DictionaryForumContacts

Terms containing got on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a storm came on before we got homeмы не успели дойти до дому, как разразилась гроза
Makarov.about these volumes... I noticed a queer hesitancy on your part when I first got my hooks into themотносительно этих томов ... Я заметил с твоей стороны странную нерешительность, когда я раздобыл их
Makarov.about these volumes ... I noticed a queer hesitancy on your part when I first got my hooks into themотносительно этих томов ... я заметил с твоей стороны странную нерешительность, когда я впервые заполучил их
gen.at the concert I got high on the musicмузыка, которую я услышал на концерте, увлекла меня
gen.at the concert I got high on the musicмузыка, которую я услышал на концерте, взволновала меня
gen.before everyone got on the bandwagonдо того, как это стало мейнстримом (Ремедиос_П)
Makarov.Come on, mate, give it a try. I got good pills, those Amsterdam playboys. The best everНу, приятель, давай попробуем. У меня есть хорошие таблетки – Плейбойчики из Амстердама – самые клевые (I.Welsh, "Lorraine goes to Livingston")
polit.first the fish tugged at the bait but didn't catch on it, and got awayсначала рыба клюнула, но сорвалась с крючка
gen.get along like a house on fireнаслаждаться обществом друг друга (musichok)
gen.get along like a house on fireполадить (NumiTorum)
gen.get along like a house on fireжить душа в душу (NumiTorum)
gen.get along like a house on fireжить не разлей вода (musichok)
gen.get along on a small incomeжить на небольшой доход и т.д.? (on very little money, on very little food, etc.)
gen.get an A on an examinationсдать экзамен на отлично
Игорь Мигget an accurate fix onзафиксировать координаты
Игорь Мигget an accurate fix onопределить точные координаты
Игорь Мигget an accurate fix onустановить точное местонахождение
gen.get an investor to sign onпривлекать инвестора (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.get another 10 per cent on top of thatполучать сверх этого ещё десять процентов
gen.get by on a small incomeжить на небольшой доход (on her pension, on his allowance, etc., и т.д.)
gen.get calluses onнамозолить
gen.get calluses onмозолить
gen.get closure onположить конец (VLZ_58)
gen.get closure onзавершить (VLZ_58)
gen.get closure onперевернуть страницу (VLZ_58)
gen.get closure onзакрыть главу (VLZ_58)
gen.get closure onзакончить (VLZ_58)
gen.get foot on the ladderсделать первые успехи
gen.get one's foot on the ladderположить начало (карьере и т. п.)
gen.get one's foot on the ladderположить начало (карьере, продвижению)
gen.get foot on the ladderположить начало (карьере, продвижению и т.п.)
gen.get foot on the ladderположить начало (карьере, продвижению и т. п.)
gen.get glued onнаклеиться (to)
Gruzovikget glued on toнаклеиться (pf of наклеиваться)
Gruzovikget glued on toнаклеиваться (impf of наклеиться)
gen.get glued onнаклеиваться (to)
gen.get grease onзасаливать
gen.get one's groove onзажигать (suburbian)
gen.get groove onделать что-то в своей уникальной манере (suburbian)
gen.get groove onделать что-то в собственном стиле (suburbian)
gen.get groove onлюбить танцевать (suburbian)
gen.get groove onбыть в форме (suburbian)
gen.get groove onполучать удовольствие от танца (suburbian)
gen.get groove onзажигать (suburbian)
gen.get groove onиметь собственный стиль (suburbian)
gen.get groove onиметь свой стиль (suburbian)
gen.get one's groove onтанцевать и получать удовольствие (suburbian)
gen.get hold onовладеть (чем-л.)
gen.get hold onухватиться (за что-л.)
gen.get hold onсхватить
gen.get hold onиметь влияние (на кого-л.)
