Subject | English | Russian |
gen. | a new interpretation of the part of Hamlet | новая интерпретация роли Гамлета |
gen. | a new production of "Hamlet" | новая постановка "Гамлета" |
Makarov. | act Hamlet | играть Гамлета |
Makarov. | act Hamlet | исполнять роль Гамлета |
gen. | act Hamlet | играть роль Гамлета |
Makarov. | act the Ghost in "Hamlet" | играть роль призрака в "Гамлете" |
Makarov. | act the part of the Ghost in "Hamlet" | играть роль призрака в "Гамлете" |
gen. | an unusual representation of Hamlet | оригинальная трактовка Гамлета |
gen. | an unusual representation of Hamlet | нешаблонная трактовка Гамлета |
gen. | appear as Hamlet | играть роль Гамлета (as Lear, as the hero, etc., и т.д.) |
Makarov. | appear as Hamlet | выступать в роли Гамлета |
gen. | appear as Hamlet | выступать в роли Гамлета (as Lear, as the hero, etc., и т.д.) |
gen. | appear as Hamlet | выступить в роли Гамлета |
Makarov. | appear in the character of Hamlet | выступать в роли Гамлета |
Makarov. | at the end of the hamlet where we hutted, I observed a neat little fence | в конце деревушки, где мы квартировали, я заметил аккуратный маленький забор |
gen. | backwater hamlet | захолустная деревня (Taras) |
gen. | backwater hamlet | захолустная деревушка (Taras) |
gen. | backwater hamlet | захолустная деревенька (Taras) |
gen. | dateless Hamlet | вечно живой Гамлет |
gen. | do Hamlet | играть Гамлета (Lear, etc., и т.д.) |
gen. | do Hamlet | ставить Гамлета (Lear, etc., и т.д.) |
gen. | do Hamlet | исполнять роль Гамлета |
gen. | do Hamlet | играть роль Гамлета |
gen. | do Hamlet the part of Othello, etc. well | хорошо играть Гамлета (и т.д.) |
Makarov. | enact Hamlet | играть Гамлета |
Makarov. | enact Hamlet | играть роль Гамлета |
gen. | enter Hamlet | входит Гамлет (ремарка в пьесе) |
gen. | exchange forgiveness with me, noble Hamlet | простим друг друга, благородный Гамлет (Shakespeare) |
gen. | exit Hamlet | Гамлет уходит (ремарка в пьесе) |
Makarov. | ghost of Hamlet's father | тень отца Гамлета |
trav. | hamlet end | край села |
trav. | hamlet end | край деревни |
gen. | Hamlet goes off | Гамлет уходит (ремарка) |
gen. | Hamlet goes off | Гамлет удаляется (ремарка) |
gen. | “Hamlet” is coming on again next month | «Гамлет» снова пойдёт в следующем месяце |
Makarov. | hamlet of fifty homes | деревня из пятидесяти домов |
Makarov. | Hamlet revenged his father's death on his uncle | Гамлет отомстил дяде за смерть отца |
gen. | Hamlet type | образ Гамлета |
Makarov. | Hamlet was avenged of his father's murder | Гамлет отомстил за смерть отца |
gen. | Hamlet will be performed next week | "Гамлета" дают на следующей неделе |
gen. | Hamlet without the prince | что-либо лишённое самой своей сути |
gen. | Hamlet without the prince | Гамлет без принца датского (of Denmark) |
proverb | Hamlet without the Prince of Denmark | всё равно, что "Гамлет" без принца Датского |
proverb | Hamlet without the Prince of Denmark | яичница без яиц |
proverb | Hamlet without the Prince of Denmark | "гамлет" без принца Датского |
proverb | Hamlet without the Prince of Denmark | всё равно, что лес без деревьев |
gen. | Hamlet without the Prince of Denmark | Гамлет без принца Датского |
proverb | hamlet without the prince of denmark | яичница без яиц (дословно: "Гамлет" без принца Датского) |
gen. | Hamlet without the Prince of Denmark | что-либо, лишённое самой сути |
proverb | Hamlet without the Prince of Denmark | всё равно, что море без воды |
proverb | Hamlet without the Prince of Denmark | всё равно, что яичница без яиц |
gen. | Hamlet without the Prince of Denmark | что-либо, лишённое самого важного |
gen. | he appear as Hamlet | он выступил в роли Гамлета |
gen. | he appeared as Hamlet | он выступил в роли Гамлета |
gen. | he did Hamlet | он играл роль Гамлета |
gen. | he does Hamlet very well | он очень хорошо играет Гамлета |
Makarov. | he does Hamlet very well | он очень хорошо играет роль Гамлета |
