Subject | English | Russian |
gen. | a healthy mind goes with a healthy body | в здоровом теле здоровый дух |
gen. | accord with what has gone before | согласовываться с тем, что происходило прежде (with what you said yesterday, with how you accounted for the accident, etc., и т.д.) |
gen. | accord with what has gone before | находиться в соответствии с тем, что было прежде (with what you said yesterday, with how you accounted for the accident, etc., и т.д.) |
gen. | accord with what has gone before | совпадать с тем, что происходило прежде (with what you said yesterday, with how you accounted for the accident, etc., и т.д.) |
gen. | accord with what has gone before | совпадать с тем, что было прежде (with what you said yesterday, with how you accounted for the accident, etc., и т.д.) |
gen. | accord with what has gone before | находиться в соответствии с тем, что происходило прежде (with what you said yesterday, with how you accounted for the accident, etc., и т.д.) |
gen. | accord with what has gone before | согласовываться с тем, что было прежде (with what you said yesterday, with how you accounted for the accident, etc., и т.д.) |
gen. | all has gone well with our plans | все наши планы осуществились |
gen. | an enviable profession in spite of the cares that go with it | завидная профессия, несмотря на связанные с нею обязанности |
gen. | and who goes with you? | а кто с вами поедет? |
gen. | at first he promised to go with us but has since begged off | он сначала обещал пойти с нами, а теперь попросил позволения не ходить |
Gruzovik, inf. | be easy-going with | давать у кому-либо (someone) |
inf. | be easy-going with | давать поблажку (someone – кому-либо) |
busin. | be familiar with what is going on | быть знакомым с реальным состоянием дел (in ... – в ...; Nation Alex_Odeychuk) |
gen. | be going on with | начать с (чего-либо) |
gen. | be gone with child | быть беременной |
Makarov. | believe me, it's all go with these tycoons, mate | поверь мне, приятель, это всё деятельность этих заправил |
gen. | brown shoes don't go well with a black suit | коричневые ботинки не идут к чёрному костюму |
law | burden of going forward with evidence | бремя первоначального представления доказательств |
gen. | can you see where I am going with this? | понимаешь, к чему я клоню? (Alexander Oshis) |
gen. | carry on with the work while I am gone | продолжайте работу, пока меня не будет (during my absence, during my illness, etc., и т.д.) |
gen. | certain sauces some spices, these vegetables, etc. do not go with fish | некоторые виды соуса и т.д. не идут к рыбе |
gen. | choose to go with | остановиться на (чем-либо; в итоге, по некотором размышлении • I chose to go with a design that is, overall, simplistic. 4uzhoj) |
Makarov. | contrast that approach with what goes on in most organizations | сравните этот подход с тем, что происходит в большинстве организаций |
gen. | crime often goes with poverty | преступность нередко порождается нищетой |
gen. | decide to go ahead with | решиться на (Ремедиос_П) |
gen. | disease usually goes with squalor | нищете обычно сопутствуют болезни |
Makarov. | do something with the idea of going abroad | сделать что-либо с намерением поехать за границу |
Makarov. | do something with the idea of going abroad | делать что-либо с намерением поехать за границу |
gen. | do you want to go with us? | хотите пойти с нами? |
gen. | don't fool with that radio while I'm gone | не крути радио в моё отсутствие |
inf. | don't go away with the idea that | не думай, пожалуйста, что |
Makarov. | don't go away with the idea that you won't have to pay for it | не думай, что тебе не придётся за это платить |
gen. | drive around with nowhere to go | ездить бесцельно (куда глаза глядят Taras) |
zoot. | ewe going with young | гросс |
Makarov. | father often toys with the thought of going to live on a tropical island | папа часто забавляется мыслью о том, чтобы отправиться жить на тропический остров |
oil | finish going in with | закончить спуск (в скважину) |
oil | finish going in with | закончить спуск в скважину каким-либо действием |
tech. | finish going in with | закончить спуск (FGIW) |
Makarov. | for journalists and others, these estates are "no-go" areas, with the IRA in total effective control | для журналистов и других лиц эти участки являются закрытой зоной, полностью контролируемой солдатами ИРА |
vulg. | get something going with | состоять с кем-либо в половой связи (someone) |