Игорь Мигget hooked onпопасть на крючок
gen.get hooked onувлечься (Larry [Grenadier] soon got hooked on jazz and began listening intently to jazz bassists like Ray Brown, Charles Mingus, Paul Chambers, and Oscar Pettiford – LVanHart Artist Productions (Kingston, NY) Tamerlane)
gen.get hooked on"заболеть" (чем/кем-либо Vladimir)
gen.get hooked onсвихнуться (на ком/чем-либо Vladimir)
gen.get hooked onзагореться (чем-либо Vladimir)
gen.get hooked onзапасть на (кого/что-либо Vladimir)
Игорь Мигget hooked onполюбить всем сердцем
Игорь Мигget hooked onприкипеть душой к
gen.get into an argument with someone on an issueвступить в спор с кем-либо по какому-либо вопросу
gen.get it onтрахаться (1. Sl. to begin something. • Time to go back to work. Let's get it on! • Get it on, you guys! Time to start your engines. 2. Sl. to begin dancing. • Let's go out there and get it on! • He wanted to get it on, but my feet hurt. 3. Sl. [for people] to copulate. (Potentially offensive. Use only with discretion.) • Come on, baby, let's get it on. • I don't want to get it on with you or any other creep. 4. Sl. to undertake to enjoy oneself. • I can really get it on with that slow jazz. • Let's go listen to some new age and get it on. AI Alexander Demidov)
gen.get it on the noseполучить взбучку
gen.get it on the noseполучать взбучку
gen.get notified onбыть информированным (bigmaxus)
gen.get notified onполучать уведомления (bigmaxus)
gen.get onпродолжать (какое-л. действие)
gen.get onнадеть
gen.get onнадевать
gen.get onделать успехи (how is he getting on? – как у него идут дела)
gen.get onпреуспевать
gen.get onпродолжить (let's get on with the meeting – давайте продолжим собрание)
gen.get onстариться
gen.get onпопасть на (When replacing the strainer cap coat the thread only with anti-seize compound, making sure none gets on the gasket. – убедитесь, чтобы паста не попала на уплотнительную прокладку ART Vancouver)
gen.get onбыть модно одетым
gen.get onодеваться
gen.get onблизиться (о времени)
gen.get onсправляться (c делом pivoine)
gen.get onсадиться (на лошадь)
gen.get onнаходить общий язык (with ... – c ... Alex_Odeychuk)
gen.get onладить (with ... – c ... Alex_Odeychuk)
gen.get onпользоваться успехом
gen.get onприближаться (о времени; it is getting on for supper-time – время близится к ужину)
gen.get onстареть
gen.get onсесть (в транспорт, тж. на лошадь, велосипед, мотоцикл • The daughter of a mum who got on a bus and disappeared without trace six days ago issued a heart-rending appeal for information.I got on the plane to Erbil not knowing what to expect.The man got on his bike and took off towards downtown.Then he got on his horse and rode toward New York.)
Gruzovikget on in yearsвходить в лета
gen.get onнатягиваться
gen.get onужиться (with)
Gruzovikget onнатягивать (impf of натянуть)
gen.get onвлезать
gen.get onвставать (на ноги - в прямом и переносном смысле)
gen.get onподвигаться
Gruzovikget on withужиться (pf of уживаться)
Gruzovikget onпоживать
Gruzovikget onжиться
gen.get onиметь планы (на что-либо)
gen.get onизнашиваться (Юрий Гомон)
gen.get onпоживать
gen.get onнатянуться
gen.get onнатянуть
gen.get onнатягивать
gen.get onнатягать
Gruzovikget onзаладить (with)
gen.get onуживаться (with)
gen.get onпланировать (что-либо)
gen.get onуспевать
gen.get on all foursвстать на четвереньки (4uzhoj)
gen.get on an offensiveпойти в наступление (4uzhoj)
gen.get on at the next cornerсадиться на следующем углу (at this station, in the centre, at Newcastle, etc., и т.д.)
gen.get on someone's bad sideвызвать чьё-либо недовольство (I'm afraid I may have gotten on your friend's bad side with my off-color remarks. SirReal)
gen.get on boardзаручиться поддержкой (Moscowtran)
gen.get on boardприобщиться (Ремедиос_П)
gen.get on boardприобщаться (Ремедиос_П)
gen.get on boardпривлекать (Ремедиос_П)
gen.get on boardприобщать (Ремедиос_П)
gen.get someone on boardприобщить (кого-либо к чему-либо Андрей Шагин)
gen.get on board withсоглашаться с (UK needs Europe to get on board with "Google Tax" Alexander Demidov)
gen.get on famouslyотлично ладить (друг с другом • My grandparents have been married for over 50 years and they still get on famously!)
gen.get on famouslyотлично поладить (I'm glad you finally got to meet my brother–I knew you two would get on famously.)
gen.get on one's feetвстать
gen.get on one's feetвставать (чтобы произнести речь, тост и т. п.)
gen.get on one's feetстановиться на ноги
gen.get on one's feetвставать
gen.get on one's feetвстать на ноги
gen.get on forприближаться к какому-либо возрасту (My granny is getteing on for 80. OR Mrs Smith must be getting on for 90 by now. kisekbas)
gen.get on forБыть почти вовремя ко дню, году и т.д. (gerge)
gen.get on for midnightприближаться к полуночи (for seventy, etc., и т.д.)
gen.get on for some timeприближаться к какому-л. времени (for some age, во́зрасту)
Игорь Мигget on someone's good sideзадобрить (Don't try to get on my good side.)
Игорь Мигget on someone's good sideугождать
gen.get on one's high horseпетушиться (в значении "впадать в заносчивость" Anglophile)
gen.get on one's high horseзадаваться
gen.get on one's hind legsвставать на задние лапы (В.И.Макаров)
gen.get on one's hind legsвстать на задние лапы (В.И.Макаров)
gen.get on one's hind legsвстать на дыбы (о лошади)
gen.get on horsebackсесть на лошадь
gen.get on like a house on fireжить душа в душу (Anglophile)
gen.get on like a house on fireделать большие успехи (Anglophile)
gen.get on like a house on fireладить друг с другом (Anglophile)
gen.get on like a house on fireнаслаждаться обществом друг друга
gen.get on like one o'clockпреуспевать
gen.get on loanвзять на время (get something on loan Гевар)
gen.get on my nervesдействовать на нервы (мне Alex_Odeychuk)
gen.get on my nervesдействовать мне на нервы
gen.get on swimminglyнайти общий язык (с кем-либо – with someone Anglophile)
gen.get on the airвыйти в эфир (радио odonata)
gen.get on the ball!скорей!
