DictionaryForumContacts

Terms containing guy | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
inf.a guyчувак
gen.a guy who read a lotначитанный парень (MichaelBurov)
gen.a guy who's read a lotначитанный парень (MichaelBurov)
Makarov.a regular guyславный парень
gen.a regular a wise guyславный умный малый
gen.a swell guyмировой парень
inf.a tough guyкрутой
gen.a two-fisted guyотличный боец
gen.a two-fisted guyсилач
gen.a two-fisted guyздоровяк
inf.a wise guyгусь лапчатый
gen.act as a jigger guyстоять на шухере (ABelonogov)
nautic.after-guyбурундук
nautic.after guyбурундук
nautic.after guyкормовая оттяжка
inf.... and all-around nice guy ... и просто хороший человек (bellb1rd)
Makarov.all-right guyчестный малый
Makarov.all-right guyпорядочный человек
gen.all-round guyразносторонняя личность (Ремедиос_П)
gen.all-round guyразносторонне развитый человек (Ремедиос_П)
Makarov.an all-right guyчестный малый
Makarov.an all-right guyпорядочный человек
gen.an average-looking guyничем не примечательный внешне человек (Dude67)
gen.an average-looking guyобычного вида парень (Dude67)
jarg.сar guyавтодилер (с акцентом на вторичном рынке fa158)
gen.as much as the next guyкак и любой другой (VLZ_58)
gen.as much as the next guyне меньше других (bryu)
gen.ask a penny for a guyпросить монетку на чучело Гая Фокса (Attlantyda)
Игорь Мигaverage guyобыватель (Обыватель может спать спокойно: во всём виноват Чубайс – Your average guy can sleep peacefully: Chubais is to blame for everything (Michele Berdy))
gen.back guyоттяжной трос
gen.back-guyоттяжной трос
Makarov.back guy-wireзадняя оттяжка
Игорь Мигbackward guy from the back of beyondдремучий провинциал
gen.bad guyзлодей (segu)
gen.bad guyплохиш (SergeiAstrashevsky)
gen.bad guyнегодяй (ParanoIDioteque)
inf.bad guyпреступник (Taras)
gen.bad guysвраги (sever_korrespondent)
gen.barely known guyмалознакомый мужик (MichaelBurov)
gen.barely known guyмалознакомый человек (MichaelBurov)
gen.barely known guyедва знакомый человек (MichaelBurov)
gen.be dressed up like a guyодеваться как чучело
gen.be dressed up like a guyодеться, как чучело (зпт перед сравнением MichaelBurov)
gen.be dressed up like a guyодеваться как чучело
amer.beer delivery guyразносчик пива (Taras)
nautic.belly guyсредняя оттяжка
inf.bi-guyбисексуал (Anglophile)
gen.big guyзаправила
gen.big guyкрупный гангстер
gen.big guyкрупная шишка
gen.big guyздоровяк (kiberline)
gen.big guyбосс
inf.blood guyспециалист по крови (Taras)
shipb.boom guyбакштаг стрелы
nautic.boom guyзавал-оттяжка
nautic.boom guyоттяжка грузовой стрелы
nautic.boom guyгика-брас
gen.brilliant guyгений (Taras)
gen.cable guyкабельщик (Stormy)
gen.cable guyэлектрокабельщик (Taras)
gen.car guyавтолюбитель (Ermant)
inf.career guyкарьерист (Taras)
amer.cat guyкошатник (igisheva)
nautic.chimney guyбакштаг дымовой трубы
gen.city guyгородской (Taras)
gen.city guyгородской парень (Taras)
inf.coffee guyкофеман (простой любитель кофе Taras)
inf.coffee guyпродавец кофе (Taras)
inf.computer guyкомпьютерщик (Taras)
gen.Constantin GuysКонстантен Гис (франц. художник-иллюстратор)
inf.cool guyкрутышка (diminutive and feminine noun from adjective "крутой" – cool; applies to anyone ironically or condescendingly Vadim Rouminsky)
inf.critter guyспециалист-дезинфектор (ART Vancouver)
nautic.davit guyшлюп-бакштаг
nautic.davit guyшлюпбакштаг
nautic.davit guyбакштаг шлюпбалки
inf.dead guyпокойник (Taras)
amer.decent guyприличный парень (Val_Ships)