gen. | go a great way with | сделать многое с |
gen. | go a great way with | сделать многое при помощи |
fig. | go a great way with one | оказывать влияние на (кого-л.) |
gen. | go a great way with one | быть в милости |
gen. | go a very little way with | иметь мало влияния (на кого-либо) |
Makarov. | go about with one's head high in the air | задаваться |
gen. | go ahead with | начать (pansypras) |
gen. | go ahead with something | приступить к реализации (The government intends to go ahead with its tax cutting plans. – Правительство собирается приступить к реализации своих планов по снижению налогов.; чего-либо TarasZ) |
gen. | go ahead with | приступить к (ART Vancouver) |
Makarov. | go ahead with the decision | продолжать реализовывать решение |
Makarov. | go ahead with the decision | продолжать осуществлять решение |
gen. | go ahead with one's work | продолжать работу (with one's study, with one's investigation, etc., и т.д.) |
gen. | go ahead with one's work | делать успехи в работе (with one's study, with one's investigation, etc., и т.д.) |
Makarov. | go all the way with | переспать с (someone – кем-либо) |
inf. | go along with | соглашаться (Jam) |
gen. | go along with | согласиться (MargeWebley) |
gen. | go along with | присоединиться к плану, заговору (Whilst on their way to London under guard, the forester hatched a plan for them all to escape, but Walter and his followers refused to go along with it, however Walter wanted the forester to escape and deliver important papers to France. wordpress.com ART Vancouver) |
gen. | go along with | подчиняться (Jam) |
gen. | go along with | сотрудничать с... |
gen. | go along with | продвигаться (в каком-л. деле) |
gen. | go along with | придерживаться одного мнения с... |
gen. | go along with | сопровождать |
fig. | go along with one | быть наравне |
fig. | go along with one | согласоваться с (кем-л.) |
fig. | go along with one | сходиться |
gen. | go along with the children | пойти вместе с детьми (with her brother, etc., и т.д.) |
Makarov. | go along with you! | проваливайте! |
Makarov. | go along with you! | хватит! |
inf. | go along with you! | да иди ты! |
inf. | go along with you! | да брось ты! |
gen. | go along with you | убирайся |
gen. | go and fill me this bucket with water | пойди и набери мне ведро воды |
gen. | go argue with him! | поди поспорь с ним! |
gen. | go around with a bad crowd | водить плохую компанию |
gen. | go at one's work with a will | с большой охотой взяться за работу (at the task with determination, at the business systematically, etc., за дело, и т.д.) |
Makarov., inf. | go away with | верить (в идею) |
gen. | go away with a flea in ear | получить резкий отпор |
Makarov. | go away with the garland | одержать победу |
Makarov. | go away with the garland | завоевать пальму первенства |
Makarov. | go cahoot with | делить поровну доходы или расходы (someone – с кем-либо) |
Makarov. | go cahoot with | делить поровну доходы или расходы с (someone – кем-либо) |
gen. | go cahoot with | делить поровну расходы (с кем-либо) |
gen. | go cahoot with | делить поровну доходы (с кем-либо) |
Makarov. | go cahoots with | делить поровну доходы или расходы с (someone – кем-либо) |
gen. | go cahoots with | делить поровну расходы (с кем-либо) |
Makarov. | go cahoots with | делить поровну доходы или расходы (someone – с кем-либо) |
gen. | go cahoots with | делить поровну доходы (с кем-либо) |
gen. | go down with | заболеть (blind_navigator) |
gen. | go down with | свалиться (с гриппом, например blind_navigator) |
gen. | go easy with | действовать по отношению к кому-л., чему-л. осторожно (sb., sth.) |
gen. | go easy with | действовать по отношению к кому-л., чему-л. выдержанно (sb., sth.) |
gen. | go easy with | обращаться с кем-л., с чем-л. осторожно (sb., sth.) |
gen. | go easy with | обращаться с кем-л., с чем-л. выдержанно (sb., sth.) |
gen. | go easy with | обращаться с кем-л., с чем-л. аккуратно (sb., sth.) |
gen. | go easy with | действовать по отношению к кому-л., чему-л. аккуратно (sb., sth.) |
gen. | go fine with | благоприятствовать (smb., smth., кому́-л., чему́-л.) |
gen. | go flush with colour | порозоветь (Andrew Goff) |
vulg. | go for a walk with a spade | испражняться |
inf. | go for someone with a knife | попереть с ножом (на кого-либо Technical) |
gen. | go forward with plans | осуществлять свои планы |
Makarov. | go green with envy | позеленеть от зависти |