gen.get on the bandwagonпримкнуть к массовому движению (Дмитрий_Р)
gen.get on the black listполучить волчий билет (Anglophile)
gen.get on the black listполучить волчий паспорт (Anglophile)
gen.get on the busсесть на автобус (AlexandraM)
gen.get on the busсадиться в автобус (ART Vancouver)
gen.get on the busзаходить в автобус (ART Vancouver)
gen.get on the callзвонить (alexsokol)
gen.get on the computerсесть за компьютер (VadZ)
gen.get on the ferryсадиться на паром (Taras)
gen.get on the hipиметь перед кем-либо преимущество
gen.get on the horn toзвякнуть (кому-либо)
gen.get somebody on the lineдозвониться (Andrey Truhachev)
gen.get on the nervesнадоесть (of)
gen.get on the nervesнадоедать (of)
Gruzovikget on the nerves ofнадоесть (pf of надоедать)
Gruzovikget on the nerves ofнадоедать (impf of надоесть)
gen.get on the netвыходить в Интернет (MichaelBurov)
gen.get on the netзаходить в Интернет (MichaelBurov)
gen.get on the newsпопасть в заголовки новостей (bookworm)
gen.get smb. on the night shiftставить в ночную смену (So they got you on the night shift, huh? Taras)
gen.get something on the nodполучить что-либо в кредит
gen.get something on the nodдать что-либо в кредит
gen.get something on the nodполучить что-либо в кредит
gen.get on the nodполучить что-либо даром или в кредит
gen.get on the pathвстать на путь (of something • Once you know you actually do want to invest time, energy and resources into taking back control of your health and getting on the path of wellness... anyname1)
gen.get on the path of eternal systematic safe harmonious developmentвыйти на путь вечного системного безопасного гармоничного развития (anyname1)
gen.get someone on the phoneпозвать к телефону (Could you please just get someone to get Dr. Palmer on the phone?)
gen.get on the phoneсесть на телефон (driven)
gen.get someone on the phoneдозвониться до кого-либо по телефону
gen.get on the pillначать принимать противозачаточные таблетки (bookworm)
gen.get on the planeсесть в самолёт (Technical)
gen.get on the radarоказаться в центре внимания (VLZ_58)
gen.get on the right roadвыбраться на дорогу
Gruzovikget on the right roadвыбираться на дорогу
gen.get on the right side ofрасположить кого-либо к себе (someone)
gen.get on the right side ofнайти подход (someone – к кому-либо Anglophile)
gen.get on the right side ofрасполагать кого-либо к себе (someone)
gen.get on the right side ofснискать чью-то благосклонность (someone)
gen.get on the right side ofснискать благосклонность (someone Anglophile)
gen.get on the right side ofрасположить к себе (someone Anglophile)
gen.get on the right side ofзаслужить чью-либо благосклонность
gen.get on the right trackнастроиться на нужную волну (with Logofreak)
gen.get something on the right trackналадить (This will help you get your career on the right track SirReal)
gen.get on the roadзапустить (проект и т.д. denghu)
gen.get on the same pageгармонизировать (Ремедиос_П)
gen.get on the same pageсинхронизировать (Ремедиос_П)
gen.get on the same pageприводить к общему знаменателю (Ремедиос_П)
gen.get on the stickначать действовать
gen.get on the stickвзяться за дело
gen.get on the telephoneдозвониться к кому-либо по телефону
gen.get on the trainсадиться на поезд (bigmaxus)
gen.get on the wrong side ofпрогневить (someone Pickman)
gen.get on the wrong side ofвосстановить против себя (someone Anglophile)
gen.get on the wrong side ofиспортить отношения (someone – с кем-либо Anglophile)
gen.get on the wrong side ofпопасть в немилость (someone)
gen.get on one's titsдонимать (кого-то • Stop it, Joe, you're really getting on my tits vogeler)
gen.get on titsдоставать (кого-то • Stop it, Joe, you're really getting on my tits vogeler)
gen.get on titsдопекать (кого-то • Stop it, Joe, you're really getting on my tits vogeler)
gen.get on titsдонимать (кого-то • Stop it, Joe, you're really getting on my tits vogeler)
gen.get on one's titsдопекать (кого-то • Stop it, Joe, you're really getting on my tits vogeler)
gen.get on one's titsдоставать (кого-то • Stop it, Joe, you're really getting on my tits vogeler)
gen.get on toперейти к (the next item • Okay, one more security tip and then we'll get on to today's product review. -- и мы перейдём к сегодняшнему обзору товаров ART Vancouver)
gen.get on to the policeсвязаться с полицией (to the suppliers, to emergency service, to the publishers, etc., и т.д.)
gen.get on to this subjectпереходить к этой теме (to more important matters, to the next item on the agenda, to something more interesting, etc., и т.д.)
gen.get on top ofвзять что-то под свой контроль (sth.)