gen. | he does Hamlet very well | он очень хорошо играет роль Гамлета |
gen. | he goes on as Hamlet | он играет Гамлета |
gen. | he is taking the class through Hamlet | он сейчас проходит с учениками "Гамлета" |
Makarov. | he magnificently personated Hamlet | он великолепно играл роль Гамлета |
Makarov. | he performed the part of Hamlet | он играл Гамлета |
gen. | he performed the part of Hamlet | он исполнял роль Гамлета |
gen. | he performed the part of Hamlet | он играл роль Гамлета |
gen. | he played in the role of Hamlet | он исполнял роль Гамлета |
gen. | he played in the role of Hamlet | он исполнял роль Гамлета |
gen. | he relished the chance to play Hamlet | он смаковал возможность сыграть Гамлета |
gen. | he rendered Hamlet very well | он очень хорошо сыграл роль Гамлета |
gen. | he was a success as Hamlet | он имел успех в роли Гамлета |
gen. | he was billed to appear in "Hamlet" | объявили, что он будет играть в "Гамлете" |
Makarov. | he was cast for the part of Hamlet | его выбрали на роль Гамлета |
gen. | he was cast for the part of Hamlet | ему была поручена роль Гамлета |
gen. | he was excellent in the part of Hamlet | он был великолепен в роли Гамлета |
gen. | his appearance as Hamlet | его выступление в роли Гамлета |
Makarov. | his hilarious parody of Hamlet's soliloquy | его весёлая пародия на монолог Гамлета |
gen. | his rendition of Hamlet | его истолкование роли Гамлета |
gen. | his rendition of Hamlet | его исполнение роли Гамлета |
Makarov. | I am to come out in Hamlet, in Laertes | мне предстоит играть в "Гамлете" Лаэрта |
gen. | I am to come out in Hamlet, in Laertes | мне предстоит играть Лаэрта в "Гамлете" |
lit. | I thought this of her: that she resembled gentle Ophelia in Hamlet, who became fey and lyrical when life was too cruel to bear... Ruth, one of millions of Europe's Ophelias after the Second World War, fainted in my motorcar. | Я думал о ней вот что: она напоминала мне Офелию из "Гамлета"— когда жизнь обошлась с ней слишком жестоко, в этом хрупком существе обнаружилась какая-то мелодраматическая слабонервность... Руфь, одна из миллионов послевоенных Офелий Европы, упала в обморок в моей машине. (K. Vonnegut) |
gen. | impersonate Hamlet | исполнять роль Гамлета |
gen. | impersonate the Ghost in "Hamlet" | играть роль призрака в "Гамлете" |
gen. | Irving was billed to appear as Hamlet | было объявлено, что Ирвинг будет выступать в роли Гамлета |
ichtyol. | mutton hamlet | африканский каменный окунь (Alphestes afer) |
gen. | next year we shall put up Hamlet | на следующий год мы поставим "Гамлета" |
gen. | olde-worlde hamlet | старинная деревушка (Erected in the year 1881 by Sir Quintin Deverill, Bart, a man who didn't know much about architecture but knew what he liked, it was one of those mid-Victorian jobs in glazed red brick which always seem to bob up in these olde-worlde hamlets and do so much to encourage the drift to the towns. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
Makarov. | part of Hamlet was badly executed | роль Гамлета была исполнена плохо |
obs. | per hamlet | поселённый |
Gruzovik | per hamlet | поселе́нный |
gen. | perpendicular hamlet | деревушка, расположенная на крутом склоне |
brit. | picturesque hamlet | живописная деревушка (the picturesque, ancient hamlet of Milford, Staffordshire ART Vancouver) |
Makarov. | play Hamlet | играть роль Гамлета |
gen. | play Hamlet | играть роль Гамлета |
Makarov. | portray Hamlet as a weak character | изобразить Гамлета слабым человеком (об актёре или режиссёре) |
gen. | portray Hamlet as a weak character | изобразить Гамлета слабым человеком (об актёре) |
gen. | put “Hamlet” on | поставить «Гамлета» |
gen. | remote hamlet | удалённая деревушка (Andrey Truhachev) |
gen. | remote hamlet | отдалённая деревушка (Andrey Truhachev) |
gen. | remote hamlet | отдалённое селение (Andrey Truhachev) |
gen. | remote hamlet | отдалённая деревня (Andrey Truhachev) |