Makarov. | go halves with in | делить поровну |
Makarov. | go halves with in | делить пополам |
Makarov. | go halves with someone in something | войти в долю (с кем-либо) |
gen. | go halves with one | быть в половине с (кем-л.) |
gen. | go halves with one | делать исполу |
gen. | go halves with one | быть вполовину с (кем-л.) |
gen. | go hand in hand with | быть тесно связанным с (A.Rezvov) |
gen. | go hand with a thing | начать (что-л.) |
Makarov., humor. | go home with the milk | вернуться домой под утро (после пирушки) |
gen. | go ill with | быть вредным |
Makarov. | go ill with | быть неблагоприятным для (someone – кого-либо) |
gen. | go ill with | быть гибельным |
Makarov. | go ill with | быть губительным для (someone – кого-либо) |
gen. | go ill with | быть неблагоприятным для кого-либо пагубно влиять (на кого-либо) |
gen. | go ill with | быть губительным для кого-либо пагубно влиять (на кого-либо) |
gen. | go ill with | быть неблагоприятным |
gen. | go illy with | являться вредным |
gen. | go illy with | быть гибельным |
gen. | go illy with | быть неблагоприятным |
brit. | go in on a present with smb. | скидываться на подарок (Taras) |
gen. | go in with | действовать совместно с (кем-либо) |
Makarov. | go in with | действовать совместно |
Makarov. | go in with | объединяться (с кем-либо) |
gen. | go in with | объединиться с (angerran) |
Makarov. | go in with | присоединяться |
gen. | go in with | делить расходы с (Дмитрий_Р) |
gen. | go in with me on this proposition | участвовать со мной в этом деле (on the purchase of a boat, in an undertaking, etc., и т.д.) |
caval., obs. | go in with the sword | атаковать холодным оружием |
gen. | go into business with sb | договориться о сотрудничестве (lulic) |
gen. | go like this with your left foot | сделай так левой ногой |
gen. | go like this with your left foot | сделай такое движение левой ногой |
gen. | go like this with your left foot! | сделай левой ногой так! |
inf. | go off with a bang | пройти на ура (Anglophile) |
inf. | go off with a bang | пройти с успехом (о мероприятии Anglophile) |
gen. | go off with a flea in ear | получить резкий отпор |
gen. | go off with her jewellery | сбежать, прихватив с собой её драгоценности (with some of her treasured possessions, with public money, etc., и т.д.) |
gen. | go on heavily with a business | затягивать дело |
polit. | go on with testing | продолжать испытания |
polit. | go on with the talks | продолжать переговоры |
gen. | go on with one's work | продолжать работу (with one's story, with the journey, with the sale, with one's reading, etc., и т.д.) |
gen. | go on with you! | не может быть! |
gen. | go on with you! | скажешь тоже! |
gen. | go on with you! | ну да!, ну да! |
gen. | go on with your reading | продолжайте читать |
gen. | go out of one's mind with worry | не находить себе места от беспокойства (Anglophile) |
gen. | go out on a date with | пойти на свидание (с кем-либо) |
gen. | go out to France with his battalion | отправиться со своим батальоном во Францию |
gen. | go out with | встретиться |
inf. | go out with a whimper | сдуться (grafleonov) |
gen. | go over a drawing with ink | обвести рисунок чернилами |
gen. | go over the edge with the rams | перепить |
gen. | go over the edge with the rams | слишком увлечься выпивкой |
gen. | go over the edge with the rams | превысить свою норму выпивки |
gen. | go over the edge with the rams | перебрать |
gen. | go over the edge with the rams | чересчур напиться |
gen. | go over the edge with the rams | выйти за рамки дозволенного в плане употребления спиртных напитков |
gen. | go red with anger | побагроветь от гнева |
gen. | go round with the hat | собирать пожертвования |
Makarov. | go shares in something with | делиться чем-либо с кем-либо поровну (someone) |
Makarov. | go shares in something with | делиться чем-либо поровну с (someone – кем-либо) |
gen. | go shares with | иметь равную долю |
gen. | go shares with | войти в долю с |
gen. | go shares with | разделять |
Makarov. | go shares with someone in something | честно поделиться чем-либо с (кем-либо) |
Makarov. | go shares with someone in something | делить поровну что-либо с (кем-либо) |
Makarov. | go shares with someone in something | делить пополам что-либо с (кем-либо) |
gen. | go snacks with | войти в долю |
gen. | go snacks with | поделиться с (кем-л.) |
gen. | go snips with one | поделиться с (кем-л.) |
gen. | go some way with | идти (smb., куда́-л. с кем-л.) |