gen.get on very wellотлично ладить
gen.get on wellвыбиться на дорогу
gen.get on wellладиться
Gruzovikget on wellвыйти на дорогу
gen.get on wellладить (denghu)
gen.get on well withладить с (someone – кем-либо)
gen.get on well withнаходить общий язык (=быть в хороших отношениях, ладить Trident)
gen.get on well withбыть в хороших отношениях (с кем-либо)
gen.get on withпродолжить работу над (Ремедиос_П)
gen.get on withвозвращаться к (4uzhoj)
gen.get on withвернуться к (чем-либо – proceed with; continue, especially after an interruption • Let's get on with the lesson. TarasZ)
gen.get on withпривыкнуть (adapt to • I just can't get on with these new glasses. 4uzhoj)
gen.get on withуживаться (с кем-либо; ладить)
gen.get on withзаняться (begin or continue, especially after an interruption • Turn off the TV and get on with your homework. – ...и займись уроками. mascot)
gen.get on withпродолжить (Facts hurt us–but it didn't break us. We all have work to do–and we're getting on with it.Now that the technical difficulties have been taken care of, let's get on with the show! 4uzhoj)
gen.get on withпродолжать работу над (Ремедиос_П)
gen.get on withсадиться за (proceed with; begin or continue, especially after an interruption • Turn off the TV and get on with your homework 4uzhoj)
gen.get on withсработаться (someone Рина Грант)
gen.get on withпродолжать (Now that the technical difficulties have been taken care of, let's get on with the show! Taras)
gen.get on withладить (быть в хороших отношениях csbubbles)
gen.get on with a translationсправляться с переводом (with'a job, with examinations, with one's studies, etc., и т.д.)
gen.Get on with it!выполняйте! (Yeldar Azanbayev)
gen.Get on with it!пошевеливайся (как побуждение к конкретному действию Рина Грант)
Игорь Мигget on with one's lifeначинать новую жизнь
Игорь Мигget on with one's lifeидти дальше по жизни
Игорь Мигget on with one's lifeзаниматься своими собственными делами
Игорь Мигget on with one's lifeоставить прошлое позади
gen.get on with one's mother-in-lawбыть в хороших отношениях со своей свекровью (with one's father, with one's schoolmates, with a suspicious man, etc., и т.д.)
gen.get on with one's mother-in-lawбыть в хороших отношениях со своей тёщей (with one's father, with one's schoolmates, with a suspicious man, etc., и т.д.)
gen.get on with peopleЛадить с людьми (Gorvic)
gen.get on with peopleладить с людьми
gen.get on with the jobпродолжить выполнение работы (Dmitrie)
gen.get on with the meetingпродолжать собрание (with the erection of the building, with repairs, with one's work, with a letter, with one's dinner, etc., и т.д.)
gen.get on with workпродвинуться вперёд (в работе)
gen.get on with workделать успехи в работе
gen.get on your bikeискать работу (unstud)
gen.get on your knees!на колени! (Alex_Odeychuk)
gen.get outside perspective onпосмотреть со стороны на (Ремедиос_П)
gen.get own back onотомстить за обиду
gen.get own back onотомстить (кому-либо)
gen.get rained onпопасть под дождь (e.g. Don't get rained on! – Не попади под дождь! Халеев)
gen.get screwed onнавинчиваться
Gruzovikget screwed onнавинчиваться (impf of навинтиться)
Gruzovikget screwed onнавинтиться (pf of навинчиваться)
gen.get screwed onнавинтиться
gen.get someone on her feetставить кого-нибудь на ноги
gen.get someone on his feetставить кого-нибудь на ноги
gen.get something on someoneполучить компромат на кого-л. (имеются в виду материалы, доказывающие совершение преступления, уголовного проступка, иного нарушения действующего законодательства, неэтичного, аморального поведения в личной, общественной или политической жизни, недобросовестности при осуществлении торгово-экономической или финансово-инвестиционной деятельности • They hoped to get something on the candidate. Once Tom had something on his boss, he knew he would not be pressured again. suburbian)
gen.get the bulge onиметь преимущество перед (кем-либо)
gen.get the conversation back on trackвернуть разговор в прежнее русло (Рина Грант)
gen.get the crowd to move onзаставить толпу разойтись
gen.get the darbies onнадеть наручники (на кого-либо)
gen.get the drop onполучить компромат (на кого-либо sever_korrespondent)
gen.get the drop onполучить преимущество (перед кем-либо)
gen.get the jump onиметь преимущество перед (кем-либо, в чём-либо)
gen.get the jump onопередить (sb., sth, кого-л., что-л.)
gen.get the jump onвырваться вперёд (sb., sth, по отношению к кому-л., чему-л.)
gen.get the jump on someone in somethingполучить преимущество (перед кем-либо в чём-либо)
gen.get the jump onиметь преимущество перед (в чём-либо; кем-либо)
gen.get the lid the cover, the top of the jar, etc. onзакрывать крышкой (и т.д.)
gen.get the lid the cover, the top of the jar, etc. onнакрывать крышкой (и т.д.)
