнил всё, что намечал
gen.he has done all he had to doон переделал все дела
Makarov.he has enough money to do him till the end of the yearэтих денег ему хватит до конца года
Makarov.he has got a lot work to do todayу него сегодня много работы
Makarov.he has got a million things to do todayу него масса дел на сегодня
Makarov.he has little to do with scienceон далёк от науки
gen.he has never expected her to do anything as low as thatон от неё не ожидал такого низкого поступка
gen.he has no authority to do thatон на это полномочия не имеет
Makarov.he has not the heart to do thisу него не поднимается рука это сделать
Makarov.he has not the power to do itон в этом не властен
Makarov.he has not the vaguest notion what to doон не имеет ни малейшего понятия, что делать
Makarov.he has not the wit to do itу него не хватит ума на это
gen.he has nothing to do with our planон к нашему плану не имеет никакого отношения
Makarov.he has perfect freedom to do as he likesон имеет полное право поступать так, как ему заблагорассудится
gen.he has popped over to New York to do his Christmas shoppingон смотался в Нью-Йорк, чтобы сделать покупки к рождеству
gen.he has to do for himselfему приходится делать всё по дому самому
gen.he has to do his workон должен сделать свою работу
gen.he has to do with all sorts of peopleему приходится иметь дело со всякими людьми
Makarov.he has to go there whatever he doон должен пойти туда, как тут не вертись
Makarov.he has told you a zillion times not to do thatон тысячу раз говорил тебе не делать этого
Makarov.he has told you zillions of times not to do thatон тысячу раз говорил тебе не делать этого
Makarov.he would be glad to do it, but he has no time for itон охотно сделал бы это, да у него нет времени
gen.her job has nothing to do with telephonesеё работа не связана с телефонами
gen.his desire to do it has passedу него отпала охота к этому
gen.how much do we have to pay altogether?а сколько с нас всего причитается?
gen.I don't want to have anything to do with himя не желаю с ним иметь ничего общего
gen.I have to admit I doесть такой грех
Makarov.I should have realised that genius, as some bright spark in the office said, has a lot to do with genesя должен быть понять, что гениальность, как сказал один умный человек в офисе, очень сильно связана с генами
Makarov.I'm sure he has something to do with itя уверен, что он приложил к этому руку
gen.I'm sure he has something to do with itя уверен, что без него здесь не обошлось (что он приложил к этому руку)
gen.it all has to do with the way he was brought upвсё это результат его воспитания
idiom.it has little to do with meмоё дело маленькое (Taras)
gen.it has nothing to do with himэто не имеет никакого отношения к нему (with his schemes, with this question, with the murder, etc., и т.д.)
gen.it has nothing to do with itэто тут ни при чём. (Yokky)
inf.it has nothing to do with meя не я (лошадь не моя)
gen.it has nothing to do with meэто меня не касается
idiom.it has nothing to do with meмоё дело маленькое (Taras)
gen.it has nothing to do with meэто не моё дело
gen.it has nothing to do with meмоя хата с краю
gen.it has nothing to do with meя здесь ни при чём
gen.it has nothing to do with youвас это не касается
busin.it has nothing to do with you personallyничего личного (Alex_Odeychuk)
product.it has something to do with the factэто связано с тем (Yeldar Azanbayev)
gen.it has something to do withэто как-то связано (c bookworm)
gen.it has to do with his workэто связано с его работой
product.it has to do with whatэто связано с тем (Yeldar Azanbayev)
gen.mother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any goodмама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает
proverbone has no time to doруки не доходят (something)
gen.one has to do somethingя ты, он и т. п. должен сделать (что-либо)
gen.one has to do one's bestнужно делать всё возможное
gen.philosophy has to do with all aspects of lifeфилософия изучает жизнь во всех её аспектах
gen.she has a hundred and one things to doу неё хлопот полон рот
Makarov.she has a spot of work to doей нужно немного поработать
Makarov.she has got tons of things to doей нужно сделать массу дел
Makarov.she has grown old and difficult to do withона состарилась, и с ней стало трудно ладить
gen.she has grown old and difficult to do withона подросла, и с ней стало трудно ладить
gen.she has many things to doу него много дел
gen.she has many things to doей надо многое сделать
gen.she has nothing to doей нечего делать
Makarov.she has nothing to do with itк этому она не имеет никакого касательства
Makarov.she has some hard thinking to doей надо как следует поразмыслить
Makarov.she has to do with lots of peopleей приходится иметь дело со многими людьми
gen.she is interested in anything that has to do with historyеё интересует всё, что касается истории (with stamps, with languages, etc., и т.д.)
inf., idiom.that has nothing to do with meмоя хата с краю
idiom., inf.that has nothing to do with meмоя хата с краю, ничего не знаю (Anglophile)
gen.that has nothing to do with meэто меня не касается (Interex)
gen.that has nothing to do with meменя это не касается (TranslationHelp)
gen.that's approximately all that he has to doэто примерно всё, что он должен сделать
Makarov.the administrator must bear in mind that he has nothing to do with the real estate of decedentдушеприказчик должен помнить, что недвижимое имущество покойного его никак не касается
Makarov.the employers' confederation had no guts to do somethingу конфедерации предпринимателей не хватило пороху сделать (что-либо)
Makarov.the government has promised to chop back its own spending in an effort to encourage the nation to do the sameправительство обещало уменьшить расходы, надеясь убедить население поступить так же
gen.the man who has nothing to do is always the busiestтрещотки трещат (о людях, чьё мнение наименее важно и компетентно, но которые не могут не высказаться)
gen.the man who has nothing to do is always the busiestкто много говорит, тот мало делает
gen.the man who has nothing to do is always the busiestкто мало делает, тот много говорит
gen.the man who has nothing to do is always the busiestпустая бочка больше всех гремит
quot.aph.the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
gen.there she has no chance to show all she can doей там негде развернуться (о невозможности действовать в полную силу)
gen.this has little to do with artэто имеет весьма отдалённое отношение к искусству
math.this has nothing to do withэто не имеет ничего общего с
math.this has nothing to do withэто не имеет ничего общего с
amer.this has nothing to do with itэто тут ни при чём (Maggie)
gen.this has nothing to do with youвас это никак не касается
gen.this has nothing to do with youвас это никак не касается
gen.this has nothing to do with youк вам это никакого отношения не имеет
product.this has to do with the factэто связано с тем (Yeldar Azanbayev)
proverbwe have nothing to do with it and it has nothing to do with usмоё дело сторона
proverbwe have nothing to do with it and it has nothing to do with usнаше дело сторона
gen.what has it got to do with me?какое отношение это имеет ко мне?
gen.what has it got to do with me?а я здесь при чём?
gen.what has it to do with it?при чём здесь это? (sixthson)
dipl.what has that to do with it?при чём здесь это?
Gruzovik, inf.what has that to do with you?тебе какая печаль?
gen.what has this to do with?при чём тут?
gen.what has this to do with...?при чём тут + now.?
Gruzovikwhat has this to do with me?какое мне до этого дело?
gen.when it has to doкогда дело касается (Nothing comes easy today, especially when it has to do with money. VLZ_58)

Get short URL