gen.decent guyпорядочный человек (ART Vancouver)
gen.delivery guyкурьер (q3mi4)
shipb.derrick-guyоттяжка деррика
shipb.derrick-guyоттяжка грузовой стрелы
nautic.derrick guyоттяжка грузовой стрелы
oilderrick guyingрасчаливание буровой вышки
oilderrick guying with clampsрасчаливание буровой вышки хомутами
amer.diamond guyювелирщик (Nibiru)
inf.dirt-poor tough guyсуровый мужик (I'm given to understand that people look down on Grey Goose because it's expensive for vodka, which is meant to be a drink made by and for dirt-poor tough guys. warosu.org 4uzhoj)
gen.do a guyсбежать
gen.do a guyисчезнуть
Игорь Мигdown-on-his-luck guyлузер
gen.dressed up like a guyодетый, как чучело (зпт перед сравнением MichaelBurov)
gen.fall guyмальчик для битья
gen.fall guyизлишне доверчивый человек
amer.fall guyпростофиля
amer.fall guyпростак
amer.fall guyоставшийся в дураках
amer.fall guyодураченный
gen.fall guyлёгкая жертва обмана
inf.fall guyстрелочник (Всегда виноват стрелочник. The fall guy always gets the blame)
inf.fall guyкрайний (VLZ_58)
inf.fall guyлох (someone who is easily tricked or made to seem stupid Taras)
gen.fall guyкозёл отпущения
gen.family guyсемьянин (Secretary)
gen.family guyхороший семьянин (Ремедиос_П)
mil., lingoFlipping New Guyновичок (Yeldar Azanbayev)
amer., mil., inf.fly-guyвоеннослужащий ВВС
amer., mil., inf.fly-guyлётчик
gen.fly guyвоеннослужащий ВВС
nautic.flying guyбом-утлегарь-бакштаг
Makarov.fly-jib guyподвеска гуська (стрелы крана)
gen.food policy guyэксперт-диетолог (irosenrot)
gen.food policy guyспециалист по продовольственной политике (irosenrot)
nautic.fore guyносовая оттяжка
nautic.fore-guyвыстрел-брас
nautic.fore guyвыстрел-брас
Игорь Миг, inf.four-eyed guyочкарик
Игорь Миг, inf.four-eyed guyочкастый
mil., lingoFuckin New Guyновичок (Yeldar Azanbayev)
vulg.Fuckin New Guyсалага (Yeldar Azanbayev)
mil., lingoFucking New Guyновичок (Yeldar Azanbayev)
nautic.funnel guyбакштаг дымовой трубы
nautic.funnel guyтрубштаг
inf.funny guyхохмач (ART Vancouver)
gen.funny guyшутник (VLZ_58)
mil., lingofunny new guyновенький (FNG MichaelBurov)
mil., lingofunny new guyновичок (FNG MichaelBurov)
mil., lingoFunny New Guyновичок (Yeldar Azanbayev)
mil., lingofunny new guyновоприбывший (FNG MichaelBurov)
gen.gay guyгей
gen.gay guy"голубой"
amer.German guyнемец (...he's talking to some German guy Taras)
gen.give the guy toудрать (от кого-либо)
Makarov.give the guy toудрать от (someone – кого-либо)
Makarov.give the guy toулизнуть от (someone – кого-либо)
Makarov.give the guy toсмыться от (someone – кого-либо)
gen.give the guy toулизнуть
gen.give the guy toдать тягу
gen.go to guyспециалист по чему бы то ни было (driven)
gen.gone guyконченый человек
gen.gorgeous guyвеликолепный парень
Игорь Мигgo-to guyопора
gen.go-to guyчеловек, берущий на себя ответственность по принятию решений в трудных ситуациях (Maxel)
inf.go-to guyтот, кто может помочь (Mark is my go-to guy for programming. Val_Ships)
inf.go-to guyнужный человек (VLZ_58)
inf.go-to guyкак раз тот, кто нужен (VLZ_58)
inf.go-to guyспец (igisheva)
Игорь Мигgo-to guyсвой человек
Игорь Мигgo-to guyопора в трудную минуту
Игорь Мигgo-to guyдоверенное лицо (I'm supposed to be her go-to guy.)
gen.go-to guyглавный разыгрывающий в баскетболе. (Maxel)
Игорь Мигgo-to guyглавный специалист
Игорь Мигgo-to guyнадёжный товарищ
Игорь Мигgo-to guyособо приближённое лицо
Игорь Мигgo-to guyразруливатель (разг.)