gen.get the low-down onвыведать всю подноготную
gen.get the lowdown onполучить полную информацию на к-либо (someone triumfov)
gen.get the patient back on his feetпоставить больного на ноги (A.Rezvov)
gen.get the scoop on the latest royal scandalполучить важную информацию, касающуюся скандала в королевском семействе (bigmaxus)
gen.get the show on the roadдвигаться дальше (обычно в фразе – let's get the show on the road – ну что, поехали? Telecaster)
gen.get the show on the road"выдвигаться" (обычно в фразе – let's get the show on the road – ну что, поехали? Telecaster)
gen.get the show on the roadприступать (к делу; обычно в фразе – let's get the show on the road – ну что, поехали? Telecaster)
gen.get the show on the roadосуществить намеченное (Anglophile)
gen.get tickets on oneselfвоображать о себе Бог весть что
gen.get to work on timeпопасть на работу вовремя
Gruzovikget to work on timeпопада́ть на работу вовремя
gen.get to work on timeпопадать на работу вовремя
Игорь Мигget tough onобуздать
Игорь Мигget tough onвести ожесточённую полемику с
gen.get tough onначинать применять жёсткие меры в отношении (Russia Gets Tough on Coronavirus)
Игорь Мигget tough onвыступать с резкими высказываниями в адрес
Игорь Мигget tough onподвергать нападкам
Игорь Мигget tough onвыступать с нападками на
Игорь Мигget tough onвыступать с жёсткой критикой
Игорь Мигget tough onделать резкие заявления в адрес
gen.get up early on weekdaysвставать рано по будням (Suslika)
gen.get up on a horseсесть на лошадь
Игорь Мигget up to speed onобучать
Игорь Мигget up to speed onприобщать к
Игорь Мигget up to speed onдержать в курсе
Игорь Мигget up to speed onознакомлять с
Игорь Мигget up to speed onсообщать
gen.get up to speed onузнать (So why not host a small dinner party so everyone can get up to speed on what is going on in everyone else's lives? VLZ_58)
Игорь Мигget up to speed onпроинформировать о
Игорь Мигget up to speed onинформировать о
Игорь Мигget up to speed onприобщить к (= поделиться информацией)
Игорь Мигget up to speed onподелиться информацией о
Gruzovikget used to walking on a leashвысвориться (pf of высвориваться)
Gruzovikget used to walking on a leashвысвориваться (impf of высвориться)
gen.got a hold onполучить влияние на (A.Rezvov)
gen.got a hold onдобиться влияния на (A.Rezvov)
inf.got a lot on my plateу меня куча дел (simpl_Le)
inf.got it going onодобрительно о способности активно и удачливо преследовать свои цели (lettim)
inf.got it going onобщительный (особенно о женщинах lettim)
inf.got it going onпривлекательны (lettim)
gen.got my mind set on something/someoneпоймать себя на мысли о чём-либо/ком-либо (too)
idiom.got nothing onне входить ни в какое сравнение. Явно уступать или явно превосходить (зависимо от контекста; You ain't got nothing on me on the basketball court. (Я гораздо лучше тебя.) Sorry man but you ain't got nothing on him on the basketball court. (Прости, но ты гораздо хуже его (тебе с ним не сравниться)) BAndreC1)
slanggot on lockвладеть (в смысле умения Баян)
slanggot on lockв ажуре (Баян)
slanggot on lockв полном порядке (Баян)
slanggot on lockпод контролем (Баян)
inf.Got the hang on somethingухватить суть какого-то дела (bumble_bee)
inf.Got the hang on somethingВъехать, врубиться (bumble_bee)
Makarov.got up to kill-on eighteen bob a weekтуалет сногсшибательный – и это за восемнадцать шиллингов в месяц (Дж. Джойс, "Улисс", эп. 11 "сирены")
Makarov.have got a crush onпотерять голову из-за (someone – кого-либо)
Makarov.have got a crush onсильно увлечься (someone – кем-либо)
Makarov.have got a crush onочень увлечься (someone – кем-либо)
PR, jarg.have got hooked on social mediaдержать под социальными сетями (they've got most of the population hooked on social media — большую часть населения они держат под социальными сетями Alex_Odeychuk)
PRhave got hooked on social mediaдержать под влиянием социальных сетей (Alex_Odeychuk)
PR, jarg.have got hooked on TVдержать под телевизором (they've got most of the population hooked on TV — большую часть населения они держат под телевизором Alex_Odeychuk)
PRhave got hooked on TVдержать под влиянием телевизора (Alex_Odeychuk)
inf.have got nothing on"отдыхать" (в сравнении с • Мэр Соколов: Рио-де-Жанейро "отдыхает" по сравнению с Хабаровском. – Rio de Janeiro has got nothing on Khabarovsk. Talmid)
gen.have got something on one's nervesраздражаться из-за чего-либо
Makarov.have got someone, something on one's nervesраздражаться из-за (кого-либо, чего-либо)
gen.have got someone on one's nervesраздражаться из-за (кого-либо)
Makarov.have got someone, something on the brainнеотступно думать о (ком-либо, чем-либо)
gen.have got somebody on one's nervesраздражаться из-за чего-либо
idiom.have got something on the brainпомешаться на (чём-либо Bobrovska)
idiom.have got something on the brainноситься (с чем-либо Bobrovska)
idiom.have got something on the brainувлекаться (чем-либо Bobrovska)
idiom.have got something on the brainтолько и думать о (чём-либо; I have got that new tune on my brain. – Меня всё время преследует эта новая мелодия. Bobrovska)
rhetor.have got views on everythingиметь на всё свой взгляд (Alex_Odeychuk)
gen.have you got the gen on the new house?у вас есть вся документация на новый дом?