gen. | go thorough stitch with a thing | доделать (что-л.) |
gen. | go thorough stitch with a thing | докончить начатое |
gen. | go thorough-stitch with | разделаться (с чем-либо) |
gen. | go thorough-stitch with | закончить (что-либо) |
gen. | go through with | довести что-либо до конца |
gen. | go through with | сдержать (слово • You promised him, so now you have to go through with it. Luchemir) |
gen. | go through with | делать что-л. тяжёлое (sth.) |
gen. | go through with | делать что-л. сложное (sth.) |
gen. | go through with | делать что-л. неприятное (sth.) |
gen. | go through with | доводить до конца |
Makarov. | go through with a meeting | закончить встречу несмотря на трудности |
gen. | go through with a tooth-comb | осматривать (Anglophile) |
gen. | go through with a tooth-comb | обыскивать (Anglophile) |
gen. | go through with a tooth-comb | прочёсывать (Anglophile) |
gen. | go through with a tooth-comb | обыскать (Anglophile) |
gen. | go through with a tooth-comb | прочесать (Anglophile) |
gen. | go through with the plan | претворять план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | go through with the plan | реализовывать задуманное (Ivan Pisarev) |
gen. | go through with the plan | приводить план в жизнь (Ivan Pisarev) |
gen. | go through with the plan | запускать план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | go through with the plan | приводить план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | go through with the plan | выполнять план (Ivan Pisarev) |
gen. | go through with the plan | осуществлять план (Ivan Pisarev) |
gen. | go through with the plan | осуществлять задуманный план (Ivan Pisarev) |
gen. | go through with the plan | вступать в действие о плане (Ivan Pisarev) |
gen. | go through with the plan | воплощать план в жизнь (Ivan Pisarev) |
gen. | go through with the plan | внедрять план (Ivan Pisarev) |
gen. | go through with the plan | приводить план в исполнение (Ivan Pisarev) |
gen. | go through with the plan | реализовывать план (Ivan Pisarev) |
gen. | go through with the plan | осуществлять задуманное (Ivan Pisarev) |
gen. | go through with the plan | осуществлять план действий (Ivan Pisarev) |
gen. | go through with the plan | вводить план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | go through with the plan | воплотить план в жизнь (Ivan Pisarev) |
gen. | go through with the undertaking | закончить мероприятие |
gen. | go through with what I promised | довести до конца то, что я обещал |
inf., econ. | go to bed with | согласиться с условиями контракта (platon) |
inf., econ. | go to bed with | согласиться на финансовые условия (какой-либо фирмы platon) |
Makarov. | go to bed with an empty stomach | ложиться спать на пустой желудок |
Makarov. | go to bed with the lamb and rise with the lark | ложиться рано и вставать с петухами |
Makarov. | go to law with | возбуждать дело в суде против (someone – кого-либо) |
gen. | go to law with | возбуждать дело в суде против (кого-либо) |
Makarov. | go to work with a will | работать энергично |
Makarov. | go to work with a will | работать с душой |
Makarov. | go up the wall with frustration | лезть на стену от отчаяния |
gen. | go walks with children | водить детей гулять |
Makarov. | go well with something | сочетаться |
Makarov. | go well with something | гармонировать |
gen. | go well with | благоприятствовать (smb., smth., кому́-л., чему́-л.) |
gen. | go wild with fear | обезуметь от страха |
gen. | go with | обойтись (чем-либо 4uzhoj) |
gen. | go with | понимать (речь, мысль, содержание, суть В.И.Макаров) |
inf. | go with | смириться (kiberline) |
gen. | go with | сочетаться (с чем-либо) e.g.) |
gen. | go with | сочетаться с |
gen. | go with | идти с (кем-л.) |
gen. | go well with | подходить with к (of an article of clothing) |
gen. | go with | вести́ (к чему-либо в речи (Where do I go with this?) bellb1rd) |
gen. | go well with | идти к... (шляпа вам идёт - the hat goes well with the dress) |
gen. | go well with | подойти (of an article of clothing) |
gen. | go with | носить (детей) |
gen. | go with | быть беременной |
Игорь Миг | go with | остановить свой выбор на |
gen. | go with | остановиться на (выбрав из нескольких вариантов • Thanks for the detailed response, I think I'll go with your suggestion and see where it leads. -- остановлюсь на вашем предложении • We found that we weren’t being consistent in our usage across the different venues (we had people spell it as Beer Days, Beer Dayz and Beer Daze) so decided to go with “Beer Daze” for everything festival-related. ART Vancouver) |
