DictionaryForumContacts

Terms containing half a | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverba castle that parleys is half gottenкоготок увяз – всей птичке пропасть
inf.a catch and a halfкоторую которого, возможно, удастся отхватить (Анна Ф)
inf.a catch and a halfкоторого, возможно, удастся урвать (Анна Ф)
gen.A cheeky person owns half the world!наглость — второе счастье (Нидерландская пословица Марат Каюмов)
idiom.A city that parleys is half gottenГород, желающий вступить в переговоры, на полпути к сдаче (ROGER YOUNG)
proverba city that parleys is half gottenосаждённый город двоемыслен (дословно: Город, желающий вступить в переговоры, на полпути к сдаче)
idiom.A city that parleys is half gottenОсаждённый город двоемыслен (ROGER YOUNG)
proverba city that parleys is half gottenкоготок увяз – всей птичке пропасть
gen.a door half sashed with glassдверь наполовину стеклянная
Gruzovik, mil.a flag at half-mastприспущенный флаг
gen.a flag flying at half-mastприспущенный флаг (в знак траура denghu)
gen.a full half an hourцелых полчаса (ART Vancouver)
gen.a good beginning is half battleлиха беда начало (Александр_10)
gen.a good beginning is half the battleхорошее начало полдела откачало
gen.a good cigar will smoke for at least half an hourхорошая сигара будет куриться по крайней мере полчаса
gen.a good cigar will smoke for at least half an hourхорошая сигара курится не менее получаса
gen.a good cigar will smoke for at least half an hourхорошая сигара не погаснет по крайней мере полчаса
gen.a good halfдобрая половина (Примечание. "Best/better part" семантически не эквивалентно русскому слову "добрый" в знач. "целый" (напр., "добрая половина") и тем более не эквивалентно слову "битый" (час)
Makarov.a good half hourдобрых полчаса
gen.a good lather is half a shaveхорошее начало полдела откачало
proverba good lather is half a shaveлиха беда начало
Makarov.a good lather is half the shaveхорошее начало полдела откачало
Makarov.a good outset is half the voyageхорошее начало полдела откачало
Makarov.a good outset is half the wayхорошее начало полдела откачало
gen.a good start is half the raceХороший старт-это половина гонки (Noobles)
gen.a half 50центов
gen.a halfполовинный
gen.a half centuryполувек (A.Rezvov)
Gruzovik, obs.a half hourстклянка (= склянка)
Gruzovik, nautic.a half hourсклянка
gen.a half hour priorна полчаса раньше (After a while it started to dawn on me that I may have just seen a Bigfoot and I started to get just a little scared. I normally leave the bush after dark when hunting but this night I left about a half hour prior to make sure I had lots of time. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.a half knowledge of the subjectнедостаточное знание предмета
gen.a half plum manчеловек, имеющий пятьдесят тысяч фунтов стерлингов
gen.a half plums manчеловек, имеющий пятьдесят тысяч фунтов стерлингов
gen.a half shareполовинная доля
Makarov.a half starved sailor sharped a pair of old shoes from himстарый полуголодный моряк стащил у него пару старых ботинок
gen.a half stepмалая секунда
gen.a half windбоковой ветер
gen.a half windкосой ветер
gen.a half-bred horseлошадь-полукровка
gen.a half-hearted consentвынужденное согласие
gen.a half-hour before midnightза полчаса до полуночи (We were out on the back porch about a half-hour before midnight when we heard those bangs. ART Vancouver)
gen.a half-hour's roamполучасовая прогулка
Gruzovik, inf.a half-partnerполовинщик
Gruzovik, obs.a half-partnerполовинник
inf., obs.a half-partnerполовинник
Gruzovik, inf.a half-partnerполовинщица
Gruzovik, inf.a half-pintчеловечишка
chess.term.A half-point is given for a draw, one point for a win, and nothing for a lossОчко даётся за победу, пол-очка за ничью, ноль за поражение
gen.a half-size replicaнаполовину уменьшенная копия
gen.a half-truth is often a falsehoodполуправда часто не отличается от лжи
gen.a half-way houseпридорожная гостиница
gen.a half-way houseкомпромисс
gen.A half-year agoполгода назад (Ramchik)
tech.a lamp is at half-glowлампа горит вполнакала
Makarov.a memory that spans half a centuryпамять, охватывающая полстолетия
gen.a month and a halfполтора месяца (Andrey Truhachev)
gen.a pound and a halfполтора фунта
proverba woman that parleys is half gottenкоготок увяз – всей птичке пропасть
gen.a word half utteredполслова
Makarov.about a halfоколо половины
Makarov.add one cup of flour to half a cup of sugar and mixсмешайте чашку муки с половиной чашки сахара
Makarov.after a delay of half an hourпосле получасовой задержки
Makarov.after a half-hearted search, they go homeпосле вялых поисков, они отправляются домой
gen.after half an hour's delay, after a delay of half an hourпосле получасовой задержки
gen.an hour and a halfполтора часа (z484z)
inf.and a halfпосле существительного более чем
inf.and a halfтот ещё (That guy from Texas is a moron and a half.Be nice about your previous employer, even if they were a jerk and a half. (translation courtesy of Liv Bliss)
gen.and a halfс полтиной
nautic.and a half six!шесть с половиной! (на лоте)
amer.anyone with half a brainлюбой, кто ещё не выжил из ума (Himera)
amer.anyone with half a brainлюбой, кто ещё дружит с головой (Himera)
amer.anyone with half a brainлюбой, у кого ещё есть мозги (Himera)