Makarov.he could come over for Sunday lunch if he has got nothing onон мог бы прийти к нам в воскресенье на ланч, если ничем не занят
gen.he got a blow on the headон получил удар по голове
gen.he got a crack on the headон получил затрещину
Makarov.he got a good return on his investmentон получил хороший доход от вложенных денег
Makarov.he got a nasty bang on the headон сильно ударился головой
Makarov.he got a nasty bang on the headего сильно ударили по голове
Makarov.he got a nasty biff on the noseон получил по носу
Makarov.he got a nasty knock on the headего сильно ударили по голове
gen.he got a nasty knock on the headон сильно ударился головой
Makarov.he got a purchase on the rope and pulledон схватился за канат и потянул
gen.he got a reduction of hundred roubles on the price of these bootsон выторговал сто рублей из цены этих сапог
gen.he got a smart rap on the knucklesего как следует ударили по рукам
gen.he got a smart rap on the knucklesего как следует проучили
Makarov.he got a sore arse from sitting on that hard chairон отсидел всю задницу на этом жёстком стуле
Makarov.he got awfully spoony on Fred's lassон по уши втюрился в подружку Фреда
Makarov.he got cut on beerон нажрался пива
gen.he got down on all foursон встал на четвереньки
Makarov.he got drugged up to the eyeballs on tranquillizersон до чёртиков нажрался транквилизаторов
gen.he got left behind on the last lapего обогнали на последнем круге (Olga Fomicheva)
Makarov.he got off with a tiddly little scratch on his kneeон отделался лёгкой царапиной на колене
Gruzovik, inf.he got on his high horseнадулся как индюк
Makarov.he got $10 on the averageон получил в среднем по 10 долларов
Makarov.he got $10 on the averageон получил в среднем 10 долларов
gen.he got on the right side of herловко он к ней подъехал
gen.he got on the trailон напал на след
Makarov.he got on the train in Samaraон сел на поезд в Самаре
gen.he got on to me only yesterdayон добрался до меня только вчера
gen.he got on well with herон имел у неё успех
Makarov.he got Paris on the radioон поймал по приёмнику Париж
amer.he got real dinged out on that Scotchон явно перебрал этого виски (ssn)
gen.he got so drunk that he couldn't stand on his feetон так угостился, что не мог стоять на ногах
Makarov.he got some groceries on tickон купил кое-какие продукты в кредит
Makarov.he got started on his literary workон всерьёз взялся за свой литературный труд
gen.he got stung on that dealон погорел на этом деле
dipl.he got the boss on his back all the timeначальник всё время стоит у него над душой (bigmaxus)
Makarov.he got the minister on the ear with a potatoон угодил картошкой в ухо священнику
gen.he had got his leather apron on, and passed into the forgeон надел свой кожаный фартук и направился в кузницу
Makarov.he had got "the drop" on us, and he knew itон поставил нас в невыгодное положение, и он знал об этом
gen.he had got the drop on us, and he knew itон получил преимущество над нами, и знал об этом
gen.he hadn't got a dry stitch onна нём сухой нитки не было
Makarov.he has got a heavy blow on his trunkон получил сильный удар в корпус
Makarov.he has got into the habit of doing everything on timeон привык всё делать вовремя
gen.he hasn't got it on himу него этого при себе нет
Makarov.he heard a noise, so he got out of bed and turned the light onон услышал какой-то шум, поэтому встал и зажёг свет
Makarov.he is in a bad mood today, he must have got out of bed on the wrong sideон сегодня не в настроении, должно быть, встал не с той ноги
gen.he pushed aside the people and got on the bus ahead of everyoneон распихал людей и сел в автобус раньше всех
gen.he sprang this information on me soon after I got homeвскоре после того, как я пришёл домой, он ошарашил меня этой неожиданной новостью
Makarov.he tried to pass the job on to me, but I soon got rid of itон попытался свалить работу на меня, но я избавился от нее
Makarov.he was trying to shake me down but I got the cops in on itон пытался меня шантажировать, но я сообщил полиции
gen.he's got a crush on youон крепкий орешек для вас
amer.he's got a good head on his shouldersчердак варит
gen.he's got a good head on his shouldersу него чердак варит
inf.he's got a head on his shouldersу него ума палата
Makarov.he's got a lot of paperwork to catch up onу него полно канцелярской работы, которую надо доделать
fig.He's got egg on his face.он опростоволосился (выглядит глупо по своей вине Helene2008)
Makarov., jarg.he's got everybody on a stringу него всё схвачено
gen.he's got smth., smb. on the brainон всё время о чём-л., о ком-л. думает
gen.he's got on to his new jobон вошёл в курс своей новой работы
gen.he's got quite a load on tonightон сегодня прилично выпил
gen.his life got back on trackего жизнь вернулась в обычное русло
gen.his life got back on trackего жизнь наладилась
gen.his mother got hooked on a pain-killing drug that she had been given in hospitalего мать пристрастилась к болеутоляющему, которое ей давали в больнице