Игорь Мигgo-to guyмастак
Игорь Мигgo-to guyмастер своего дела
amer.go-to guyчеловек, на которого можно рассчитывать (тж. см. lifesaver Taras)
amer.go-to guyчеловек, на которого можно положиться (a person who can be relied upon for help or support; a reliable person to whom you go for advice or help Taras)
Игорь Мигgo-to guyспециалист
Игорь Мигgo-to guyрешальник (разг., жарг. Куда ни плюнь – везде начальник – Всего вершитель и решальник ...)
inf.great guyклассный парень (Andrey Truhachev)
gen.great guyмировой мужик, парень что надо
tech.guy up a mastкрепить мачту растяжками
gen.guy anchorякорь под оттяжки (Alexander Demidov)
forestr.guy cableрастяжка
nautic.guy chainцепная оттяжка
construct.guy deriveвантовый деррик
shipb.guy derrickдеррик-кран (с расчаленной мачтой)
nautic.guy eyeобух оттяжки
gen.Guy Fawkes maskмаска Гая Фокса (один из символов акций протеста; the mask became a well-known symbol for the online group "Anonymous" and widely used by anti-government and anti-establishment marchers Val_Ships)
gen.Guy Fawkes maskмаска Гая Фокса (один из символов акций протеста (the mask became a well-known symbol for the online group Anonymous and widely used by anti-government and anti-establishment marchers to keep anonymity Val_Ships)
gen.guy friendдруг девушки (Имеется в виду мужчина, который не состоит с девушкой в романтических либо сексуальных отношениях, а просто поддерживает её как приятель – выслушивает, утешает и т.д. Такой друг совершенно не обязательно имеет нетрадиционную ориентацию. Иногда выражение пишется слитно. • In a friendship with a guy friend, you're likely just looking for someone to support you and to spend time with you. ellie_flores)
vulg.guy-goonyо женщине помешанная на мужчинах
avia.guy in the backоператор БРЭО
construct.guy legподкос (жестконогого крана)
tech.guy lineоттяжка (трос)
nautic.guy manчеловек на оттяжке
gen.Guy Mannering"Гай Маннаринг" (истор. роман В. Скотта)
gen.Guy of GisborneГай Гисборн (Anglophile)
nautic.guy outотваливать оттяжкой
nautic.guy pendantшкентель завал-талей (грузовой стрелы)
shipb.guy pendantшкентель для закрепления гика
nautic.guy pendantшкентель для крепления гика
nautic.guy pennantшкентель завал-талей (грузовой стрелы)
nautic.guy pennantшкентель для крепления гика
nautic.guy ringобух для оттяжки
nautic.guy ringрым для оттяжки
mech.eng.guy rodрастяжка
archit.guy roostоттяжка
archit.guy roostванта
forestr.guy rootwoodрастяжка
forestr.guy rootwoodоттяжка
nautic.guy ropeэренс-бакштаг (гафеля)
logist.guy ropeрастяжка
gen.guy-rope attachmentвантовая оттяжка (Alexander Demidov)
med.Guy's and St Thomas Hospitalбольница Гая и Святого Томаса (Лондон vdengin)
med.Guy's Hospitalбольница Гая (in London, England Alex_Odeychuk)
gen.guy's partyмальчишник (вечеринка перед своё свадьбой или свадьбой друга Инесса Шляк)
Makarov.guy shellоболочка покрытия
shipb.guy spanгрузовые тали (стрелы)
nautic.guy spanгрузовое устройство для погрузки длинномерных грузов
Makarov.guy strain insulatorнатяжной изолятор оттяжки
med.guy-suturesшвы-держалки
nautic.guy tackleзавал-тали
tech.guy upкрепить растяжками
tech.guy upкрепить оттяжками
tech.guy up a mastкрепить мачту оттяжками
tech.guy up a mastкрепить мачту вантами
tech.guy up antenna mast by cablesкрепить антенную мачту с помощью растяжек
gen.guy who doesn't touch alcohol or cigarettesпарень, который не курит и не пьёт (Los Angeles Times)
nautic.guy winchлебёдка на оттяжке
Makarov.guy-wireоттяжка (антенны)
nautic.guy wireоттяжка из стального троса
shipb.guy wireпроволочная оттяжка (у стрелы деррик-крана)