gen.article covering the lower half of a newspaper pageподвал
gen.at a time-and-a-half rateв полуторном размере (Alexander Demidov)
gen.at least an hour – an hour and a halfне менее часа-полутора (sankozh)
gen.at time-and-a-half rateв полуторократном размере (wages rechnik)
gymn.backward giant circle with a half turnбольшой оборот назад в стойке на кистях с хватом снизу
gen.be a half-assed professionalработать топорно (Ремедиос_П)
gen.be paid at a time and a half rateоплачиваться в полуторном размере (Anglophile)
gen.be set back fully half a century in its developmentбыть отброшенным в своём развитии на добрые полвека назад
Makarov.before parting, we had made a date for half-past four next day on the same spotпрежде чем расстаться, мы назначили свидание на следующий день на 4.30 на том же месте
proverbbetter give a shilling than lend a half-crownлучше шиллинг подарить, чем дать взаймы полкроны (MichaelBurov)
proverbbetter give a shilling than lend a half-crownлучше подарить шиллинг, чем дать взаймы полкроны (Шиллинг в 2,5 раза меньше пол-кроны)
gen.bonus of a half month salaryпремия в размере половины оклада (Leonid Dzhepko)
Makarov.bounce went the door, in came half a score of the passengersдверь с треском распахнулась – пушечными ядрами сквозь проём пролетели пассажиры в количестве человек десяти
O&G, tengiz.breaker and a half architectureсхема полтора выключателя на присоединение (Yeldar Azanbayev)
tech.breaker-an-a-half schemeсхема "полтора выключателя на присоединение"
tech.breaker-an-a-half schemeполуторная схема
tech.breaker-and-a-half schemeсхема "полтора выключателя на присоединение"
Makarov.breaker-and-a-half schemeполуторная схема
Makarov.brick-and-a-half wallстена толщиной в полтора кирпича
Makarov.butcher was used for a glass containing about two-thirds of a pint, in modern times the size has dropped to about half a pintданное слово использовалось раньше для количества пива в две третьих пинты, сейчас эта величина сократилась до половины пинты
Makarov.buy a half interest in that firmкупить право на половину доходов с этой фирмы
gen.chair-and-a-halfкресло-оверсайз (Muslimah)
gen.chair-and-a-half"двухместное" кресло (Muslimah)
gen.could you oblige me with half-a-crown?вы не могли бы дать мне полкроны?
vulg.cunt and a halfкрайне неприятный человек
gen.decade and a halfполтора десятка лет (Alex_Odeychuk)
gen.decade and a halfполтора десятилетия (Alex_Odeychuk)
gen.decade and a halfпятнадцать лет (Alex_Odeychuk)
gymn.dip swing forward in bent-arm cross rest position and a half turn at the end of the forward swing into upper arm hangв упоре мах вперёд и поворот в упор на руках
gen.do a half-assed jobработать топорно (Ремедиос_П)
Makarov.do something in a half-hearted wayделать что-либо равнодушно
Makarov.do something in a half-hearted wayделать что-либо без интереса
Makarov.do something in a half-hearted wayделать что-либо без заинтересованности
polit.Draft resolution calling upon all States to take steps to bring about the conclusion of a convention on the prohibition of the use of nuclear and thermonuclear weapons as soon as possible, convening for this purpose a special conference of all States in the world not later than the first half of 1966, and inviting States possessing nuclear weapons to declare, pending the conclusion of such a convention, that they will not use them firstПроект резолюции с призывом ко всем государствам предпринять шаги для скорейшего заключения конвенции о запрещении применения ядерного и термоядерного оружия и созыве для этой цели не позднее первой половины 1966 года специальной конференции с участием всех государств мира и с предложением государствам, обладающим ядерным оружием, ещё до заключения такой конвенции выступить с заявлением о том, что они не применят его первыми (внесён Советским Союзом в Комиссию ООН по разоружению 27 мая 1965 г. в качестве док. <-> DC/219; воспроизведён в док. DC/PV. 89 от 1 июня 1965 г., submitted by the Soviet Union to the UN Disarmament Commission on 27 May 1965 as Doc. DC/219; reproduced in Doc. DC/PV. 89 of 1 June 1965)
tech.drag half of a moldнижняя половина формы
gen.during the last three-and-a-half yearsв течение последних трёх с половиной лет (Alex_Odeychuk)
nautic.east a half northост пол к норду (7 1/2 румбов)
nautic.east a half northост полрумба к норду
nautic.east a half southост полрумба к зюйду
nautic.east-northeast a half eastост-норд-ост полрумба к осту
nautic.east-northeast a half eastост-норд-ост пол к осту (6 1/2 румбов)
arts.Eight and a Half"Восемь с половиной" (1963, фильм Федерико Феллини)
brit.fare and a halfоплата по полуторной ставке (напр., при заказе такси / миникэба ночью или в выходные / праздничные дни Aiduza)
sport.finish half-a-body length ahead ofфинишировать, обойдя соперника на полкорпуса (someone Lonely Knight)
gen.fly a flag at half mastприспускать флаг (в знак траура denghu)
gen.fly a flag at half mastприспустить флаг (в знак траура denghu)
gen.fly a flag at half-staffприспустить флаг (the flag of the United States shall be flown at half-staff at the White House and upon all public buildings and grounds Telecaster)
gen.fold a table-cloth а scarf, a handkerchief etc. in halfскладывать скатерть и т.д. пополам (in two, in three, etc., и т.д.)