cook. | go with a fine chop | нарезать мелкими кусочками (forbes.com Alex_Odeychuk) |
cook. | go with a fine chop | нарезать мелко (forbes.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | go with a friend for company | пойти с другом за компанию |
cook. | go with a rough chop | нарезать крупными кусками (forbes.com Alex_Odeychuk) |
cook. | go with a rough chop | нарезать крупно (forbes.com Alex_Odeychuk) |
gen. | go with a run | пройти без сучка без задоринки |
gen. | go with a whizz | пронестись со свистом |
Makarov. | go with a wow | иметь шумный успех |
gen. | go with full sails | плыть на всех парусах |
inf. | go with one's gut feeling | прислушиваться к своей интуиции (When you have to make a decision, do you usually go with your gut feeling, or you ask other people for advice? acebuddy) |
Makarov. | go with the crowd | поступать как все |
gen. | go with the crowd | водиться с это компанией (with undesirable characters, with children of his age, etc., и т.д.) |
Makarov. | go with the crowd | плыть по течению |
Makarov. | go with the crowd | следовать за большинством |
Makarov. | go with the crowd | думать и поступать, как все |
gen. | go with the crowd | дружить с это компанией (with undesirable characters, with children of his age, etc., и т.д.) |
proverb | go with the current | держать нос по ветру |
Makarov. | go with the current | плыть по течению |
Makarov. | go with the stream | спускаться (вниз по реке и т. п.) |
ironic. | go with the territory | входить в комплект (Abysslooker) |
gen. | go with the tide | следовать потоку |
Makarov. | go with the tide | бездействовать |
gen. | go with the tide | следовать течению |
Makarov. | go with the tides | идти в ногу со временем |
gen. | go with the times | стоять вровень с веком |
gen. | go with the times | шагать в ногу со временем |
gen. | go with the times | плыть по течению |
gen. | go with this dress | гармонировать с этим платьем (with your green gloves, with her hair, with the other furnishings, with your Persian rugs, etc., и т.д.) |
gen. | go with this dress | идти к этому платью (with your green gloves, with her hair, with the other furnishings, with your Persian rugs, etc., и т.д.) |
gen. | go with this dress | подходить к этому платью (with your green gloves, with her hair, with the other furnishings, with your Persian rugs, etc., и т.д.) |
Makarov. | go with someone to the door | провожать кого-либо до двери |
gen. | go with one's toes in | ходить, вывернув ноги носками внутрь |
gen. | go with one's toes out | ходить, вывернув ноги наружукак калека |
Makarov. | go with young | находиться в состоянии беременности (о животном) |
gen. | going hand in hand with | неразрывно связанный (Anglophile) |
gen. | going out with a guy | встречаться с парнем (Anna_Yushkova) |
gen. | going out with the purpose of meeting women | выход с целью съёма женщин (financial-engineer) |
inet. | going overboard with GIFs | гифопоклонничество |
inet. | going overboard with stickers | стикерастия |
gen. | going with the flow | по инерции (YuliaG) |
gen. | gone with child | беременная |
gen. | gone with the wind | ищи ветра в поле (when he needs something from you he's constantly around but when you need him, he's gone with the wind! Рина Грант) |
gen. | have got something going with | находиться в романтических отношениях (Taras) |
gen. | have got something going with | иметь романтическую связь (- Do you know that guy? – Yep. I've got something going with him, but it's nothing serious Taras) |
gen. | he always goes around with a gloomy face | он вечно ходит с мрачным лицом |
gen. | he always goes out with this one girl | он всюду бывает только с этой девушкой |
gen. | he arranged it with her that they would go to the skating-rink together | он сговорился с ней пойти на каток |
gen. | he asked me to go to the theatre with him | он пригласил меня пойти с ним в театр |
Makarov. | he cannot go along with that | он не может с этим согласиться |
Makarov. | he can't go with you on that | в этом он не может согласиться с вами |
Makarov. | he can't work with this row going on | он не может работать в таком шуме |
gen. | he closed with advising me not to go there | что ходить туда мне не стоит |
gen. | he closed with advising me not to go there | в конце нашей беседы он сказал |