nautic.guy wireштаг из стального троса
avia.guy wireтросовая ванта
construct.guyed bridgeмост на расчалках
tech.guyed derrickвантовый деррик
oilguyed mastмачта с оттяжками
tech.guyed mastмачтовая вышка с оттяжками
tech.guyed poleопора с оттяжками
tech.guyed towerопора с оттяжками
el.guyed towerопора на оттяжках
tech.guyed towerмачта с оттяжками (антенны)
tech.guyed tower offshore platformбашенное морское основание с оттяжками
tech.guyed V-towerV-образная опора с оттяжками (ЛЭП)
inf.guys at the topначальство (Ремедиос_П)
inf.guys-only partyмальчишник (Ремедиос_П)
gen.hardly known guyедва знакомый мужик (MichaelBurov)
Makarov., slanghe biffed the guy on the snootон дал этому парню по шнобелю
Makarov.he downed a guy with one blowон одним ударом сшиб парня с ног
Makarov.he figured he'd burn the guy for a thousandон рассчитывал "нагреть" этого парня на тысячу
Makarov.he had sent two goons to put pressure on the guyон послал двух громил разобраться с этим парнем
inf.he has the manners of a tough guyу него пальцы веером
Makarov.he is a first-class guyон мировой парень
gen.he is a homey corn-fed kind of guyон простой, наивный парень
Makarov.he is a lousy guyон сволочной тип
gen.he is a politically savvy guyон парень с политической смекалкой
Makarov.he is a real go-go guy always up to somethingон пробивной парень, который всегда что-нибудь затевает
Makarov.he is a real namby-pamby guyон настоящий нюня
gen.he is a real party guyон компанейский парень
Makarov.he is a regular guyон отличный парень
amer.he is a smart guyон парень не промах
inf.he is a swell guyон парень хоть куда
gen.he is an intelligent guyон смышлёный малый
gen.he is not a bad guy at allон совсем не злой парень
gen.he is pretty much O.K. guyда он нормальный парень (Говорится тогда, когда мы даём общую положительную характеристику человеку, сверяя её с теми конвенциональными критериями,которые закрепились в этой группе людей. Также используется, когда мы противоречим негативной характеристике, данной другими, человеку,которого мы считаем достойным лучшего, чем только что высказанное, мнения о нем.)
Makarov.he is such a funky guyон такой прикольный парень
gen.he is the most switched-off guy you ever metскучнее этого парня свет не видывал
gen.he isn't a bad guy at heartон сам по себе не плохой человек
gen.he seems to be a nice guyон вроде неплохой парень
Makarov.he swung his arm and struck the guyон размахнулся и ударил парня
gen.he was a take-no-prisoners kind of a guy, everything was black and white with himон был бескомпромиссным человеком, для него всё делилось на чёрное и белое
Makarov.head guy-wireпродольная оттяжка
inf.heist guyналётчик (которые берут ювелирные магазины, гостиницы и т.п. ART Vancouver)
inf.helluva guyчертовски классный парень (hell of a guy • Nothing new with Paul McCartney's cheerful inconsequentiality. There's something almost unbearable about the man's bearability. He makes highly listenable records. He's a helluva guy. He's a gifted songwriter Lily Snape)
inf.He's a great guyон классный парень
gen.his gun was zeroed in on the guy with a knifeего пистолет был направлен на парня с ножом
inf.hot guyсексуальный парень (Taras)
inf.hot-shot guyпижон (KeCH)
gen.humble guyскромный парень (Taras)
gen.humble guyпростой парень (Taras)
Makarov.hurry up, we will have to guy out of hereскорей, нам нужно убираться / смываться отсюда
vulg.I don't give a fuck kinda guyраспиздяй
vulg.I don't give a fuck kinda guyпохуист
Makarov.I figured I'd burn the guy for a thousandя рассчитывал "нагреть" парня на тысячу
