Subject | English | Russian |
law | a Bill has passed through first reading | законопроект был принят в первом чтении (tlumach) |
law | a Bill has passed through third reading | законопроект был принят в третьем чтении (tlumach) |
amer. | a lot of water has flowed\passed\gone over the dam | с тех пор много воды утекло (Арнольдыч) |
Makarov. | a lot of water has passed under the bridge | много воды утекло |
gen. | a lot of water has passed flowed, gone under the bridge | много воды утекло |
progr. | A sequential application is a sequential program that consists of passive objects and has only one thread of control. When an object invokes an operation in another object, control is passed from the calling operation to the called operation. When the called operation finishes executing, control is passed back to the calling operation. In a sequential application, only synchronous message communication procedure call or method invocation is support | Последовательное приложение это последовательная программа, которая состоит из пассивных объектов и имеет только один поток управления. Когда один объект вызывает операцию другого объекта, управление передаётся от вызвавшей операции к вызванной. После того как вызванная операция завершает выполнение, управление возвращается вызвавшей операции. В последовательном приложении существует только синхронная передача сообщений вызов процедуры или метода (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011 ssn) |
Makarov. | almost a year has passed | почитай уж год прошёл |
gen. | barely an hour has passed | не прошло и часа |
law | deadline for filing a statement of claim has passed | срок подачи искового заявления истёк (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | Dick has already passed his father in height | Дик уже выше своего отца |
Makarov. | do not let anything which has passed today interrupt our friendship | не давай тому, что произошло сегодня, положить конец нашей дружбе |
gen. | five years have passed since then | пять лет минуло с тех пор |
account. | given the amount of time that has passed | принимая во внимание тот факт, что прошло столько времени (vatnik) |
gen. | Has passed professional practice | Прошёл профессиональные практики (в транскрипте Johnny Bravo) |
ed. | Has passed the state examinations | Сдал государственные экзамены (в транскрипте Johnny Bravo) |
gen. | have passed | преодолеть (ступень, рубеж Andrey Truhachev) |
gen. | have passed | пройти (также фигурально Andrey Truhachev) |
gen. | have passed | переступить (фигурально Andrey Truhachev) |
gen. | have passed | перевалить (Andrey Truhachev) |
gen. | have passed | перейти порог (Andrey Truhachev) |
gen. | have passed | перешагнуть порог (Andrey Truhachev) |
gen. | have passed | проскочить (рубеж Andrey Truhachev) |
gen. | have passed | пересечь (отметку, рубеж Andrey Truhachev) |
fig. | have passed | пересечь (Andrey Truhachev) |
fig. | have passed | пересекать (Andrey Truhachev) |
gen. | have passed | перейти (Andrey Truhachev) |
gen. | have passed | перешагнуть (о моменте, возрасте Andrey Truhachev) |
foreig.aff., ed. | have passed out of the diplomatic school | окончить дипломатическую школу (defense.gov Alex_Odeychuk) |
gen. | he had been once more passed over | его снова обошли |
gen. | he had passed for the press all the sheets of the book | он подписал к печати все листы книги |
gen. | he had several goes at the examination before he passed | он не смог сдать экзамен с первого захода |
gen. | he has already passed his father in height | он уже перерос своего отца |
gen. | he has already passed in his check | он уже предъявил свой чек |
gen. | he has passed all the material on to me | он передал мне все материалы |
gen. | he has passed away | его не стало |
gen. | he has passed my paper | он зачёл мою работу |
Makarov. | he has passed through many misfortunes | он пережил много несчастий |
gen. | his desire to do it has passed | у него отпала охота к этому |
Makarov. | his illness has passed | его болезнь прошла |
gen. | I submit that a material fact has been passed over | я утверждаю, что был оставлен без внимания существенный факт |
gen. | it has passed into a proverb | это вошло в пословицу |
gen. | it has passed into a proverb | это вошло в поговорку |
Makarov. | lot of water has passed under the bridge | много воды утекло |
gen. | much water has passed under the bridge | много воды утекло |
proverb | much water has passed under the bridges since that time | много воды утекло с тех пор |
idiom. | neither food nor drink has passed his lips since morning | у него с утра маковой росинки во рту не было (VLZ_58) |
inf. | neither food nor drink has passed my lips | маковой росинки во рту не было |
gen. | neither meat nor drink had passed his lips all day | за весь день он ни куска не проглотил |
gen. | neither meat nor drink had passed his lips all day | за весь день он куска не проглотил |
gen. | neither of the bills has yet passed the house | ни один из проектов закона не был утверждён парламентом |
gen. | no food has passed her lips | у неё и крошки во рту не было |
gen. | no food has passed my lips since the morning | у меня во рту маковой росинки с утра не было |
gen. | not a drop has passed his lips | он ничего не ел |
gen. | not a drop has passed his lips | он ничего не пил |
Makarov. | not a drop has passed his lips | он не выпил ни капли |
gen. | not a word has passed his lips | он не проронил ни слова |
progr. | pass/fail criteria: Decision rules used to determine whether a test item function or feature has passed or failed a test | критерии прохождения / непрохождения: правила для определения того, прошёл ли элемент тестирования функция или свойство тест или нет (см. IEEE 829, Standard glossary of terms used in Software Testing) |
gen. | product that has passed its use-by date | просроченный товар (VLZ_58) |
Makarov. | she has passed sixteen | ей уже больше шестидесяти |
gen. | she has passed sixteen | ей уже больше шестнадцати |
inf. | she has passed the fifty mark | ей перевалило за пятьдесят |
gen. | she has passed through many misfortunes | ей привелось испытать много горя |
gen. | she has passed through many misfortunes | ей довелось испытать много горя |
gen. | some time has passed since | вот уже некоторое время как (4uzhoj) |
comp., MS | splatted variable (A variable passed as a command argument where the variable sigil "$" has been replaced with " | переменная с символом |
Makarov. | tell no one of the secret that has passed between us | никому не говори о том, что между нами произошло |
Makarov. | the child has just passed from babbling to | ребёнок только что перешёл от лепета к холофразе |
gen. | the correspondence that has passed between us | переписка, в которой мы состояли |
gen. | the crisis has passed | кризис миновал |
Makarov. | the danger has passed | опасность миновала |
Makarov. | the estate has passed into more prudent hands, and nothing but an agrarian can restore it | собственность перешла в более расчётливые руки, и восстановить её можно только с помощью земельного закона |
gen. | the pain has not passed off yet | боль ещё не прошла |
gen. | the pain his anger, the passion, etc. has passed | боль и т.д. утихла |
gen. | the pain his anger, the passion, etc. has passed | боль и т.д. прошла |
gen. | the poison has passed into his system | яд проник в его организм |
gen. | the storm has passed | грозу пронесло |
gen. | the storm has passed off | шторм прекратился |
gen. | the storm has passed off | буря кончилась |
gen. | the storm the rain, etc. has passed over | буря и т.д. кончилась |
Makarov. | the teacher has passed my paper | преподаватель зачёл мою работу |
gen. | there has passed from among us a man who held a high position in English literature | от нас ушёл человек, произведения которого занимают значительное место в английской литературе |
gen. | they had passed on to a new subject | они перешли к другому вопросу |
gen. | this book has passed through many editions | эта книга выдержала много изданий |
Makarov. | this ring has been passed down in my family | это кольцо передаётся из поколения в поколение в нашем роду |
scient. | the time has long passed since | прошло много времени с ... |
progr. | token passed to a metadata function has the wrong type | маркер, переданный функции метаданных, имеет неверный тип (ssn) |
gen. | with all the time that has passed | за давностью лет (boggler) |