Makarov. | he goes about with suspicious fellows | он водит компанию с подозрительными типами |
gen. | he goes around with this girl | он встречается с этой девушкой |
Makarov. | he goes frightening people with his stories | он постоянно пугает людей своими рассказами |
gen. | he goes on with his villany | он не оставляет дурных дел |
gen. | he has gone away with my razor | он уехал и забрал мою бритву (with my suitcase, etc., и т.д.) |
gen. | he has gone off to Leeds with his friend's wife | он удрал в Лидс с женой своего друга |
gen. | he is going about with that Polish girl | он встречается с этой полькой |
gen. | he is going around with my sister | он встречается с моей сестрой |
Makarov. | he is going to bring one of his friends with him | он собирается привести с собой одного из своих друзей |
Makarov. | he is going to dine with me | он собирается пообедать со мной |
Makarov. | he is going to spend his holidays in the country with his family | отпуск он проведёт в деревне со своими |
Makarov. | he is going to spend his holidays in the country with his folks | отпуск он проведёт в деревне со своими |
Makarov. | he is going to spend his holidays in the country with his people | отпуск он проведёт в деревне со своими |
gen. | he is going to spend his vacation with his family | он проведёт отпуск со своими |
Makarov. | he is going to stay with his granny | он собирается остановиться у своей бабушки |
Makarov. | he is mightily at me, to go with her | она всё наседает на меня, чтобы я пошёл с ней |
Makarov. | he is perfectly content with the way the campaign has gone | он вполне согласен с тем, как прошла кампания |
gen. | he is really disappointed about not being able to go with us | он искренне огорчён, что не может пойти с нами |
gen. | he lied her out of going with him | он наговорил ей всяких небылиц, чтобы она с ним не ходила |
gen. | he rested for a day before going on with his journey | он отдохнул денёк, прежде чем продолжить своё путешествие |
Makarov. | he saw a crier going about with a carpet which he offered to put up for sale | он увидел торговца, в руках которого был ковер, выставляемый им на продажу |
gen. | he saw a crier going about with a carpet which he offered to put up for sale | он увидел торговца-зазывалу, продающего ковёр |
Makarov. | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне) |
gen. | he shall not go away with it so | он этим не отделается |
gen. | he warmed up as he went on with his speech | постепенно он стал говорить всё с большим воодушевлением |
Makarov. | he was going mad with boredom | он умирал от тоски |
gen. | he was vexed with himself for not going to the concert | он сердился на себя, что не пошёл на концерт |
Makarov. | he went at me with his fists | он набросился на меня с кулаками |
gen. | he went away with a flourish of his hat | он ушёл, отсалютовав шляпой |
gen. | he went down with the flue | он заболел гриппом (with a fever, with pneumonia, etc., и т.д.) |
gen. | he went to the rendezvous with all his love implements | он отправился на свидание с полным запасом любви |
Makarov. | he went white with anger | он побелел от злости |
gen. | he went with her to the station | он проводил её до вокзала |
gen. | he will go far with such abilities | с такими способностями он далеко пойдёт |
Makarov. | her friend parted his breakfast – a scanty mess of coffee and some coarse bread – with the child and her grandfather, and inquired whither they were going | их новый друг разделил с ребёнком и дедушкой свой скудный завтрак – котелок мутного кофе и ломоть чёрствого хлеба – и спросил, куда они пойдут дальше (Ch. Dickens) |
gen. | here I must stop, I'll go on with the story tomorrow | здесь я должен прервать рассказ, продолжу завтра |
gen. | here's L10 to be going on with, I'll give you more tomorrow | вот тебе десять фунтов на первый случай, завтра дам ещё |
inf. | He's going out with a girl from his course | он "ходит" с девушкой с его курса (Andrey Truhachev) |
inf. | He's going out with a girl from his course | он дружит с девушкой с его курса (Andrey Truhachev) |
gen. | his feet went pitapat with joy | он от радости не мог устоять на месте |
gen. | his feet went pitpat with joy | он от радости не мог устоять на месте |
Makarov. | his motion went down with the assembly | его предложение было принято собравшимися |
gen. | how are things going with sb? | как денёк выдался? |
gen. | how are things going with sb? | как жизнь? |