gen.I forget the guy's nameя забыл, как его зовут (Taras)
gen.I forget the guy's nameя не могу вспомнить, как его зовут (Taras)
gen.I forget the guy's nameне могу вспомнить, как его зовут (Taras)
gen.I forget the guy's nameне могу вспомнить имя этого парня (Taras)
gen.I forget the guy's nameя забыл имя этого парня (Taras)
gen.I know he's getting tired too, but the guy knows how to make upда, он устаёт на работе, но парень умеет компенсировать потраченные силы
Makarov.I made a harmless remark to some guy in the street and he swung at meя сделал безобидное замечание какому-то типу на улице, а он полез на меня с кулаками
gen.I put the guy up in my homeя сдал парню комнату в своём доме
gen.I saw this guyя видела какого-либо парня (не "этого" Lyubov_Zubritskaya)
Makarov.I was walking out to my car when this guy tried to mug meя шёл к своей машине, когда этот парень напал на меня и попытался ограбить
Gruzovik, inf.ill-bred guyнеотёсанный малый
inf.I'm not much of a movie guyя не большой фанат кино (Andrey Truhachev)
inf.I'm not much of a movie guyя не сильный любитель кино (Andrey Truhachev)
inf.I'm not much of a movie guyя не ахти какой киношник (Andrey Truhachev)
inf.I'm not much of a movie guyя не большой киноман (Andrey Truhachev)
inf.I'm not much of a movie guyя не большой любитель кино (Andrey Truhachev)
amer.incel guyинцел (Ew. Are you some incel guy? Like sad, sad loner shit? Taras)
Gruzovik, nautic.inner guyвнутренняя оттяжка
Gruzovik, nautic.inner guy ropeвнутренняя оттяжка
jarg.jacked guyкачок (MichaelBurov)
nautic.jib guyутлегарь-бакштаг (шлюпбалки)
nautic.jib-boom guyутлегарь-бакштаг (шлюпбалки)
shipb.jumper guyутлегарь-бакштаг
nautic.jumper guyдополнительная оттяжка
gen.jungle guyчеловек, который всегда найдёт выход из любой ситуации (Трунов Влас)
gen.just a guyобыкновенный человек (Ivan Pisarev)
gen.just a regular guyобыкновенный человек (Ivan Pisarev)
gen.just this guyпарень как парень (ich_bin)
gen.kingpin guyкрутой пацан (nosorog)
gen.Latino guyлатинос (Taras)
amer.law-and-order guyполицейский (Val_Ships)
nautic.lazy guyзавал-оттяжка
nautic.lazy guyбакштаг (шлюпбалки)
nautic.lazy guyоттяжка
gen.likeable guyсимпатичный парень (Alex_Odeychuk)
gen.little guyпростой человек (Taras)
gen.little guyобычный человек (Taras)
gen.local IT guyместный айтишник (Taras)
inf.lousy guyдрянь-человек (Andrey Truhachev)
inf.lousy guyмерзкий человек (Andrey Truhachev)
inf.lousy guyмерзавец (Andrey Truhachev)
inf.lousy guyпаршивец (Andrey Truhachev)
inf.lousy guyнегодяй (Andrey Truhachev)
inf.lousy guyмерзкий тип (Andrey Truhachev)
inf.lousy guyскверный человек (Andrey Truhachev)
inf.lousy guyдрянной тип (Andrey Truhachev)
nautic.lower boom after-guyбурундук (вк)
nautic.lower-boom fore guyвыстрел-брас
amer.low-level guyмелкая сошка (в какой-л. (крим.) организации, тюрьме и т. д. Taras)
gen.made guyуголовный авторитет (Official member of the American Mafia, which of course does not exist except in movies It ain't wise to insult him; he's a "made guy." UD Alexander Demidov)
amer.maintenance guyмастер (Taras)
nautic.martingale guyмартин бакштаг
nautic.martingale guyмартин-бакштаг
inf.math and science guyтехнарь (CNN, 2021 • He's the math and science guy. Alex_Odeychuk)
inf.meat-and-potatoes guyрубаха-парень (properevod)
inf.messing with the wrong guyне на того нарвался (Tamerlane)
inf.movie guyфанат кино (Andrey Truhachev)
inf.movie guyкиношник (Andrey Truhachev)
gen.Mr Nice Guyхороший парень (ABelonogov)
gen.Mr Nice Guyдобряк (ABelonogov)
