Subject | English | Russian |
gen. | be caught with one's hand in the till | быть схваченным за руку |
gen. | be caught with one's hand in the till | быть пойманным на месте преступления |
Makarov. | be in wrong hands | быть в плохих руках |
Makarov. | beg someone's hand in marriage | просить чьей-либо руки |
Makarov. | bury one's hands in one's hair | запустить руки в волосы |
oil | certificate of handing over and acceptance of results of geodetic survey in course of construction of buildings and structure | акт приёмки-передачи результатов геодезических работ при строительстве зданий, сооружений (Seregaboss) |
Makarov., inf. | chuck in one's hand | признавать себя побеждённым |
Makarov., inf. | chuck in one's hand | сдаваться |
Makarov. | chuck in one's hand | отказаться от продолжения |
Makarov. | come cap in hand to | прийти с протянутой рукой к (someone – кому-либо) |
Makarov. | cross one's hands in one's lap | сложить руки на коленях |
Makarov. | cup one's chin in one's hand | обхватить подбородок рукой |
Makarov. | dig one's hands in one's pockets | засунуть руки в карманы |
Makarov. | dip one's hands in blood | обагрить руки кровью |
Makarov. | drive six-in-hand | править шестёркой лошадей |
Makarov. | gather in one's hand one's beard | забирать в кулак бороду |
Makarov. | gather in one's hand one's beard | забирать в кулак бородку |
Makarov. | get one's hand in | осваиваться с работой |
Makarov. | get one's hand in | набить руку (в или на чём-либо) |
Makarov. | get in experienced hands | попасть в опытные руки |
Makarov. | get in good hands | попасть в хорошие руки |
Makarov. | get in wrong hands | попасть в плохие руки |
gen. | hand in | вручать |
gen. | hand in | подать (заявление) |
gen. | hand in | вручить (заявление) |
gen. | hand in | подаваться |
gen. | hand in | представлять |
gen. | hand in | сдавать (что-л. • Time to hand in your tests, class. • Which teachers consistently give you work to hand in every week and which teachers are more focused on the midterm/final?) |
gen. | hand in | подавать |
gen. | hand in | представляться |
Makarov. | hand in | подавать (напр., заявление) |
Makarov. | hand in | помочь войти (в автобус и т. п.) |
Makarov. | hand in | возвращать |
Makarov. | hand in | сдавать (возвращать, передавать) |
Makarov. | hand in | посадить (в машину и т. п.) |
Makarov. | hand in | вручать (напр., заявление) |
gen. | hand in | представиться |
gen. | hand in | представить |
nautic. | hand in | вручать |
gen. | hand in | податься |
gen. | hand sth. in | сдавать (что-л.) |
gen. | hand sth. in | подавать |
gen. | hand sth. in | вручать |
gen. | hand in | предоставить (Andrew Goff) |
gen. | hand in | посадить (в машину и т.п.) |
gen. | hand in | подсаживать (в экипаж) |
Gruzovik | hand in | представлять (impf of представить) |
gen. | hand in | ввести за руку |
gen. | hand in | сдать (готовую работу и т. п. • Does anyone have work ready to hand in? • If you'd judged me by the way my face celebrated being the first to hand in my test, you'd think I was on a winning streak. • If we hand in our tests before 9am, we will have the result around 2pm.) |
econ. | hand in a document | вручать документ |
econ. | hand in a document against receipt | вручать документ под расписку |
construct. | hand in a drawing | передать чертёж |
econ. | hand in a letter | сдавать письмо |
Makarov. | hand in a petition | подавать прошение |
gen. | hand in a short notice | Уволиться, уведомив компания не за долго до ухода (Irina Sorochinskaya) |
footb. | hand in a transfer request | подавать прошение о трансфере (aldrignedigen) |
econ. | hand in a written application | подавать заявление |
amer. | hand in one's account | умереть |
amer. | hand in one's accounts | покончить счёты с жизнью |
Makarov., amer. | hand in one's accounts | умереть |
Makarov., amer. | hand in one's accounts | покончить счёты с жизнью |
Makarov. | hand in against the receipt | вручать под расписку |
Makarov. | hand in an appeal | подавать апелляцию |
busin. | hand in an application | подавать заявление |
gen. | hand in an application | подать заявление |
Makarov. | hand in an application to someone for something | подать кому-либо заявление о (чем-либо) |
mil. | hand in an order | вручать приказ |
mus. | hand in bell | "ввести кисть руки в раструб" (нотное указание; валторны) |