Makarov.how can we make a decision? We've got nothing to go onкак мы можем принять решение? Нам не на что опереться
Makarov.how did you get on?-I think I got the jobну как твои успехи? – По-моему, мне дали работу
lit.how Six Men got on in the WorldШестеро через весь свет пройдут (Шестеро весь свет обойдут; сказка братьев Гримм collegia)
gen.I got a big weekend onу меня большие планы на выходные
Makarov.I got a blow on the headменя стукнули по голове
slangI got a crush onя запала на (mariakn)
gen.I have got a lot on my mindу меня голова идёт кругом (q3mi4)
Makarov.I got a rap on/over the knuckles for not finishing my work in timeя получил выговор за то, что не закончил работу вовремя
gen.I got an option on a room from the housing departmentя получил от жилотдела броню на комнату
quot.aph.I got blisters on my fingersу меня волдыри на пальцах (Alex_Odeychuk)
gen.I got my hands on a pair of shoes that I really likeмне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятся
gen.I got on the blind side of himя напал на него со слабой стороны
gen.I got on to it quite by chanceя узнал об этом совершенно случайно
gen.I got paint on my hands and it won't scrub offмне на руки попала краска, и она никак не счищается
rudeI got puked onна меня вырвало (Viola4482)
book.I got some thoughts on thatМеня это натолкнуло на некоторые размышления (Soulbringer)
quot.aph.I got to keep on truckingя в скитаньях маюсь (Alex_Odeychuk)
Makarov.I only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to sayя получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нет
gen.I think you've got your hat on the wrong wayвы, кажется, шляпу наоборот надели
Makarov.I wouldn't bargain on the speaker arriving soon, as he's got a long way to comeя не думаю, что докладчик скоро появится, ему долго ехать
Makarov.I'd have got the job finished in time if he hadn't come butting in on my work with his unwanted adviceя бы успел сделать работу вовремя, если бы он не влез со своими ненужными советами
dipl.I'd've got the job finished in time if he hadn't come butting in on my work with his unwanted adviceя бы успел сделать работу вовремя, если бы он не влез со своими ненужными советами
gen.it's uncanny that we got here on the same day after traveling for three monthsесть что-то сверхъестественное в том, что мы вернулись сюда в один и тот же день, пропутешествовав три месяца
gen.I've got a lot on my plateзабот полон рот (context.reverso.net/ Aslandado)
gen.I've got a lot on my plateна меня многое навалилось (reverso.net Aslandado)
gen.I've got a lot on my plateу меня много важных дел (context.reverso.net/ Aslandado)
Makarov.I've got a lump on my shoulderу меня на плече появилась шишка
gen.I've got my eye on youя слежу за тобой (Olga Fomicheva)
gen.I've got nothing on all this weekвсю эту неделю я свободен
inf.I've got something onу меня кое-какие планы (Technical)
inf.I've got something onу меня кое-что намечается (Technical)
inf.I've got something onу меня кое-что запланировано (Technical)
Makarov.Jim's father got beyond running the business on his ownотцу Джима оказалось слишком трудным вести дело самому
billiar.Joe's shape is awesome today, he's got that cue ball on a stringДжо сегодня в ударе, у него биток словно на ниточках
Makarov.just then a bus came by so we got on and rode homeровно в тот момент мимо проезжал автобус, мы сели и доехали до дома
gen.just then a bus came by so we got on and rode homeименно в тот момент подошёл автобус, мы сели и поехали домой
Makarov.Mickey got awfully spoony on Fred's lassМайки по уши втюрился в подружку Фреда
gen.my trousers got hooked on the barbed wireя зацепился брюками за колючую проволоку
vulg.The old man has got his Sunday clothes onнамёк на эрекцию полового члена (подразумеваются накрахмаленные воротнички воскресного костюма)
Makarov.on graduation from college, she got a good jobокончив колледж, она получила хорошую работу
proverbone has got a head on one's shouldersесть голова на плечах
gen.she got by on her native intelligenceеё выручал природный ум
gen.she got by on her native intelligenceей помогал природный ум
Makarov.she got him on the stomachона ударила его в живот
gen.she got it on good termsона получила это на выгодных условиях
chess.term.she got on the master's levelпо силе игры она сравнялась с мастерами
Makarov.she got the book on/through interlibrary loanона взяла книгу по межбиблиотечному абонементу
Makarov.she has got a run in her tights from the nail on her chairиз-за гвоздя в стуле у неё спустилась петля на колготках
Makarov.she has got something on himона что-то имеет против него
gen.she rubbed up against a newly painted door, and got some of the paint on her dressона случайно задела свежевыкрашенную дверь и запачкала краской платье
Makarov.she settled comfortably on the sofa and got ready to listen to meона удобно устроилась на диване и приготовилась слушать
Makarov.she slid on the ice and there you are, she got a fracture!она поскользнулась на льду – и пожалуйста, перелом!