gen.Mr Nice Guyмиротворец (ABelonogov)
gen.Mr Nice Guy'свой' парень
inf.new guyновичок (MichaelBurov)
inf.new guyновобранец (MichaelBurov)
gen.new guyсалага (It's tradition. New guy buys a round – Это традиция. Салага проставляется Taras)
gen.news guyновостник (Anglophile)
gen.nice guyславный малый
gen.nice guyдобрый малый (A.Rezvov)
gen.nice guyхороший парень (He's a nice guy and a gifted actor. ART Vancouver)
inf.no more Mr Nice Guyс меня довольно (Tion)
inf.no more Mr Nice Guyс меня хватит (Tion)
gen.normal guyобыкновенный человек (Ivan Pisarev)
gen.normal kind of guyнормальный парень (Alex_Odeychuk)
gen.normal kind of guyобычный парень (Alex_Odeychuk)
gen.oh, a wise guy, eh?что, самый умный, да?
gen.oh, a wise guy, eh?Больно умный нашёлся? (типичная угроза от киношного нью-йоркца)
gen.old guyстарикашка (Taras)
inf.old guyдружище (Franka_LV)
gen.old guyстарикан (Taras)
amer.one chopstick guyузкий специалист (Сергій Саржевський)
amer.one chopstick guyодин из пары (человек, не выполняющий задачи без напарника (один из пары докладчиков, инструкторов и т.п.) Сергій Саржевський)
inf.optimistic guyоптимист (тж. шутл. • You are such an optimistic guy. Taras)
gen.ordinary guyобыкновенный человек (Ivan Pisarev)
gen.our guysнаши (mascot)
gen.our kind of guyнаш человек (SirReal)
gen.pappy guyстарший рабочий
gen.pappy guyпожилой человек
amer.patrol guyпатрульный (syn.: patrol officer Taras)
inf.pick on the wrong guyневерно выбрать себе жертву (You've picked on the wrong guy. ART Vancouver)
gen.pizza guyдоставщик пиццы (Lana Falcon)
Игорь Мигplay the bad guyиграть роль злого демона
Игорь Мигplay the bad guyизображать злого духа
inf.plumber guyсантехник (Taras)
inf.plumber guyводопроводчик (Taras)
amer.poor guyбедняга (во всех смыслах • - He's about to have a screaming infant. I doubt he'll be anywhere close to sound. – Poor guy Taras)
gen.poor guy, he's afraid of everythingбедняга, он всего боится
inf.PR guyпиарщик (специалист по связям с общественностью an expert in influencing public opinion)
nautic.preventer guyдополнительная оттяжка
Makarov.prisoner has done a guyзаключённый сбежал
amer.quite a guyзамечательный человек (RiverJ)
gen.real genuine guyшустрый парень (sanek)
inf.reckless guyотморозок (Andrey Truhachev)
gen.regular guyславный малый
inf.regular guyпарень что надо (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.regular guyрубаха-парень
inf.regular guyпарень так себе (ничего особенного Val_Ships)
Makarov.regular guyнастоящее пугало
Makarov.regular guyславный парень
gen.regular guyхороший парень
inf.regular guyсвой парень (key2russia)
inf.regular guyнормальный парень (Andrey Truhachev)
crim.jarg.regular guyровный пацан
gen.regular guyобычный парень (Taras)
gen.regular guyпростой парень (Taras)
gen.right-hand guyправая рука (напр. олигарха Taras)
Gruzovik, nautic.safety guy lineстраховая оттяжка
gen.safety guyстраховая оттяжка (line)
gen.scatter-brained guyсумасброд (Anglophile)
nautic.schooner guyзавал-оттяжка
inf., coll.security guysохрана (The security guys don't carry cell phones when they're on duty. 4uzhoj)
gen.set someone up as the fall guyподставить и сделать козлом отпущения (triumfov)
inf.sexy guyсексуальный парень (Taras)
Makarov.side guy-wireпоперечная оттяжка
Makarov.side guy-wireбоковая оттяжка
gen.sketchy guyсомнительный тип (Taras)
nautic.slewing guyоттяжка
nautic.slewing guy pendantшкентель оттяжки
nautic.slewing guy tackleтали оттяжки
inf.smart guyтолковый мужик (одобрительно ART Vancouver)
nautic.smoke stack guyбакштаг дымовой трубы (вк)