Makarov., obs. | hand in one's check | умереть |
gen. | hand in one's check | умереть |
slang | hand in one's checks chips | умереть |
gen. | hand in checks | покончить счёты с жизнью |
proverb | hand in one's checks | покинуть белый свет |
proverb | hand in one's checks | приказать долго жить |
proverb | hand in one's checks | покончить счёты с жизнью |
proverb | hand in one's checks | отправиться на тот свет |
gen. | hand in checks | умереть |
amer., slang | hand in chips | умереть |
amer., slang | hand in chips | рассчитаться |
gen. | hand in one's chips | умереть |
Makarov., inf., amer. | hand in one's chips | подохнуть |
Makarov., inf., amer. | hand in one's chips | помереть |
inf. | hand in one's chips | уйти в мир иной (Alexander Matytsin) |
slang | hand in one's chips checks | проиграть все деньги в карточной игре |
amer., slang | hand in chips | расквитаться |
amer., slang | hand in chips | покончить с жизнью |
inf. | hand in one's chips | скончаться (Alexander Matytsin) |
gen. | hand in one's chips | рассчитаться |
Makarov., inf. | hand in one's dinner pail | умереть |
inf. | hand in one's dinner-pail | умереть (Anglophile) |
econ. | hand in documentation | представлять документацию |
gen. | hand in for repairs | сдать в ремонт (Are you unable to get your vehicle to a garage for repair? My vehicle was handed in for repairs in January.) |
idiom. | hand in glove | быть с сговоре (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | hand in glove with | быть с сговоре (Yeldar Azanbayev) |
gen. | hand in hand | сговорясь |
gen. | hand in one's homework | сдавать домашнюю работу (Дмитрий_Р) |
gen. | hand in one's notice | подавать заявление об увольнении (twinkie) |
gen. | hand in one's notice | уволиться (Ремедиос_П) |
Makarov. | hand in one's papers | сдать свои письменные работы (на проверку) |
gen. | hand in personally to | передать лично в руки (4uzhoj) |
busin. | hand in resignation | подать прошение об отставке |
dipl. | hand in resignation | подавать заявление об отставке |
dipl. | hand in resignation | подавать прошение об отставке |
gen. | hand in one's resignation | подать заявление об отставке |
gen. | hand in resignation | подать в отставку |
nautic. | hand in the wind | приводиться к ветру |
notar. | hand in trust | передать в доверительное управление (The government recently admitted that for a while it could not find a copy of the 1993 agreement under which the state's shares were handed in trust to the Gazprom board. VLZ_58) |
Gruzovik | hand in unfinished work | сдавать неоконченную работу |
gen. | hand in unfinished work | сдать неоконченную работу |
Gruzovik | handing in | сдача |
econ. | handing in | подача |
libr. | handing in | возврат выданной по абонементу книги |
econ. | handing in | вручение |
Gruzovik | handing in | представление |
Gruzovik | handing in of an application | подача заявления |
wood. | handing sashes in window frame | навеска створок в коробку (MichaelBurov) |
textile | handing-in | проборка основных нитей в ремиз |
textile | handing-in | проборка (нитей основы в ремизы и бёрдо) |
polit. | handing-in | представление |
polit. | handing-in of a document | представление документа |
polit. | handing-in of a note | представление ноты |
construct. | hand-over the works performed in a definite period | запроцентовать работы (Butterfly812) |
Makarov. | have a free hand in policy | иметь свободу действий в политике |
Makarov. | have a hand in something | приложить руку к (чему-либо) |
Makarov. | have a hand in something | вмешиваться во (что-либо) |
Makarov. | have a hand in | участвовать (иметь дело) |
Makarov. | have a hand in doing something | приложить к чему-либо руку |
Makarov. | have a hand in the dish | быть замешанным в (чем-либо) |
Makarov. | have someone's fate in one's hands | иметь кого-либо в своей власти |
Makarov. | have someone's fate in one's hands | распоряжаться чьей-либо судьбой |
Makarov. | have one's hand in a sling | держать руку на перевязи |
Makarov. | have one's hand in coup | иметь отношение к перевороту |
Makarov. | have one's hand in the cookie jar | злоупотреблять служебным положением |
Makarov. | have someone in the palm of one's hand | иметь власть над (кем-либо) |
Makarov. | have someone in the palm of one's hand | держать кого-либо в руках |