gen. | remote hamlet | удалённая деревня (Andrey Truhachev) |
Makarov. | scattered hamlets | разбросанные в разных местах деревушки |
Makarov. | secluded hamlet | глухая деревушка |
Makarov. | she did Hamlet | он играл Гамлета |
Makarov. | shelve oneself in an out-of-the-way hamlet | похоронить себя в отдалённой деревушке |
Makarov. | soliloquies of Hamlet | монологи Гамлета |
gen. | soliloquy-quies of Hamlet | монологи Гамлета |
gen. | symphonic poem Hamlet | увертюра-фантазия "Гамлет" (Чайковского kOzerOg) |
Makarov. | the actor portrayed Hamlet as a weak character | актёр изобразил Гамлета слабым человеком |
Makarov. | the area is scattered with small hamlets | по этой местности полно маленьких деревушек |
Makarov. | the area is scattered with small hamlets | в этой местности полно маленьких деревушек |
gen. | the duel scene in "Hamlet" | сцена дуэли в "Гамлете" |
Makarov. | the ghost of Hamlet's father | тень отца Гамлета |
gen. | the ghost of his father appeared to Hamlet on the rampart | Гамлету виделась тень отца на валу |
gen. | the ghost-scene in Hamlet | сцена появления отца Гамлета |
lit. | The Hamlet of A. MacLeish | "Гамлет Маклиша" (сб. стихов А. Мак-Лиша (1928)) |
Makarov. | the line is taken out from "Hamlet" | строчка взята из "Гамлета" |
Makarov. | the part of Hamlet was badly executed | роль Гамлета была исполнена плохо |
gen. | the soliloquies in "Hamlet" are long, so they are often cut in the theatre | в "Гамлете" монологи очень длинные, поэтому в театре их часто сокращают |
Makarov. | the soliloquies of Hamlet | монологи Гамлета |
Makarov. | the soliloquy of Hamlet | монолог Гамлета |
Makarov. | the specter of Hamlet's father | тень отца Гамлета |
gen. | the specter of Hamlet's father | тень отца Гамлета |
Makarov. | the spectre of Hamlet's father | тень отца Гамлета |
lit. | the Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark | "Гамлет, принц датский" (трагедия Шекспира) |
lit. | The Tramp is as certainly representative of humanity, as many-sided and as mysterious as Hamlet, and it seems unlikely that any dancer or actor can ever have excelled him in eloquence, variety or poignancy of motion. | Чаплинский бродяга так же глубоко человечен, многообразен и загадочен, как Гамлет, и вряд ли кто из актёров и танцоров мог превзойти его в красноречии, разнообразии и отточенности движения. (Th. Huff) |
gen. | they are showing "Hamlet" tonight | сегодня идёт "Гамлет" |
gen. | they are showing "Hamlet" tonight | сегодня играют "Гамлета" |
Makarov. | they toured "Hamlet" | в своей гастрольной программе они играли "Гамлета" |
Makarov. | this extensive backstory crucially affects the events of the play itself, as Hamlet feels bound to revenge a murder that occurred before page one | эта длинная предыстория оказывает решающее воздействие на события, происходящие в самой пьесе, потому что Гамлет чувствует себя обязанным отомстить за убийство, которое произошло раньше событий, описанных на первой странице |
lit. | To tell the story of Coleridge without the opium is to tell the story of Hamlet without mentioning the ghost. | Рассказать историю Колриджа, не упомянув об опиуме,— всё равно что поведать историю Гамлета, не сказав ничего про тень его отца. (L. Stephen) |
gen. | tour Hamlet | показывать на гастролях "Гамлета" |
gen. | towns that yesterday were hamlets | города, которые ещё вчера совсем недавно были деревушками |
gen. | travesty the part of Hamlet | провалить роль Гамлета |
gen. | travesty the part of Hamlet | испортить роль Гамлета |
gen. | Ur-Hamlet | исторический прототип Гамлета |
gen. | we saw “Hamlet” last night | мы были на «Гамлете» вчера |
gen. | we saw Hamlet yesterday | мы вчера были на "Гамлете" |
gen. | what are the qualities that make up Hamlet's character? | какие черты присущи Гамлету? |
gen. | what are the qualities that make up Hamlet's character? | из каких черт складывается характер Гамлета? |