shipb.smoke-stack guyтрубштаг
nautic.smokestack guyтрубштаг
shipb.smoke-stack guyоттяжка дымовой трубы
nautic.smokestack guyбакштаг дымовой трубы
nautic.standing guyванта
nautic.standing guyпостоянная оттяжка
gen.standing guy ropeрасчалка
gen.standing guy ropeканатная оттяжка
crim.jarg.stand-up guyреальный пацан (wikipedia.org Komparse)
crim.jarg.stand-up guyчеловек, с которым можно пойти в разведку (wikipedia.org Komparse)
inf.straight guyчестный мужик ("We're pals with the Sheriff. We think he's a straight guy. We don't blame him because he can't stop guys like Menendez. Nobody can stop gambling as long as it's legal in all forms in some places and legal in some forms in all places." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
gen.straight guyгетеросексуальный парень (bigmaxus)
inf.strange guyчудак (Ivan Pisarev)
amer.stuck-up guyвыпендрёжник (Taras)
amer.stuck-up guyвоображала (Taras)
Игорь Мигstupid guyдуралей
Игорь Мигstupid guyбалда
Игорь Мигstupid guyдурачина
Игорь Мигstupid guyдурик
Игорь Мигstupid guyбалбес
Игорь Мигstupid guyпень (перен.)
Игорь Мигstupid guyдурень
inf.sturdy guyздоровяк (Юрий Гомон)
gen.swell guyзамечательный парень (Gri85)
slangswole guyкачок (о человеке с накаченными мышцами markovka)
inf.tech guyкомпьютерщик (Taras)
inf.tech guyайтишник (Taras)
inf.tech guyтехник (Taras)
inf.tech guyтехнарь (Taras)
Gruzoviktent guy-ropeпалаточная снасть
inf.that guyэтот парень (Alex_Odeychuk)
gen.that guy over there looks like a perfect patsy to meПо-моему, вон того парня можно запросто сделать (Taras)
gen.that guy was a piece of workэтот парень был что надо
inf.that's the end of the nice guyне хочешь по-хорошему, будет по-плохому (из книги Zen and the Art of Motorcycle Maintenance • When I think of formal scientific method an image sometimes comes to mind of an enormous juggernaut, a huge bulldozer-slow, tedious, lumbering, laborious, but invincible. It takes twice as long, five times as long, maybe a dozen times as long as informal mechanic's techniques, but you know in the end you're going to get it. There's no fault isolation problem in motorcycle maintenance that can stand up to it. When you've hit a really tough one, tried everything, racked your brain and nothing works, and you know that this time Nature has really decided to be difficult, you say, "Okay, Nature, that's the end of the nice guy," and you crank up the formal scientific method. 4uzhoj)
Makarov.the chintzy guy left me no tipэтот жмот даже не оставил мне на чай
gen.the guy broke in the door of the houseпарень вышиб дверь дома
Makarov.the guy has his wits about himпарень с умом
gen.the guy I knowзнакомый (Morning93)
Makarov.the guy is an absolute dirtbag, needs a bathу этого парня ужасно неопрятный вид, ему нужно помыться
Makarov.the guy's a long purse!у него денег куры не клюют!
gen.the guy's a stooge. Ignore himэтот парень просто "шестёрка". Не обращай на него внимания
Makarov.the guy was a sitting duck for a muggingпарня ничего не стоило ограбить
Makarov.the guy was strictly a dragпарень оказался настоящим занудой
Makarov.the guy was wearing shadesна парне были тёмные очки
Игорь Мигthe least successful, least popular, least handsome guy aroundпоследний парень на деревне (Berdy/:)
Makarov.there was also a guy panhandling for quartersкакой-то парень просил милостыню (букв. выпрашивал 25-центовые монеты)
gen.they have been made fall guysих заставили расхлёбывать кашу
gen.they have been made fall guysвину свалили на них
inf.they're fine guys!хорошие они ребята!