gen.for a decade and a halfв течение пятнадцати лет (Alex_Odeychuk)
gen.for a good half hourдобрых полчаса (Technical)
gen.for half a centuryв течение полувека
gen.for the last two-and-a-half yearsза последние два с половиной года (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.four and a halfчетыре с половиной
sport.full and a halfсальто с поворотом на 540 град
gen.full time and a halfполторы ставки (to work full time and a half Taras)
gen.fully a halfдобрая половина
gen.gain a half-wheel leadобогнать на полколеса (велоспорт)
Makarov.get a half-nelson onпоставить кого-либо под контроль
gen.get a half-nelson onпоставить кого-либо в зависимое положение
Makarov.give a half turnкантовать на 180 градусов
gen.give a half year's noticeдать шестимесячный срок
gen.give a half year's noticeпредупредить за шесть месяцев
inf.given half a chanceпри малейшей возможности (dkozyr)
gen.go off a half-cockначать без достаточной подготовки
gen.go off a half-cockвыпалить
Игорь Мигgo up one-and-a-half timesувеличиться в 1,5 раза
Игорь Мигgo up one-and-a-half timesрасти в полтора раза
Игорь Мигgo up one-and-a-half timesувеличиться в полтора раза
Игорь Мигgo up one-and-a-half timesподняться в полтора раза
Игорь Мигgo up one-and-a-half timesувеличиться на 50%
Игорь Мигgo up one-and-a-half timesстать в 1,5 раза больше
Игорь Мигgo up one-and-a-half timesвырасти наполовину
Игорь Мигgo up one-and-a-half timesувеличиться наполовину
Игорь Мигgo up one-and-a-half timesстать больше в 1,5 раза
gen.half aполовинный
Gruzovik, inf.half a bottleполбутылки
Gruzovikhalf a brickполкирпича
gen.half a centuryполвека
nautic.half a crownкоренной бизань
gen.half a crownполкроны
gen.half a crown in the poundдвенадцать с половиной процентов за сто
gen.half a deedполдела
gen.half a dozenполдюжины
gen.half a faintполуобморочное состояние ('It was half a sleep and half a faint, but at least it was ease from pain.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.half a fool half a knaveдурак, дурак, а себе на уме
nautic.half a galeкрепкий ветер
gen.half a heartбез энтузиазма (Aly19)
gen.half a heartробко (Enrica)
gen.half a heartвяло (Aly19)
gen.half a loafполбуханки хлеба (of bread Andrey Truhachev)
gen.half a loaf is better than no breadна безрыбье и рак - рыба
gen.half a loaf is better than no breadлучше яичко сегодня, чем курица завтра
Makarov.half a loaf is better than no breadлучше полхлеба, чем ничего
vulg.half a loaf is better than no breadна безбабье и кулак блондинка (igisheva)
jarg.half a loaf is better than no breadлучше чего-то, чем ничего (MichaelBurov)
vulg.half a loaf is better than no breadна безбабье и жена – женщина (igisheva)
vulg.half a loaf is better than no breadна безбабье и кулачок блондинка (igisheva)
gen.half a loaf is better than no breadв шторм любая гавань хороша
gen.half a loaf is better than no breadлучше воробей в руке, чем петух на крыше
gen.half a loaf is better than no breadполбуханки лучше, чем ничего
gen.half a loaf is better than no breadлучше одна птичка в руках, чем две в кустах
gen.half a loaf is better than no breadлучше голубь на тарелке, чем тетерев на току
gen.half a loaf is better than no breadв беде любой выход хорош
vulg.half a loaf is better than noneна безбабье и кулачок блондинка (igisheva)
vulg.half a loaf is better than noneна безбабье и жена – женщина (igisheva)
vulg.half a loaf is better than noneна безбабье и кулак блондинка (igisheva)
gen.half a loaf of breadполбуханки хлеба (Andrey Truhachev)
Gruzovikhalf a millionполмиллиона
gen.half a million menполмиллиона пятьсот тысяч человек
Makarov.half a mo!подождите минутку!
gen.half a momentсейчас!
gen.half a month’sполумесячный
gen.half a nightполночи
Gruzovikhalf a pood in weightполупудовый (= полупудово́й)
Gruzovikhalf a pood in weightполупудовой
Gruzovikhalf a quire of paperполдести
Gruzovik, obs.half a rubleполмонетки
gen.half a second!подождите минутку!
Gruzovikhalf a vershokполвершка
Makarov.half an hour later it was a flat calmспустя полчаса всё было абсолютно спокойно
Gruzovik, obs.half of a carcassпо́лоть
Gruzovikhalf of a quarterполчетверти
inf.half-a-barполмиллиона (обычно фунтов стерлингов)
tech.half-loop and a half-rollполупетля
sport.handspring one and a half to barany out vaultпереворот вперёд с последующим полтора сальто с поворотом на 180°
sport.handspring one and a half to barany out vaultпереворот вперёд с последующим полтора сальто с поворотом на 180 град
sport.handspring with one and a half saltoпереворот с последующим полтора сальто вперёд
Makarov.have a half an hour's chatпоболтать полчаса
Makarov.have half a good mind mindбыть склонным (что-либо сделать)
Makarov.have half a great mindбыть склонным (что-либо сделать)
inf.have half a mindа не сделать ли мне что-либо (I have half a mind to add this entry to Multitran SirReal)
gen.have half a mindнамереваться (сказать либо сделать что-то Sergei Aprelikov)
Makarov.have half a mindбыть склонным (что-либо сделать)
inf.have half a mindсобираться (SirReal)
inf.have half a mindхотеть (to; что-либо сделать SirReal)
inf.have half a mindподумывать (сделать что-либо)
gen.have half a mindбыть склонным (сделать что-либо)
gen.have half a mindбыть не прочь (сделать что-либо)
inf.have half a mind to do somethingиметь довольно серьёзные намерения сделать что-либо (Tamerlane)
Makarov.have half a mind to do somethingбыть склонным что-либо сделать
Makarov.have half a mind to do somethingбыть не прочь что-либо сделать
gen.have half a pointбыть в чем-то правым (askandy)
