DictionaryForumContacts

Terms containing half a | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a good lather is half a shaveхорошее начало полдела откачало
proverba good lather is half a shaveхорошее начало – половина дела
proverba good lather is half a shaveдоброе начало – половина дела
proverba good lather is half a shaveлиха беда начало
Makarov.a memory that spans half a centuryпамять, охватывающая полстолетия
Makarov.add one cup of flour to half a cup of sugar and mixсмешайте чашку муки с половиной чашки сахара
amer.anyone with half a brainлюбой, кто ещё дружит с головой (Himera)
amer.anyone with half a brainлюбой, кто ещё не выжил из ума (Himera)
amer.anyone with half a brainлюбой, у кого ещё есть мозги (Himera)
gen.be set back fully half a century in its developmentбыть отброшенным в своём развитии на добрые полвека назад
Makarov.bounce went the door, in came half a score of the passengersдверь с треском распахнулась – пушечными ядрами сквозь проём пролетели пассажиры в количестве человек десяти
construct.brickwork half a brick thickкаменная кладка толщиной в полкирпича
Makarov.butcher was used for a glass containing about two-thirds of a pint, in modern times the size has dropped to about half a pintданное слово использовалось раньше для количества пива в две третьих пинты, сейчас эта величина сократилась до половины пинты
cook.dough half a finger thickтесто толщиной в полпальца (Анна Ф)
ITeach digit occupies half a byteкаждая цифра хранится в полубайте (в четырёх битах Alex_Odeychuk)
gen.for half a centuryв течение полувека
idiom.given half a chanceпри первой же возможности (SirReal)
idiom.given half a chanceпри любой возможности (SirReal)
idiom.given half a chanceпри каждой возможности (SirReal)
inf.given half a chanceпри малейшей возможности (dkozyr)
bank.half a barполмиллиона (обычно фунтов стерлингов)
econ.half a barвалютная сделка на сумму в полмиллиона ф. ст.
busin.half a barвалютная сделка на сумму в полмиллиона фунтов стерлингов
econ.half a billionполмиллиарда (Yanamahan)
Gruzovik, inf.half a bottleполбутылки
Gruzovikhalf a brickполкирпича
gen.half a bucketfulполведра (4uzhoj)
gen.half a bullполкроны
IThalf a byteполубайт (четыре бита Alex_Odeychuk)
Gruzovikhalf a centuryполувека
gen.half a centuryполвека
gen.half a chanceмалейшая возможность (a small opportunity to do something, especially one which sb would take eagerly. Например: Many kids would sleep till noon given half a chance. – Многие дети спят до обеда при малейшей возможности. teterevaann)
Gruzovikhalf a circleполкруга
nautic.half a crownкоренной бизань
gen.half a crownполкроны (английская монета в 2 шиллинга 6 пенсов; имела хождение до 1970 г.)
gen.half a crownполкроны
gen.half a crown in the poundдвенадцать с половиной процентов за сто
construct.half a cycleполупериод
rhetor.half a decade agoпять лет назад (Alex_Odeychuk)
gen.half a deedполдела
gen.half a dollarполдоллара (американская серебряная монета в 50 центов)
gen.half a dollarполкроны (английская монета в 2 шиллинга 6 пенсов; имела хождение до 1970 г.)
gen.half a dollarполукрона
gen.half a dozenполдюжины
gen.half a faintполуобморочное состояние ('It was half a sleep and half a faint, but at least it was ease from pain.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.half a fool half a knaveдурак, а себе на уме
proverbhalf a fool, half a knaveдурак, дурак, а всё ж себе на уме
gen.half a fool half a knaveдурак, дурак, а себе на уме
nautic.half a galeветер в 7 баллов
nautic.half a galeкрепкий ветер
gen.half a guineaполгинеи
gen.half a heartробко (Enrica)
gen.half a heartбез энтузиазма (Aly19)
gen.half a heartвяло (Aly19)
nonstand.half a kiloполкило (MichaelBurov)
Gruzovik, unit.meas.half a kilogramполкило (indecl)
Gruzovikhalf a kilometerполкилометра
obs.half a kopeckгрош
gen.half a loafполовина буханки (of bread Andrey Truhachev)
gen.half a loafполбуханки хлеба (of bread Andrey Truhachev)
gen.half a loaf is better than no breadв шторм любая гавань хороша
gen.half a loaf is better than no breadлучше воробей в руке, чем петух на крыше
gen.half a loaf is better than no breadлучше одна птичка в руках, чем две в кустах
vulg.half a loaf is better than no breadна безбабье и кулачок блондинка (igisheva)
jarg.half a loaf is better than no breadлучше чего-то, чем ничего (MichaelBurov)
Makarov.half a loaf is better than no breadлучше полхлеба, чем ничего
vulg.half a loaf is better than no breadна безбабье и кулак блондинка (igisheva)
gen.half a loaf is better than no breadполбуханки лучше, чем ничего
gen.half a loaf is better than no breadна безрыбье и рак - рыба
gen.half a loaf is better than no breadлучше яичко сегодня, чем курица завтра
gen.half a loaf is better than no breadлучше голубь на тарелке, чем тетерев на току
vulg.half a loaf is better than no breadна безбабье и жена – женщина (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than no breadс паршивой овцы хоть шерсти клок
proverbhalf a loaf is better than no breadв поле и жук мясо (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than no breadза неимением гербовой пишут и на простой (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than no breadв слепом царстве кривой – король (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than no breadна бесптичье и ворона соловей (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than no breadс паршивой собаки хоть шерсти клок
proverbhalf a loaf is better than no breadс худой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
rudehalf a loaf is better than no breadна бесптичье и жопа соловей (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva)
proverbhalf a loaf is better than no breadза неимением гербовой пишут на простой (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than no breadв темноте и гнилушка светит (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than no breadв слепом царстве кривой – король (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than no breadполовина буханки лучше, чем совсем без хлеба
proverbhalf a loaf is better than no breadна безмирье и Фома дворянин (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than no breadпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than no breadешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасом (igisheva)
gen.half a loaf is better than no breadне сули журавля в небе, дай синицу в руки
idiom.half a loaf is better than no breadлучше что-то, чем ничего (Yeldar Azanbayev)
idiom.half a loaf is better than no breadлучше полбуханки, чем ничего (Yeldar Azanbayev)
proverbhalf a loaf is better than no breadлучше синица в руке, чем журавль в небе
proverbhalf a loaf is better than no breadпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than no breadпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than no breadпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than no breadлучше синица в руках, чем журавль в небе
proverbhalf a loaf is better than no breadлучше полбуханки, чем ничего
proverbhalf a loaf is better than no breadлучше воробей в руке, чем петух на кровле
proverbhalf a loaf is better than no breadпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than no breadпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than no breadпромеж слепых и кривой в чести (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than no breadна безлюдье и Фома дворянин (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than no breadна безлюдье и сидни в чести (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than no breadлучше мало, чем совсем ничего (дословно: Лучше полбуханки, чем ничего)
proverbhalf a loaf is better than no breadс лихой собаки хоть шерсти клок
proverbhalf a loaf is better than no breadна безрыбье и рак рыба
gen.half a loaf is better than no breadв беде любой выход хорош
proverbhalf a loaf is better than noneпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than noneпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than noneешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасом (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than noneна безрыбье и рак рыба
vulg.half a loaf is better than noneна безбабье и кулачок блондинка (igisheva)
vulg.half a loaf is better than noneна безбабье и жена – женщина (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than noneна безлюдье и сидни в чести (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than noneв слепом царстве кривой – король (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than noneза неимением гербовой пишут на простой (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than noneс паршивой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than noneна бесптичье и ворона соловей (igisheva)
rudehalf a loaf is better than noneна бесптичье и жопа соловей (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva)
proverbhalf a loaf is better than noneв слепом царстве кривой – король (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than noneс худой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than noneс паршивой овцы хоть шерсти клок (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than noneс лихой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than noneза неимением гербовой пишут и на простой (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than noneв темноте и гнилушка светит (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than noneв поле и жук мясо (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than noneна безмирье и Фома дворянин (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than noneпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than noneпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than noneпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than noneпромеж слепых и кривой в чести (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than noneна безлюдье и Фома дворянин (igisheva)
proverbhalf a loaf is better than noneпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
vulg.half a loaf is better than noneна безбабье и кулак блондинка (igisheva)
gen.half a loaf of breadполбуханки хлеба (Andrey Truhachev)
vulg.half a manгомосексуалист
Gruzovikhalf a meterполметра
Gruzovikhalf a millionполмиллиона
gen.half a million menполмиллиона пятьсот тысяч человек
gen.half a mindпоползновение (Anglophile)
Gruzovikhalf a minuteполминуты
inf.half a moпять сек (igisheva)
Makarov.half a mo!подождите минутку!
gen.half a momentсию минуту
gen.half a momentсейчас!
gen.half a monthполмесяца
gen.half a month’sполумесячный
gen.half a moonмесяц ("A warm wind blew from the westward, and heavy clouds moved slowly across the sky, with half a moon peeping occasionally through the rifts." (Sir Arthur Conan Doyle) – месяц, время от времени проглядывавший через разрывы между тучами ART Vancouver)
gen.half a nightполночи
Gruzovikhalf a paceполшага
Gruzovikhalf a pailполведра
Makarov.half a paper of flourполпакета муки
econ.half a percentage pointполовина процента (Alex_Odeychuk)
econ.half a percentage pointполовина процентного пункта (Bloomberg Alex_Odeychuk)
econ.half a percentage pointполпроцента (Alex_Odeychuk)
Gruzovikhalf a pintполпинты
Gruzovik, mil.half a platoonполувзвод
Gruzovik, math.half a pointполрумба
chess.term.half a point"половинка"
chess.term.half a pointпол-очка
cartogr., publish.half a pointполпункта
gen.half a pood in weightполупудовый
Gruzovikhalf a pood in weightполупудовый (= полупудово́й)
Gruzovikhalf a pood in weightполупудовой
Gruzovikhalf a poundполфунта
gen.half a quidполсоверена
gen.half a quireполдести (of paper)
Gruzovikhalf a quire of paperполдести
inf.half a rock50 центов (США elmajor)
Gruzovik, obs.half a rubleполмонетки
gen.half a score of little piccaninniesдесяток малышей
gen.half a secодну минуту!
gen.half a secодин момент!
gen.half a second!подождите минутку!
Gruzovikhalf a sentenceполфразы
slanghalf a shakeполсекунды
slanghalf a shakeнеудачный случай
st.exch.half a shareпол-акции (MichaelBurov)
Gruzovikhalf a sheet of paperполулист
Gruzovikhalf a stepполшага
chess.term.half a tempoполтемпа
Gruzovikhalf a thousandполтысячи
gen.half a tick!секундочку!
Gruzovikhalf a turnполувиток
Gruzovikhalf a vershokполвершка
Gruzovikhalf a verstполверсты
gen.half a wordполслова
amer.half a yardполтинник (разговорное название банкноты достоинством 50 долларов США)
Gruzovikhalf a yearполугода
Gruzovikhalf a yearполгода
gen.half a yearполугодие
Makarov.half a year guarantee on the watchполугодовая гарантия на часы
gen.half a year guarantee on the watchполугодовая гарантия на часы (после ремонта и т. п.)
Makarov.have half a good mind mindбыть склонным (что-либо сделать)
Makarov.have half a great mindбыть склонным (что-либо сделать)
inf.have half a mindа не сделать ли мне что-либо (I have half a mind to add this entry to Multitran SirReal)
inf.have half a mindсобираться (SirReal)
inf.have half a mindхотеть (to; что-либо сделать SirReal)
inf.have half a mindподумывать (сделать что-либо)
Makarov.have half a mindбыть склонным (что-либо сделать)
gen.have half a mindбыть склонным (сделать что-либо)
gen.have half a mindнамереваться (сказать либо сделать что-то Sergei Aprelikov)
gen.have half a mindбыть не прочь (сделать что-либо)
Makarov.have half a mind to do somethingбыть склонным что-либо сделать
inf.have half a mind to do somethingиметь довольно серьёзные намерения сделать что-либо (Tamerlane)
Makarov.have half a mind to do somethingбыть не прочь что-либо сделать
gen.have half a pointбыть в чем-то правым (askandy)
gen.have half a pointбыть наполовину правым (askandy)
gen.he is only half a manон не настоящий мужчина
gen.he isn't half a liarон ужасный лгун
Makarov.he ran towards the stairs and shot up in half a minuteон побежал по лестнице и через полминуты уже был наверху
gen.he ran towards the stairs and shot up in half a minuteон кинулся к лестнице и через полминуты уже был наверху
gen.he returned half a year laterон вернулся через полгода
gen.he returned half a year laterон вернулся полгода спустя
Makarov.he tops his father by half a headон выше отца на полголовы
Makarov.he was fined half a crownего оштрафовали на полкроны
gen.he weighed out half a pound of cheeseот отвесил полфунта сыра
gen.here the historian skips over half a centuryздесь историк перескакивает через полстолетия
Gruzovikholding half a vedroполуведёрный
Makarov.I got him to give me half a crown for a dud ringмне удалось получить от него полкроны за фальшивое колечко
gen.I have half a mind to go thereя не прочь пойти туда
Makarov.I have half a mind to vote for somebody elseя бы не прочь проголосовать за кого-либо другого
gen.I have half a mind to vote for somebody elseя не прочь проголосовать за кого-либо другого
gen.I worked over this letter half a dozen times before I sent itя переделывал это письмо десятки раз, прежде чем я его отправил
gen.if we go by this road we can save half a mileесли мы пойдём этой дорогой, мы выгадаем полмили
gen.if we go by this road we can save half a mileесли мы пойдём по этой дороге, мы выгадаем полмили
gen.if we go by this road we can save half a mileесли мы пойдём по этой дороге, мы сократим себе путь на полмили
gen.if we go by this road we can save half a mileесли мы пойдём этой дорогой, мы сократим себе путь на полмили
gen.in half a dayчерез полдня (Andrey Truhachev)
gen.in half a dayв течение полудня (Andrey Truhachev)
gen.in half a dayза полдня (Alex_Odeychuk)
gen.in half a shakeв мгновение ока
gen.in half a shakeмоментально
gen.in half a shakeв один момент
Makarov.it is six of one and half a dozen of the otherодно другого стоит
Makarov.it is six of one and half a dozen of the otherчто в лоб, что по лбу
gen.it is six of one and half a dozen of the otherэто одно и то же, разница только в названии
gen.it is six of one and half a dozen of the otherразница только в названии
gen.it is six of one and half a dozen of the otherчто в лоб
gen.it is six of one and half a dozen of the otherчто по лбу
gen.it is six of one and half a dozen of the otherэто одно и то же
proverbit's six of one and half a dozen of the otherчто в лоб, что по лбу
proverbit's six of one and half a dozen of the otherтех же щей, да пожиже влей (used sarcastically to mean: it is the same thing, only a bit worse)
idiom.it's six of one and half a dozen of the otherоба хороши (of two people or groups equally responsible for a bad situation • Do you think Anne or Brian is to blame for their break-up? It's six of one and half a dozen of the other Bob_cat)
gen.it's six of one and half a dozen of the otherодинаковое (Interex)
brit.it's six of one and half a dozen of the otherодно и то же (Interex)
gen.it's six of one and half a dozen of the otherто же самое (Interex)
proverbliterature flourishes best when it is half a trade and half an artлитература развивается успешно тогда, когда она наполовину источник дохода, а наполовину искусство (W. R. Inge; У. Инг)
Makarov.memory that spans half a centuryпамять, охватывающая полстолетия
gen.miss a train а boat, etc. by half a minuteопоздать на поезд и т.д. на полминуты (by three minutes, etc., и т.д.)
gen.more than half a yearбольше полугола
gen.more than half a year agoболее полугода тому назад
gen.of half a centuryполувековой
gen.one man could not lift it, no, not half a dozenодин человек не мог это поднять, да и шестеро не подняли бы
Makarov.raised upon half a dozen degreesподнятый на полдюжину ступеней вверх
Makarov.river here spreads out to a width of half a mileширина реки здесь достигает полумили
gen.set a melody half a tone higherтранспонировать мелодию на полтона выше (lower, ни́же)
vulg.she would sell her hole for half a dollarоб абсолютно безнравственной женщине
progr.Similarly a motor drive which used to have maybe half a dozen trim potentiometers for acceleration, deceleration, maximum speed and current limit can now have several hundred user adjustable parameters including factors such as skip frequencies to avoid resonant speeds and various voltage to speed curves for fans, pumps, loads with high starting torque, etc.Аналогичным образом, устройство управления электроприводом, которое раньше могло иметь полдюжины потенциометров для настройки ускорения, торможения, максимальной скорости и ограничения тока, теперь может иметь несколько сотен настраиваемых пользователем параметров, таких как нежелательные частоты чтобы избежать резонансных скоростей и различные напряжения для управления вентиляторами, насосами, нагрузками, требующими большого пускового момента, и т.д. (см. Programmable Controllers – An Engineer's Guide by E.A. Parr 2003 ssn)
gen.it is six of one and half a dozen of the otherэто одно и то же
proverbsix of one and half a dozen of the otherшесть одного и полдюжины другого. (Т. е. одно и то же)
proverbsix of one and half a dozen of the otherвсё едино
proverbsix of one and half a dozen of the otherчто в лоб, что по лбу (дословно: Шесть одного и полдюжины другого. (т.е. одно и то же))
proverbsix of one and half a dozen of the otherхрен редьки не слаще
gen.six of one and half a dozen of the otherшило на мыло (idiom informal saying said when you think that neither of two choices is better than the other Х "Shall we go by car or train?" "I don't know, it's six of one and half a dozen of the other." OALD Alexander Demidov)
gen.it is six of one and half a dozen of the otherодно другого стоит
gen.it is six of one and half a dozen of the otherчто в лоб, что по лбу
gen.six of one and half a dozen of the otherодин другого стоит
saying.six of one and half a dozen of the otherте же яйца, только в профиль (Баян)
idiom.six of one and half a dozen of the otherодного поля ягоды (Yeldar Azanbayev)
idiom.six of one and half a dozen of the otherодним миром мазаны (Yeldar Azanbayev)
literal.six of one and half a dozen of the otherшесть одного и полдюжины другого
proverbsix of one and half a dozen of the otherодин чёрт!
amer.six of one, half a dozen of anotherто же самое (Maggie)
gen.six of one, half a dozen of the otherчто одно, что другое (Bullfinch)
gen.six of one half a dozen of the otherто же самое (Andrew Goff)
brit.six of one, half a dozen of the otherодно и то же (Bullfinch)
ironic.Six of one, half a dozen of the otherодин черт (Vic_Ber)
Gruzovik, fig.six of one, half a dozen of the otherхрен редьки не слаще
proverbSix of one, half a dozen of the otherчто в лоб, что по лбу (two things which people refer to differently are actually the same thing goenglish.com) Vic_Ber)
gen.six of one, half a dozen of the otherбез разницы (Bullfinch)
inf.six of one, half a dozen of the otherпятьдесят на пятьдесят (когда сравнивают две одинаковые вещи vandaniel)
Игорь Мигsix of one, half a dozen of the otherкому суждено быть повешенным, тот не утонет (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17)
Игорь Мигsix of one thing, half a dozen of the otherхрен редьки не слаще
gen.six one way half a dozen the otherбез разницы (Bullfinch)
brit.six one way half a dozen the otherодно и то же (Bullfinch)
gen.six one way half a dozen the otherчто одно, что другое (Bullfinch)
gen.skeleton of one and half a dozen of the otherхрен редьки не слаще
Makarov.tail out over half a mileрастянуться на полмили
Makarov.the content of the novel spans more than half a century of life in the Soviet Unionсодержание романа охватывает более нём полувековой период из жизни Советского Союза
Makarov.the devotion of half a million to the carrying out of railway constructionпожертвование в полмиллиона на завершение строительства железной дороги
Makarov.the English destroyed the monastery and half a century afterwards rebuilt itангличане снесли монастырь, однако полстолетия спустя восстановили его
Makarov.the length of tabling filled with products must have reached fully half a mileстолы, заполненные продуктами, растянулись где-то на полмили
Makarov.the markets have already pushed up rates by half a pointрынки уже повысили курсы на полпункта
gen.the pack was tailing out over half a mileсвора растянулась на полмили
Makarov.the river here spreads out to a width of half a mileширина реки здесь достигает полумили
Makarov.the river here spreads to a width of half a mileширина реки в этом месте достигает полумили
gen.the river spreads out to a width of half a mileширина реки достигает полмили
gen.the snow lies half a meter deepснег лежит в метр глубиной
gen.there rushed into the room half a dozen of the dirtiest and most ragged street Arabsв комнату ворвалась целая орава на редкость грязных и оборванных уличных мальчишек (A. C. Doyle)
gen.to half a hole withзагнать шар в лунку, сделав равное с противником число ударов (someone)
Makarov.toss off half a dozen papers with morning coffeeнаскоро просмотреть полдюжины газет за утренним кофе
Makarov.wait half a jiffyподождите минутку
obs.wait half a jiffyподождите минутку
Makarov.wait half a jiffyодну минуту
gen.wait half a jiffyминутку
gen.win by half a neckвыиграть на полголовы (о лошади)
gen.with half a heartнеохотно
gen.within half a dayв течение полудня (bigmaxus)
unit.meas.within half a mile ofв полумиле от (чего-л., кого-л. Alex_Odeychuk)

Get short URL