gen.this guy is so on targetэтот парень абсолютно прав!
inf.this guy's been through the millв каких только переделках он не бывал!
gen.this guy set up the new carэтот парень собрал новую машину
gen.tough guyнастоящий мужчина
inf.tough guyкрутой чувак
gen.tough guyс таким опасно иметь дело
inf.tough guyпалец в рот не клади (Technical)
jarg.tough guyблатарь (Супру)
context.tough guyгангстер
amer.tough guyкрутой (Maggie)
Игорь Мигtough guyжелезный Феликс (конт. Ты у нас железный феликс, вот и работай. ...)
gen.tough guyбандит
gen.tough guyголоворез
inf.tough guyотморозок (Andrey Truhachev)
inf.tough guyмолодчик (Andrey Truhachev)
inf.tough guyтёртый калач (Technical)
inf.tough guyпреступник (Andrey Truhachev)
Игорь Мигtough-guy-ismбравада
Игорь Мигtough-guy-ismфанфаронство
Игорь Мигtough-guy stuffкрутизна
Игорь Мигtough-guy stuffпозёрство
Игорь Мигtough-guy stuffрисовка
gen.Trump is the best "hold my beer" guy everТрамп – лучший пример того, как всем утереть нос (В победу Д.Трампа никто не верил, но он сдел это вопреки всем прогнозам akrivobo)
gen.unfortunate guyбедолага (Alex_Odeychuk)
gen.unfortunate guyбедняга (Alex_Odeychuk)
inf.use as the fall guyподставить (кого-либо Anglophile)
weld.UV guyдефектоскопист (м/р "Каражанбасмунай" – пос.старый Жетыбай/Мангыстау Yeldar Azanbayev)
inf.vindictive guyмужик мстительный (Alex_Odeychuk)
amer.weather guyдиктор прогноза погоды (на телевидении Grebelnikov)
inf.weird guyчудак (Ivan Pisarev)
gen.well, guy, now back off and all againтак, парень, успокойся и помедленнее расскажи то же самое
gen.what a guy!ну и расфуфырилась!
gen.what a guy!ну и вырядилась
gen.what a guy – always looking for a fight!ишь, какой задорный, прямо петух!
inf.who's a guy gotta kill... to get somethingчто же нужно сделать, чтобы получить это (Berezitsky)
nautic.wire guyштаг из стального троса
nautic.wire guyоттяжка из стального троса
shipb.wire guy lineоттяжка из стального троса
inf.wise guyбандит (krasnet)
inf.wise guyгангстер (krasnet)
gen.wise guyумный малый
amer.wise-guyумник
inf.wise-guyout of smth лишаться (чего-либо Андрей Шагин)
inf.wise-guyоставаться без чего-либо из-за неуместных замечаний, острот (Hey, I got an idea. What say I get out the camera and we each pose for a picture with a bowl. – Can I stick my head in it, please? – You've just wise-guyed yourself out of the picture, young lady. Андрей Шагин)
gen.wise guyуголовный авторитет (1 chiefly US : a person who says or does things that are funny but also annoying or somewhat rude. Quit being a wise guy. No more wise-guy remarks, got it? 2 usually wiseguy US : someone who is part of a secret organized group of criminals : ↑mobster. a movie about two wiseguys. MWALD Alexander Demidov)
inf.wise guyнахал
inf.wise guyмафиози (Am.E. Andrey Truhachev)
inf.wise guyсамодовольный тип
inf.wise guyсамый умный (One of the Forellies thought he was a wise guy, so he got what he had coming to him. 4uzhoj)
gen.wise guyвсезнайка
nautic.working guyрабочая оттяжка
gen.you got the wrong guyты не по адресу (Taras)
gen.you got the wrong guyвы не по адресу (Taras)
inf.you think you know a guyа ещё друг (Technical)
inf.you think you know a guyвот и верь после этого людям (Technical)
gen.youse guysвы, ребята
Showing first 500 phrases

Get short URL