gen.have half a pointбыть наполовину правым (askandy)
Makarov.he bought a book at half-priceон купил книгу за полцены
Makarov.he can fling off a poem in half an hourон за полчаса может написать стихотворение
gen.he could throw off a poem in half an hourон мог набросать стихотворение за полчаса
gen.he covered the distance in an hour and a halfон прошёл это расстояние за полтора час
gen.he drank his orange juice and crunched a half-burned toastон пил апельсиновый сок и с хрустом грыз подгоревший тост
gen.he gave a half-hearted consent to itон неохотно дал согласие на это
Makarov.he had spoken toward an hour and a halfон проговорил около полутора часов
gen.he had spoken towards an hour and a halfон проговорил около полутора часов
Makarov.he is a good horn player, but it takes him half the evening to get hotон прекрасный трубач, но ему надо полвечера, чтобы разыграться
gen.he is a good horn player, but it takes him half the evening to get hotон прекрасный трубач, но ему надо полвечера, чтобы разыграться
gen.he is only half a manон не настоящий мужчина
gen.he isn't half a liarон ужасный лгун
Makarov.he left a half-eaten lunchон оставил наполовину съеденный завтрак
Makarov.he made a half-hearted attempt to workон принялся было за работу, но скоро бросил
Makarov.he made a half-hearted attempt to workон принялся было за работу, но бросил
gen.he made a half-hearted attempt to workон сделал вялую попытку взяться за работу
gen.he made a half-hearted attempt to workон принялся было за работу, но скоро бросил
Makarov.he partitioned off half his room to serve as a workshopон отделил перегородкой половину своей комнаты и сделал там мастерскую
Makarov.he ran towards the stairs and shot up in half a minuteон побежал по лестнице и через полминуты уже был наверху
gen.he ran towards the stairs and shot up in half a minuteон кинулся к лестнице и через полминуты уже был наверху
gen.he returned half a year laterон вернулся через полгода
gen.he returned half a year laterон вернулся полгода спустя
Makarov.he set a record for the half mileон установил рекорд в беге на полмили
gen.he set a record for the half mileон установил рекорд в беге на полмили
gen.he spent half an hour soaking in a hot bathон пролежал полчаса в горячей ванне
Makarov.he spent the first half in the unlikely role of a stopper on Paolo Rossiон провёл первый тайм в непривлекательной роли опекуна Паоло Росси
gen.he spent the first half in the unlikely role of a stopper on Paolo Rossiон провёл первый тайм в непривлекательной роли опекуна Паоло Росси
Makarov.he thrust his hand in his pocket to find a half-crownон засунул руку в карман в поисках полкроновой монетки
gen.he thrust his hands in his pocket to find a half-crownон сунул руку в карман в поисках полукроновой монеты
Makarov.he tops his father by half a headон выше отца на полголовы
gen.he tried to bounce me into a rash decision by concealing half the factsскрыв от меня половину обстоятельств, он пытался склонить меня к поспешному решению
gen.he tried to bounce me into a rash decision by concealing half the factsскрыв от меня половину обстоятельств, он пытался склонить меня к необдуманному решению
gen.he was a four-and-a-half times the drink drive limitстепень его опьянения в четыре раза превышала допустимый уровень алкоголя для вождения автомобиля (tvkondor)
Makarov.he was a toddle of two-and-a-halfэто был малыш двух с половиной лет, ещё нетвёрдо державшийся на ногах
gen.he was a toddler of two-and-a-halfэто был малыш двух с половиной лет
Makarov.he was fined half a crownего оштрафовали на полкроны
gen.he weighed out half a pound of cheeseот отвесил полфунта сыра
Makarov.he worked as a builder in Chicago and remitted half his monthly wage to his family in the Philippinesон работал строителем в Чикаго и переводил половину своей месячной зарплаты семье на Филиппины
gen.here the historian skips over half a centuryздесь историк перескакивает через полстолетия
vulg.He's cunt and a halfо чрезвычайно неприятном мужчине
gen.his teaching load amounted to three and a half hours daily for five days a weekего преподавательская нагрузка составляла три с половиной часа в день при пяти рабочих днях в неделю
Gruzovikholding half a vedroполуведёрный
gen.hour and a halfполуторачасовой (Yanamahan)
gen.how much time you will need to complete this work? About a half hourсколько времени вам будет нужно (нгна nazikoa@inbox.ru)
Makarov.I am sharing a book with three dumbos who take half an hour to read one pageя делю книгу с тремя идиотами, которые полчаса читают одну страницу
Makarov.I can fling off a poem in half an hourя за полчаса могу написать стихотворение
Makarov.I can knock off a poem in half an hourя могу написать стишок за полчаса
Makarov.I can take the guts out of a book in half an hourмне достаточно получаса, чтобы понять суть книги
Makarov.I can tear the guts out of a book in half an hourмне достаточно получаса, чтобы понять суть книги
gen.I enjoy a break from work for half an hourя люблю прервать работу на полчаса и отдохнуть
Makarov.I got him to give me half a crown for a dud ringмне удалось получить от него полкроны за фальшивое колечко
gen.I have half a mind to go thereя не прочь пойти туда
Makarov.I have half a mind to vote for somebody elseя бы не прочь проголосовать за кого-либо другого
gen.I have half a mind to vote for somebody elseя не прочь проголосовать за кого-либо другого
gen.I have not nearly copied a half of my compositionя и половины сочинения ещё не успел переписать
gen.I spent half an hour soaking in a hot bathя полчаса пролежал в горячей ванне (Taras)
gen.I worked over this letter half a dozen times before I sent itя переделывал это письмо десятки раз, прежде чем я его отправил
gen.if a man could have half his wishes, he would double his troublesосуществи хоть половину своих желаний, и твои заботы удвоятся
gen.if we go by this road we can save half a mileесли мы пойдём этой дорогой, мы выгадаем полмили
gen.if we go by this road we can save half a mileесли мы пойдём по этой дороге, мы выгадаем полмили
gen.if we go by this road we can save half a mileесли мы пойдём по этой дороге, мы сократим себе путь на полмили
gen.if we go by this road we can save half a mileесли мы пойдём этой дорогой, мы сократим себе путь на полмили
gen.in a half whisperполушёпотом (WiseSnake)
inf.in a half-assed mannerчерез пень-колоду (VLZ_58)
inf.in a half-assed wayкое-как (VLZ_58)
Игорь Мигin a half-hearted mannerнебрежно
Игорь Мигin a half-hearted mannerс безразличием
Игорь Мигin a half-hearted mannerс полным равнодушием
obs.in a half-hearted wayхладнокровно (MichaelBurov)
gen.in a half-hearted wayбез всякого воодушевления
gen.in a half-hearted wayравнодушно
gen.in half a dayв течение полудня (Andrey Truhachev)
gen.in half a dayчерез полдня (Andrey Truhachev)
gen.in half a dayза полдня (Alex_Odeychuk)
gen.in half a shakeв мгновение ока
gen.in half a shakeмоментально
gen.in half a shakeв один момент
gen.in little less than a year and a halfменее чем за полтора года (Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
hist.in over a half-centuryза последние пятьдесят лет (Alex_Odeychuk)
hist.in over a half-centuryза последние полвека (Alex_Odeychuk)
Makarov.in the second half of the 20th century, "states' rights" became a catchword of some who opposed racial integration in public schoolsво второй половине XX века противники расового равенства в государственных школах США сделали своим оружием понятие "внутренних прав отдельного штата"
gen.it is six of one and half a dozen of the otherчто в лоб
Makarov.it is six of one and half a dozen of the otherчто в лоб, что по лбу
Makarov.it is six of one and half a dozen of the otherодно другого стоит
gen.it is six of one and half a dozen of the otherэто одно и то же, разница только в названии
gen.it is six of one and half a dozen of the otherразница только в названии
gen.it is six of one and half a dozen of the otherчто по лбу
gen.it is six of one and half a dozen of the otherэто одно и то же
brit.it's six of one and half a dozen of the otherодно и то же (Interex)
gen.it's six of one and half a dozen of the otherодинаковое (Interex)
gen.it's six of one and half a dozen of the otherто же самое (Interex)
lit.King Canute would have given half his kingdom to have matched the Queen's achievement yesterday. Standing on the banks of the Thames she halted the tide — by gently pressing a maroon-coloured button. The opening — or rather the closing—of the Thames Barrier took place at Woolwich.Король Кнут отдал бы полцарства за возможность совершить то, что вчера сделала королева. Стоя на берегу Темзы, она остановила волну лёгким нажатием на тёмно-красную кнопку. Открытие или, точнее сказать, закрытие противоприливного шлюза на Темзе состоялось вчера в Вулидже. (Daily Mirror, 1984)
gen.let's go half-and-half on a houseдавайте купим дом пополам
Makarov.light a point and a half on starboard bow!свет полтора румба справа по носу! (команда рулевому)
nautic.make a tide and a halfзапаздывать относительно момента полной и малой воды на половину периода (о смене приливных течений)
Makarov.memory that spans half a centuryпамять, охватывающая полстолетия
gen.men and women have declared a cease-fire in the war that raged between the two sexes through much of the last half of the centuryмужчины и женщины объявили перемирие в ожесточённой войне полов, которая бушевала на протяжении почти всей второй половины столетия
gen.men and women have declared a cease-fire in the war that raged between the two sexes thru much of the last half of the century!мужчины и женщины объявили перемирие в ожесточённой войне полов, которая бушевала на протяжении почти всей второй половины прошедшего столетия (bigmaxus)
Gruzovikmeter and a halfполтора метра
gen.miss a train а boat, etc. by half a minuteопоздать на поезд и т.д. на полминуты (by three minutes, etc., и т.д.)
lit.Miss Spence was smiling too: her Gioconda smile, he had once called it in a moment of half-ironical flattery. Miss Spence had taken the compliment seriously, and always tried to live up to the Leonardo standard. She smiled on in silence while Mr. Hutton shook hands, that was part of the Gioconda business.Мисс Спенс тоже улыбалась — своей улыбкой Джоконды, как он однажды полунасмешливо польстил ей. Спенс приняла комплимент за чистую монету и с тех пор старалась держаться на высоте леонардовского образца. Отвечая на рукопожатие мистера Хаттона, она продолжала улыбаться молча — это тоже входило в роль Джоконды. (A. Huxley, Пер. Н. Волжиной)
gen.more than half a yearбольше полугола
gen.more than half a year agoболее полугода тому назад
Makarov.more than half the class bunked off last week when there was a testна прошлой неделе с контрольной сбежало полкласса
nautic.north a half eastнорд полрумба к осту
nautic.north a half eastнорд пол к осту (1/2 румба)
nautic.north a half westнорд полрумба к весту
nautic.north-east a half eastнорд-ост пол к осту (4 1/2 румба)
nautic.north-east a half northнорд-ост пол к норду (3 1/2 румба)