Makarov. | have much business in hand | иметь на руках много дел |
Makarov. | have no hand in something | не принимать участия в (чём-либо) |
Makarov. | have the game in one's own hands | быть в выигрышном положении1111 |
Makarov. | have the game in one's own hands | иметь козыри на руках |
Makarov. | have someone well in hand | держать кого-либо в руках |
Makarov. | hold all the cards in one's hands | иметь все карты на руках |
Makarov. | hold someone in hand | держать кого-либо в руках |
Makarov. | hold in one's hand | держать в руке |
Makarov. | hold in hand | держать в кулаке (кого-либо) |
Makarov. | hold in hand | подчинить полностью (кого-либо) |
Makarov. | hold something in one's hands | держать что-либо в руках |
Makarov. | hold someone in the hollow of one's hand | держать кого-либо в кулаке |
Makarov. | hold someone in the palm of one's hand | иметь власть над (кем-либо) |
Makarov. | hold someone in the palm of one's hand | держать кого-либо под каблуком |
Makarov. | hold someone in the palm of one's hand | держать кого-либо в руках |
gen. | in one's own hand | собственноручно (Between 1975 and 1979, Ronald Reagan wrote more than 600 radio addresses in his own hand as he was carefully preparing his presidential platform. ART Vancouver) |
Makarov. | keep a car well in hand | хорошо смотреть за лошадью |
Makarov. | keep a horse well in hand | хорошо смотреть за машиной |
Makarov. | keep one's hand in something | не терять искусства в (чём-либо) |
Makarov. | keep one's hand in something | не терять мастерства в (чём-либо) |
Makarov. | keep one's hand in something | продолжать совершенствоваться в (чём-либо) |
Makarov. | keep one's hand in something | продолжать совершенствоваться |
Makarov. | keep one's hand in | тренироваться (в чём-либо) |
Makarov. | keep one's hand in | не терять формы (спортивной и т. п.) |
Makarov. | keep one's hand in at something | продолжать заниматься (чем-либо) |
Makarov. | keep one's hand in at something | не терять искусства в (чем-либо) |
Makarov. | keep one's hands in one's pockets | держать руки в карманах |
Makarov. | keep someone in hand | держать кого-либо в своей власти |
Makarov. | lend someone a hand in doing something | помочь кому-либо в (чём-либо) |
inf. | lend the hand to smb. in trouble | протянуть руку помощи (amorgen) |
Makarov. | put a matter in someone's hands | передать дело в чьи-либо руки |
Makarov. | put one's hand in one's pocket | раскошелиться |
Makarov. | raise one's hand in salute | поднять руку в знак приветствия |
Makarov. | rest one's chin in one's hand | подпереть подбородок рукой |
Makarov. | steep one's hands in blood | обагрить руки кровью |
Makarov. | steep one's hands in blood | обагрить руки в крови |
Makarov. | take a hand in something | участвовать в (чем-либо) |
Makarov. | take a hand in something | приложить руку к (чему-либо) |
Makarov. | take a hand in something | вмешиваться во (что-либо) |
Makarov. | take a hand in doing something | приложить к чему-либо руку |
Makarov. | take a hand in this affair | быть причастным к этому делу |
Makarov. | take someone in hand | прибирать кого-либо к рукам |
Makarov. | take in hand | взяться (за что-либо) |
Makarov. | take in hand | забрать в свои руки |
Makarov. | take someone in hand | взять кого-либо в оборот |
Makarov. | take in hand | взять на себя ответственность |
Makarov. | throw in one's hand | опустить руки |
Makarov. | throw in one's hand | сдаться |
Makarov. | throw in one's hand | сдаваться |
Makarov. | turn something over in one's hands | вертеть что.-либо в чьих-либо руках |
Makarov. | win a lady's hand in marriage | добиться руки девушки |
Makarov. | win a race with a nice balance in hand | прийти к финишу с хорошим временем |
Makarov. | win a race with a nice balance in hand | победить в забеге |
lit. | Yes, that's the little woman's family. You know Mummy and Daddy, of course. And don't let the Marquess of Queensberry manner fool you. They'll kick you in the groin while you're handing your hat to the maid. | Такова семейка этой милой женщины. С папашей и мамашей вы уже познакомились. Только пусть их великосветские манеры не обманывают вас. Эти люди нанесут вам удар ниже пояса в ту самую минуту, когда вы отдаёте служанке шляпу. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |