Subject | English | Russian |
idiom. | grass is always greener on the other side | хорошо там, где нас нет (Taras) |
idiom. | grass is always greener on the other side | у соседа трава всегда зеленее (Taras) |
proverb | grass is always greener on the other side of the fence | там хорошо, где нас нет (used (often: ironically) to mean: life is better where we are not) |
proverb | grass is always greener on the other side of the fence | хорошо там, где нас нет (used (often: ironically) to mean: life is better where we are not) |
proverb | grass is always greener on the other side of the fence | везде хорошо, где нас нет (used (often: ironically) to mean: life is better where we are not) |
proverb | grass is always greener on the other side of the fence | в чужих руках ломоть велик (used ironically to mean: a thing always looks more attractive when it belongs to other people) |
proverb | grass is always greener on the other side of the hill | хорошо там, где нас нет (used (often: ironically) to mean: life is better where we are not) |
proverb | grass is always greener on the other side of the hill | в чужих руках ломоть велик (used ironically to mean: a thing always looks more attractive when it belongs to other people) |
gen. | grass-side | травяной покров (Victorian) |
idiom. | the grass is always greener on the other side | у соседа трава всегда зеленее (Taras) |
idiom. | the grass is always greener on the other side | хорошо там, где нас нет (oliversorge) |
proverb | the grass is always greener on the other side of a fence | хорошо там, где нас нет (VLZ_58) |
proverb | the grass is always greener on the other side of the fence | хорошо там, где нас нет |
fig.of.sp. | the grass is always greener on the other side of the fence | Соседняя очередь всегда движется быстрее |
proverb | the grass is always greener on the other side of the fence | Трава всегда кажется зеленее по ту сторону забора (или "Везде хорошо, где нас нет") |
proverb | the grass is green on the other side of the fence | там хорошо, где нас нет |