nautic.north-northeast a half eastнорд-норд-ост полрумба к осту
nautic.north-north-east a half eastнорд-норд-ост пол к осту (2 1/2 румба)
gen.of half a centuryполувековой
tech.one and a halfполтора
Gruzovikone and a halfполторы (fem)
gen.one and a half as muchв полтора раза больше (vatnik)
inf.one and a half litre bottleполторашка (Anglophile)
gen.one and a half millionполуторамиллионный (при ежегодном полуторамиллионном приросте её населения – with an annual growth of its population of one and a half million msterlingprice)
gen.one and a half months oldполуторамесячный (MichaelBurov)
gen.one and a half times or half again as manyв полтора раза больше
gen.one and a half times or half again as muchв полтора раза больше
gen.one and a half times longerв полтора раза длиннее (Andrey Truhachev)
gen.one and a half times longerв полтора раза дольше (Andrey Truhachev)
gen.one and a half yearsполтора года (в некоторых контекстах удобнее использовать этот вариант). Comment: what is more than one 1+) is always plural. So, one and a half years is correct and acceptable. The phrase "one and a half year" can be made correct by hyphenating it into an adjective usable as in • She has undergone a one-and-a-half-year course in Journalism.How do you say 1.5 years in words? If you speak it, you'd say "one and a half years", not "one and a half year". (But it could also be said as "a year and a half".) 'More)
gen.one man could not lift it, no, not half a dozenодин человек не мог это поднять, да и шестеро не подняли бы
mil.one-and-a half yperiteполуторный иприт
mil.one-and-a half yperlteполуторный иприт
sport.one-and-a-halfполтора сальто
Gruzovikone-and-a-halfполуторный
tech.one-and-a-half breaker arrangementполуторная схема коммутации (подстанции)
tech.one-and-a-half breaker schemeполуторная схема
tech.one-and-a-half breaker schemeсхема "полтора выключателя на присоединение"
tech.one-and-a-half bus systemполуторная система шин
tech.one-and-a-half planeполутораплан
tech.one-and-a-half rollполуторная бочка
sport.one-and-a-half Russian moorкруг прогнувшись с поворотом на 540 град в ручках
mil., navyone-and-a-half striperлейтенант (США MichaelBurov)
Игорь Мигone-and-a-half timesв полтора раза
mil.one-and-a-half war conceptконцепция "полутора войн"
media.one-and-a-half-address instructionполутороадресная команда
gen.one-and-a-half-meterполутораметровый (long, tic)
Gruzovikone-and-a-half-meter long, etcполутораметровый
Gruzovikone-and-a-half-monthполуторамесячный
avia.one-and-a-half-stage fanдвухступенчатый вентилятор с вдвое укороченными лопатками второй ступени (по сравнению с лопатками первой ступени)
amer.one-and-a-half-story houseдом с мансардой (Elena Light)
amer.one-and-a-half-story house"дом на полтора этажа" (Elena Light)
mil.one-and-a-half-ton bombполуторка (В последние месяцы украинская армия ощущает всю мощь российских корректируемых авиационных бомб КАБ-1500, названных в войсковых кругах "полуторками" из-за их веса в 1,5 тонны. Марчихин)
gen.one-and-a-half-yearполуторагодичный (old, etc)
Gruzovikone-and-a-half-yearполуторагодовой
Gruzovikone-and-a-half-year old, etcполуторагодичный
Gruzovikone-and-a-half-year-oldполуторагодовалый
tech.one-half peak divergence of a beamрасходимость пучка по половинному уровню
tech.one-half peak spread of a beamрасходимость пучка по половинному уровню
Makarov., commun.operate on a half-phantom circuitуплотнять цепь передачей через средние точки линейных трансформаторов
gen.over the last decade and a halfза последние пятнадцать лет (newyorker.com Alex_Odeychuk)
gen.over the last two and a half yearsв течение последних двух с половиной лет (Alex_Odeychuk)
gen.over the past two and a half weeksза последние две с половиной недели (miaminewtimes.com Alex_Odeychuk)
Makarov.own a half share in a businessвладеть половиной капитала в деле
Makarov.own a half share in a businessвладеть половиной акций в деле
gen.pay time and a halfоплачивать работу в полуторном размере ставки
Makarov.prepare this cake you should first of all stone a pound and a half of cherriesдля приготовления этого торта следует прежде всего очистить от косточек полтора фунта вишни
Makarov.prepare this cake you should first of all stone a pound and half of cherriesдля приготовления этого торта следует прежде всего очистить от косточек полтора фунта вишни
Makarov.price-and-a-half matterсложный набор
Makarov.put a half-nelson onпоставить кого-либо под контроль
Makarov.put a half-nelson onпоставить кого-либо в зависимое положение
Makarov.put one half of this lead into a testположите половину имеющегося здесь свинца в пробирную чашку
Makarov.radiation transfer in a half spaceперенос излучения в полубесконечном пространстве
Makarov.raised upon half a dozen degreesподнятый на полдюжину ступеней вверх
Makarov.river here spreads out to a width of half a mileширина реки здесь достигает полумили
Makarov.saw a log in halfраспилить бревно пополам
gen.set a melody half a tone higherтранспонировать мелодию на полтона выше (lower, ни́же)
gen.set a potentiometer for a meter indication about half-scaleустанавливать отсчёт на половине длины шкалы с помощью потенциометра
tech.set a potentiometer for a meter indication about half-scale of the scaleустанавливать отсчёт на половине длины шкалы с помощью потенциометра
Makarov.set a potentiometer for a meter indication about half-scale, one-third of the scaleустанавливать отсчёт на половине, одной трети и т.п. длины шкалы с помощью потенциометра (etc.)
