DictionaryForumContacts

Terms containing harboring | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.harbor a feelingпитать чувство (dzingu)
lawharbor a fugitiveукрывать беглеца (AlexShu)
Gruzovik, fig.harbor a grudgeиметь камень за пазухой
Gruzovikharbor a grudge againstдержать камень за пазухой
Gruzovik, fig.harbor a grudgeдержать камень за пазухой
gen.harbor a grudgeдержать камень за пазухой (against)
gen.harbor a wanted fugitiveукрывать лицо, скрывающееся от правосудия (vidre)
gen.harbor an animus towardпитать ненависть к (He harbors no animus toward his rival.I never have and never will harbor any animus toward Italians or Italian Americans. fddhhdot)
rhetor.harbor any unrealistic illusionsстроить себе иллюзии, оторванные от действительности (Alex_Odeychuk)
rhetor.harbor any unrealistic illusionsпитать иллюзии, оторванные от действительности (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигharbor aspirationsстроить планы
Игорь Мигharbor aspirationsлелеять надежды
Gruzovik, obs.harbor criminalsпристанодержательствовать
amer.harbor doubtsиспытывать сомнения (She started to harbor doubts about the wisdom of their journey. Val_Ships)
gen.harbor doubts aboutиспытывать сомнения (по поводу)
Игорь Мигharbor expansionist designsвынашивать экспансионистские планы
gen.harbor hopeлелеять надежду (kozelski)
media.harbor hostilitiesзатаить враждебность (bigmaxus)
gen.harbor ill feelingsиспытывать неприязнь (capricolya)
gen.harbor ill feelingsдержать зло (capricolya)
gen.harbor ill feelingsпитать злобу (about capricolya)
gen.harbor illusionпитать иллюзию (Andy)
gen.harbor maliceдержать зло (bookworm)
Игорь Мигharbor mistrust ofиспытывать чувство недоверия к
gen.harbor negative sentimentsпитать негативные чувства (Taras)
gen.harbor plans to revengeвынашивать планы мести
media.harbor rebelsдать убежище мятежникам (bigmaxus)
emph.harbor resentmentиспытывать враждебность, обиду, возмущение, недовольство (If you continue to harbor resentment toward your father, you'll never be able to move on with your life. purrga)
gen.harbor tender emotionsпитать нежные чувства (for VLZ_58)
gen.harbor tender feelingsпитать нежные чувства (toward VLZ_58)
sec.sys.harbor terroristsукрывать террористов
gen.harbor terroristsукрывать террористов (mascot)
lawharbor thievesсодержать воровской притон
lawharbor thievesукрывать воров
Gruzovik, obs.harbor thievesпристанодержательствовать
gen.harboring lingering resentmentзлопамятный
gen.harboring of a criminalсокрытие преступника
Gruzovik, forens.harboring of a criminalсокрытие преступника
lawharboring spiesукрывательство шпионов (состав изменнического преступления)
genet.Hypertensive double-transgenic rats harboring human renin and angiotensinogen genesДвойные трансгенные крысы с артериальной гипертензией, экспрессирующие гены ренина и ангиотензина человека (Kohtalonsa)
med.Hypertensive double-transgenic rats harboring human renin and angiotensinogen genesГипертензивные двойные трансгенные крысы, экспрессирующие ренин и ангиотензин человека (Evgenia Myo)

Get short URL