DictionaryForumContacts

Terms containing hand in hand with | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
lit.As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.'Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
gen.be caught with one's hand in the tillбыть схваченным за руку
gen.be caught with one's hand in the tillпровороваться (Anglophile)
gen.be caught with one's hand in the tillбыть пойманным на месте преступления
inf., fig.be hand in glove withперенюхаться
inf., fig.be hand in glove withперенюхиваться
Gruzovik, fig.be hand in glove withперенюхаться
gen.be hand in glove withбыть заодно с (VLZ_58)
gen.be in hand withискусно делать (что-либо)
gen.be in hand withловко делать (что-либо)
gen.be in hand with somethingловко делать (что-либо)
gen.be in hand with a businessзаниматься каким-л. делом
rudebe left with dick in handоказаться у разбитого корыта (george serebryakov)
rudebe left with dick in handостаться при пиковом интересе (george serebryakov)
rudebe left with dick in handостаться ни с чем (My job pays well, but after paying child support, bills, and my mortgage, I'm left with my dick in my hand. george serebryakov)
rudebe left with dick in handостаться с хреном (george serebryakov)
idiom.caught with one's hand in the cookie jarпойман при совершении кражи (Apprehended while committing a theft. Interex)
gen.fall in hand with a thingначать (что-л.)
gen.fall in hand with a thingпредпринять (что-л.)
Makarov.get caught with your hand in the cookie jarбыть пойманным с поличным
Makarov.get found with your hand in the cookie jarбыть пойманным с поличным
idiom.go around with hat in handходить по миру с протянутой рукой (snowleopard)
amer.go hand in hand with somethingбыть неразрывно связанным с (чем-либо другим; Prosperity goes hand in hand with ​investment. Val_Ships)
gen.go hand in hand withбыть взаимоувязанным с (ABelonogov)
idiom.go hand in hand with somethingсопровождаться (If two things go hand in hand, they are closely connected and cannot be considered separately from each other. Wakeful dormouse)
idiom.go hand in hand with something, someoneидти рука об руку (The child walking hand in hand with her father. Wakeful dormouse)
gen.go hand in hand withбыть тесно связанным с (A.Rezvov)
gen.going hand in hand withнеразрывно связанный (Anglophile)
gen.hand in glove withв приятельских отношениях
gen.hand in glove withв близких отношениях
idiom.hand in glove withв сговоре (Yeldar Azanbayev)
idiom.hand in glove withбыть с сговоре (Yeldar Azanbayev)
gen.hand in hand withдержась за руку (I walked to the movie hand in hand with my girlfriend Taras)
math.hand in hand with ... there isнаряду с ... происходит
gen.he extended me his hand with some money in itон протянул мне свою руку, предлагая деньги
Makarov.he is hand-in-glove with himэто его закадычный друг
Makarov.he sat with his chin propped in his handон сидел, подперев руками подбородок
Makarov.he walked with his hands in his pocketsон шёл, засунув руки в карманы
gen.he was hand in glove with the enemyон был в сговоре с врагом
gen.he was standing with a bucket of icy water in one hand and a wet sponge in the otherон стоял с ведром ледяной воды в одной руке и мокрой губкой в другой
Makarov.I met him tooling along quietly, alone, with hands in pocketsя встретил его прохаживающегося одного непринуждённо, руки в карманах
gen.I palled in with some older hands at the gameя подружился с ребятами, давно занимающимися этим дельцем
proverbone man is busy ploughing the land, and seven others wait with their spoons in handодин с сошкой, а семеро с ложкой
proverbone man is busy ploughing the land, and seven others wait with their spoons in handодин с сошкой, семеро с ложкой
polit.our country is willing to work hand in hand with other statesнаша страна готова идти рука об руку со всеми государствами (bigmaxus)
Makarov.out bolts her husband upon me with a large crab in his handиз дверей на меня выпрыгивает её муж со здоровым колодезным воротом в руках
gen.Shake with one hand, but hold a rock in the leftПожимай руку правой, а в левой держи камень (z484z)
Makarov.she sat with her hands folded demurely in her lapона сидела с руками, скромно сложенными на коленях
Makarov.she watched TV with her knitting needles in her handsона смотрела телевизор, занимаясь вязанием
gen.sit with your head in handsсидеть, схватившись руками за голову (Alex_Odeychuk)
Makarov.stand with one's hands deep in one's pocketsстоять, засунув руки в карманы
gen.strengthen hand in dealings with Franceукрепить свою позицию на переговорах с Францией
Makarov.win a race with a nice balance in handприйти к финишу с хорошим временем
Makarov.win a race with a nice balance in handпобедить в забеге
chess.term.with a draw in handс ничьей в кармане
chess.term.with a move in handс лишним темпом
gen.with a stick in his handс палкой в руке
gen.with cap in handс протянутой рукой (disk_d)
slangwith one's hand in the tillв безвыходном положении
inf.with one's hand in the tillв безвыходном положении
gen.with one's head in one's handsопустив голову на руки (And sometimes he simply sat down with his head in his hands, looking down. 4uzhoj)
gen.with one's head in his handsопустив голову на руки (And sometimes he simply sat down with his head in his hands, looking down. 4uzhoj)
book.with something in handрасполагая (чем-либо igisheva)
gen.work hand in hand withработать рука об руку с
voll.yielding with the hands in stopping the ballудушение

Get short URL