gen.set for a meter indication about, e. g., half-scaleустанавливать отсчёт на, напр. половине шкалы
tech.set for a meter indication about half-scaleустанавливать отсчёт на половине шкалы
gambl.Seven-and-a-halfсемь с половиной (азартная игра Andy)
Makarov.she is one and a halfей полтора года
Makarov.she jumped the rope for half an hour in a corner of the gymnasiumона полчаса прыгала со скакалкой в углу спортивного зала
Makarov.she jumped the rope for half an hour in a corner of the gymnasiumона полчаса прыгала через скакалку в углу спортивного зала
gen.she let go an went into a tirade that lasted half an hourеё прорвало, и она закатила тираду на целых полчаса
Makarov.she was letting them have milk at half the town price, and my last job each day was to take a billy up to the back fenceона разрешала им покупать молоко за полцены, а моя последняя работа состояла в том, чтобы каждый день выставлять пустой бидон к задней стенке забора
gen.she was paradise and a halfона была более чем восхитительная
vulg.she would sell her hole for half a dollarоб абсолютно безнравственной женщине
progr.Similarly a motor drive which used to have maybe half a dozen trim potentiometers for acceleration, deceleration, maximum speed and current limit can now have several hundred user adjustable parameters including factors such as skip frequencies to avoid resonant speeds and various voltage to speed curves for fans, pumps, loads with high starting torque, etc.Аналогичным образом, устройство управления электроприводом, которое раньше могло иметь полдюжины потенциометров для настройки ускорения, торможения, максимальной скорости и ограничения тока, теперь может иметь несколько сотен настраиваемых пользователем параметров, таких как нежелательные частоты чтобы избежать резонансных скоростей и различные напряжения для управления вентиляторами, насосами, нагрузками, требующими большого пускового момента, и т.д. (см. Programmable Controllers – An Engineer's Guide by E.A. Parr 2003 ssn)
gen.it is six of one and half a dozen of the otherчто в лоб, что по лбу
gen.six of one and half a dozen of the otherодин другого стоит
gen.it is six of one and half a dozen of the otherэто одно и то же
gen.six of one and half a dozen of the otherшило на мыло (idiom informal saying said when you think that neither of two choices is better than the other Х "Shall we go by car or train?" "I don't know, it's six of one and half a dozen of the other." OALD Alexander Demidov)
gen.it is six of one and half a dozen of the otherодно другого стоит
proverbsix of one and half a dozen of the otherодин чёрт!
amer.six of one, half a dozen of anotherто же самое (Maggie)
gen.six of one, half a dozen of the otherбез разницы (Bullfinch)
gen.six of one, half a dozen of the otherчто одно, что другое (Bullfinch)
gen.six of one half a dozen of the otherто же самое (Andrew Goff)
inf.six of one, half a dozen of the otherпятьдесят на пятьдесят (когда сравнивают две одинаковые вещи vandaniel)
ironic.Six of one, half a dozen of the otherодин черт (Vic_Ber)
brit.six of one, half a dozen of the otherодно и то же (Bullfinch)
Gruzovik, fig.six of one, half a dozen of the otherхрен редьки не слаще
Игорь Мигsix of one, half a dozen of the otherкому суждено быть повешенным, тот не утонет (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17)
Игорь Мигsix of one thing, half a dozen of the otherхрен редьки не слаще
gen.six one way half a dozen the otherбез разницы (Bullfinch)
brit.six one way half a dozen the otherодно и то же (Bullfinch)
gen.six one way half a dozen the otherчто одно, что другое (Bullfinch)
gen.skeleton of one and half a dozen of the otherхрен редьки не слаще
sport.snap down one and a half back salto dismountсо стойки на руках курбет и полтора сальто назад в соскок
astronaut.stage-and-a-half shuttleполутораступенчатый МВКА
inf.stare like a half-witглазеть как полоумный (Technical)
Makarov.T'ai chi, in Chinese art, the symbol of the great absolute. It consists of a curved line bisecting a circle, one half of which is red and the other blackТай цзи в китайском искусстве является символом великого абсолюта. Он состоит из волнистой линии, делящей круг на две половины, красную и чёрную
Makarov.tail out over half a mileрастянуться на полмили
Makarov.the bus was only half full. Even so, a young man asked Nina if the seat next to her was takenАвтобус был наполовину пуст. Несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с ней
gen.the bus was only half full, even so, a young man asked Nina if the seat next to her was takenавтобус был наполовину пуст, несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с ней
Makarov.the ceremony lasted for half an hour and afterwards there was a concertцеремония заняла полчаса, а затем был концерт
lit.The cliché about a movie producer... is he is a mysteriously gifted dark figure, a benevolent Svengali, half magician, half master politician, who strangely resembles F. Scott Fitzgerald himself, in his more attractive moments.Некоторые... представляют себе его кинопродюсера как необыкновенно одарённую, таинственную личность, этакого великодушного Свенгали — полумага-полуполитика, удивительно напоминающего самого Ф. Скотта Фицджеральда в наиболее привлекательные моменты его жизни. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова)
Makarov.the content of the novel spans more than half a century of life in the Soviet Unionсодержание романа охватывает более нём полувековой период из жизни Советского Союза
Makarov.the devotion of half a million to the carrying out of railway constructionпожертвование в полмиллиона на завершение строительства железной дороги
Makarov.the English destroyed the monastery and half a century afterwards rebuilt itангличане снесли монастырь, однако полстолетия спустя восстановили его
Makarov.the exchange energy defined as half of the difference between the energies of the triplet and singlet states of a pair of interacting electronsобменная энергия определёна как половина разницы между энергиями триплетного и синглетного состояний пары взаимодействующих электронов
gen.the house of commons had a recess of half an hourпалата общин прервала свои занятия на полчаса
gen.the last two and a half yearsпоследние два с половиной года (Alex_Odeychuk)
Makarov.the length of tabling filled with products must have reached fully half a mileстолы, заполненные продуктами, растянулись где-то на полмили