Makarov.she swallowed the sarcasm and got on with her workона проглотила обиду, вызванную саркастическим замечанием, и продолжала работать
gen.She's got some thighs on herполные бедра (I hate to say this but she's got some thighs on her so no wonder she couldn't pull the trousers and skirt up. ArcticFox)
gen.that got him called on the carpetего вызвали на ковёр (That got him in trouble, that got him called on the carpet. ART Vancouver)
gen.that rude man elbowed me aside and got on the bus ahead of me!этот мужлан оттолкнул меня и пролез в автобус передо мной
Makarov.that rude man shouldered me aside and got on the busэтот грубиян оттолкнул меня плечом и вошёл в автобус
gen.that rude man shoved me aside nd got on the bus ahead of me!этот грубиян оттолкнул меня и пролез в автобус передо мной
Makarov.the actor's mother got hooked on a pain-killing drug that she had been given in hospitalмать актёра пристрастилась к болеутоляющему, которое ей давали в больнице
gen.the ball got stuck on the roofмяч застрял на крыше
gen.the blow got him on the headудар пришёлся ему по голове (in the mouth, on the back, etc., и т.д.)
gen.the boat got in on timeпароход пришёл вовремя
gen.the business got off on the wrong footдело с самого начала пошло не так
gen.the coat the pocket, the skirt, etc. got caught up on a nailпиджак и т.д. зацепился за гвоздь (in the machine, in the door, etc., и т.д.)
Makarov.the dog got up on its hind quarterсобака встала на задние лапы
Makarov.the horse got on its hind legsлошадь встала на дыбы
Makarov.the meeting went on late, so I got out as soon as I couldсобрание продлилось допоздна, так что я сбежал, как только смог
Makarov.the police got on to him at onceполиция тотчас же обнаружила его
Makarov.the police got on to him at onceполиция тотчас же напала на его след
gen.the police got on to him at onceполиция тотчас же напала на его след (обнаружила его)
Makarov.the talks with the men got bogged down on the question of working hoursпереговоры с рабочими застопорились, когда зашла речь о продолжительности рабочего дня
Makarov.the teacher got his pupils on wellучитель хорошо подготовил своих учеников
lit.The thing is — what to do next', she said. 'It seems to me we've got three angles of attack'. 'Go on, Sherlock.'"Вопрос в том, как быть дальше,- сказала она. Мне кажется, можно подойти к делу с трёх сторон".— "Продолжайте, Шерлок". (A. Christie)
amer.they ain't got shit up on youони с тобой и рядом не стояли
gen.they got on well despite the fact that they always told on each otherони хорошо ладили, несмотря на то, что постоянно доносили друг на друга
Makarov.this evening I have got a lecture onсегодня у меня лекция
gen.to not to get onбыть не в ладах (with)
Makarov.we got into a massive storm on our way backна обратном пути мы попали в ужасную бурю
Makarov.we got the terrorists on the run. And we're going to keep them on the runмы обратили террористов в бегство. И мы будем их преследовать
gen.we have got a do on tonightу нас сегодня вечер
lit."Well, Queen of Sheba!" he said, laughing. "But why?" she asked. "I think it suits you. You've got a new frock on.""Ни дать ни взять — царица Савская!" — воскликнул он.— "Это почему же?" — спросила она.— "Тебе идёт. Твоё новое платье". (D.H. Lawrence)
gen.we've got a make on Bethмы установили личность Бет
gen.we've got a make on Bethона есть в наших картотеках
Makarov.We've got a make on Beth Pine. She's on our filesмы установили личность бет Пайн. Она есть в наших картотеках
Makarov.what is this affair you've got on your head?что это за штука у тебя на голове?
Makarov.whatever money he got it all went on booksсколько бы денег он ни получал, все уходило на книги
Makarov.when he got on his feet he was as doddery as an old manвстав на ноги, он ковылял как старик
Makarov.when someone left the office lights on during a crisis, they got a good deal of flak in the morningкогда в период кризиса кто-то оставил невыключенным свет в офисе, наутро все получили хорошую взбучку
Makarov.when we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whoreкогда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту шлюху (букв. "получить кусок задницы", ср. пример в статье piece of ass)
Makarov.while they were on their way to prison, two of the criminals got freeпо пути в тюрьму двое преступников сбежало
Makarov.Wilson got the left flush on the faceУилсон получил удар левой прямо в лицо
Makarov.without saying a word, she got on her bicycle and rode offне сказав ни слова, она села на велосипед и укатила
gen.you got a bear about a mile back on your back doorв миле за тобой полицейский завис
radioyou got a copy on me?приём (C.W. McCall 4uzhoj)
inf.you got any cigarettes on you?Закурить не найдётся? (Acruxia)
gen.you got it on the headты попал в самую точку (anyname1)
gen.you got red on youу тебя что-то красное (Viola4482)
gen.you've got your hat on the wrong way roundвы надели шляпу задом наперёд
Showing first 500 phrases

Get short URL