Makarov.the markets have already pushed up rates by half a pointрынки уже повысили курсы на полпункта
Makarov.the missile can land within a half-mile radius of its targetэта ракета может приземлиться в радиусе полумили от своей мишени
Makarov.the Norsemen part Danes, part Norwegians had established a number of important trading towns in the southern half of the islandвикинги частью датчане, частью норвежцы основали ряд важных торговых городов в южной части острова
Makarov.the other version features an interior vertical divider wall with a half wardrobe pole on one side and four adjustable shelves on the opposite sideв другом варианте имеется вертикальная разделительная стенка, так что с одной стороны получается платяной шкаф в половину ширины, а с другой – шкаф с четырьмя полками, которые можно ставить как хочешь
Makarov.the Oxford crew won by three and a half lengthsкоманда гребцов Оксфорда выиграла гонки с преимуществом в три с половиной корпуса
gen.the pack was tailing out over half a mileсвора растянулась на полмили
gen.the past decade and a halfпоследние полтора десятилетия (Alex_Odeychuk)
gen.the past decade and a halfпоследние пятнадцать лет (Alex_Odeychuk)
Makarov.the pound closed four-and-a-half cents higherфунт на момент закрытия биржи стоил на четыре с половиной цента выше
Makarov.the river here spreads out to a width of half a mileширина реки здесь достигает полумили
Makarov.the river here spreads to a width of half a mileширина реки в этом месте достигает полумили
gen.the river spreads out to a width of half a mileширина реки достигает полмили
Makarov.the snake was a metre and a half in lengthзмея была длиной в полтора метра
gen.the snow lies half a meter deepснег лежит в метр глубиной
Makarov.the zone on a glacier where the amount of melt water exceeds half of the annual accumulationзона на леднике, где количество талой воды превышает половину годового накопления
gen.there rushed into the room half a dozen of the dirtiest and most ragged street Arabsв комнату ворвалась целая орава на редкость грязных и оборванных уличных мальчишек (A. C. Doyle)
Makarov.there's nothing to do here, let's go into that field and knock a ball about for half an hour or soтут нечего делать, пойдём на то поле и погоняем мяч часок-другой
Makarov.they could polish off a barrel of beer in half an hourони в два счета раздавят за полчаса полный бочонок пива
Makarov.they had a hard time of it too, for my father had to go on half-payу них тоже были тяжёлые времена, потому что моему отцу приходилось обходиться половиной зарплаты
gen.they take the total population of the country at two and a half millionони полагают, что население страны равно двум с половиной миллионам человек
gen.they take the total population of the country at two and a half millionони считают, что население страны равно двум с половиной миллионам человек
Makarov.they were cow-hiding the half-naked back of a slaveони стегали раба кнутом по полуголой спине
gen.thirteen and a halfтринадцать с половиной
gen.thirty and a halfтридцать с половиной
gen.this newspaper has a circulation of a million and a halfтираж этой газеты полтора миллиона
gen.three and a halfтри с половиной
gen.three and a half hoursтри с половиной часа
gen.three hours and a halfтри с половиной часа
tech.tile-and-a-half tileполуторная черепица
gen.time and a halfполторы ставки (Taras)
gen.time and a halfполуторная ставка оплаты за сверхурочную работу (one and a half times the normal rate of pay: We get time and a half for working on Sunday. LDCE Alexander Demidov)
gen.time and a halfполуторная ставка оплаты труда (Alexander Demidov)
gen.time and a halfплата за сверхурочную работу
gen.time-and-a-halfоплата сверхурочной работы в полуторном размере
Makarov.Tita, who weighs about a feather and a halfТита весит полторы пушинки
gen.to half a hole withзагнать шар в лунку, сделав равное с противником число ударов (someone)
Makarov.toss off half a dozen papers with morning coffeeнаскоро просмотреть полдюжины газет за утренним кофе
Gruzovik, obs.two and a halfполтретья
gen.two and a halfдва с половиной (Alex_Odeychuk)
gen.two and a half timesв два с половиной раза (Taras)
tech.two-and-a-half axis machiningобработка на трёхкоординатном контурно-позиционном станке
mil., jarg.two-and-a-half ringerмайор авиации
mil., jarg.two-and-a-half ringerдва кольца с половиной
humor.two-and-a-half striperлейтенант-коммандер (ВМС США MichaelBurov)
tech.two-and-a-half-element wattmeterваттметр с двумя катушками напряжения и тремя катушками тока
mil.two-and-a-half-war conceptконцепция "двух с половиной войн" (две крупные войны в Европе и Азии и локальная война в любом другом районе)
obs.wait half a jiffyподождите минутку
Makarov.wait half a jiffyодну минуту
Makarov.wait half a jiffyподождите минутку
gen.wait half a jiffyминутку
Makarov.we offer straight time for work up to 40 hours and time and a half for Saturdaysмы платим полную ставку за 40-часовую рабочую неделю и полторы ставки за работу по субботам
nautic.west a half northвест полрумба к зюйду
nautic.west a half northвест полрумба к норду
nautic.west a half southвест полрумба к зюйду
Makarov.what was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matchesпод термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матче
gen.win by half a neckвыиграть на полголовы (о лошади)
gen.with half a heartнеохотно
gen.within half a dayв течение полудня (bigmaxus)
unit.meas.within half a mile ofв полумиле от (чего-л., кого-л. Alex_Odeychuk)
gen.within the first year and a halfв течение первых полутора лет (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.work full time and a halfработать на полторы ставки (Taras)
gen.work half-a-dayработать на полставки (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
Makarov.zone on a glacier where the amount of melt water exceeds half of the annual accumulationзона на леднике, где количество талой воды превышает половину годового накопления
Makarov.zone on a glacier where the amount of melt water exceeds half of the annual accumulation, but firn is preserved due to the accumulations of the previous colder years rich in snowзона на леднике, где количество талой воды превышает половину годового накопления, но фирн сохраняется за счёт накопления предыдущих более холодных и снежных годов
Showing first 500 phrases

Get short URL