gen. | how are things going with sb? | как идут дела? |
gen. | how are things going with sb? | как чьи-л., напр., его, ваши дела? |
gen. | how are you going on with the article you are writing? | как идут у вас дела со статьёй? |
inf. | how are you going with ... ? | как продвигается дело с ...? (4uzhoj) |
inf. | how goes the world with you? | как живёте? |
Makarov. | how goes the world with you? | как идут у вас дела? |
gen. | how is it going with you today? | как у тебя дела сегодня? |
gen. | how's it going with you? | как это с тобой случилось? |
Makarov. | I am not going to discuss my financial affairs with the press | я не собираюсь обсуждать своё финансовое положение с журналистами |
Makarov. | I can't believe I ever went out with that abb | не могу поверить, что я когда-то встречалась с этим ненормальным |
gen. | I can't go along with that | я не могу с этим согласиться (Vladimir Shevchuk) |
gen. | I can't go along with you on that idea | по этому вопросу я придерживаюсь другого мнения |
gen. | I can't go along with you on that idea | я не разделяю вашего мнения в этом вопросе |
Makarov. | I can't go with you on that | в этом я не могу согласиться с вами |
gen. | I don't want the responsibility that goes with such a position | я не могу взять на себя ответственности, связанной с таким постом |
Makarov. | I hope all goes well with you | надеюсь, что у вас всё хорошо |
Makarov. | I only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to say | я получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нет |
gen. | I shall now go on to deal with the subject | теперь я перейду к этому вопросу |
gen. | I simply can't go along with you | я никак не могу с вами согласиться |
gen. | I think I'll go with you | я, пожалуй пойду с вами |
Makarov. | I was going with girls and I didn't feel the urge to play with myself | я встречался с девушками и не испытывал никакой потребности заниматься мастурбацией |
Makarov. | I would have gone with you but that I am so busy | я бы пошёл с вами, если бы я не был так занят |
gen. | if a question-mark belongs with the quotation it goes inside final quotes | если вопросительный знак относится к цитате, то кавычки ставятся после него |
gen. | if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too | если б не нога, пошёл бы с тобой (MichaelBurov) |
Makarov. | I'll go shares with you on that dinner | расходы по обеду мы с вами разделим поровну |
gen. | I'll go with you | я пойду с вами |
gen. | I'm going to have a quiet little hobnob with them | я собираюсь встретиться с ними и по-дружески поговорить |
Makarov. | I'm going to trust you to play cards with me, but if you do not carve up | я разрешу вам играть со мной в карты, но при условии, что вы не будете жульничать |
gen. | I'm going with the girls. – Which girls? | я пойду с девочками. – С какими? |
gen. | I'm going with you as far as Moscow | я еду с вами до Москвы |
Makarov. | I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting | прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у председателя сейчас директор по срочному вопросу |
gen. | I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting | прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у президента фирмы срочное совещание с директором |
Makarov. | in fashion or out of fashion, the sensational novels always go down with the public | триллеры – в моде они или не в моде – всегда нравятся читателям |
gen. | in which case we have surely been punished enough to be going on with | в таком случае мы для начала были наказаны вполне достаточно |
gen. | in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи |
gen. | in which case we have surely been punished enough to be going on with | в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне) |
gen. | in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи (о Милтоне) |
gen. | interfere with my going there | помешать мне пойти туда (with his reading, with her singing, etc., и т.д.) |
inf. | is where I'm going with this | вот к чему я клоню (SirReal) |
gen. | it goes far with me | это на меня очень действует |
gen. | it goes hard with him | дела его идут дурно |
gen. | it is a gone case with her | ей теперь крышка |
gen. | it went evil with his house | его семью постигло несчастье |
gen. | it will go hard with her | ей плохо придётся |
Makarov. | it will go hard with her | ей придётся плохо |
Makarov. | it will go hard with her | ей придётся туго |
gen. | it will go hard with her | ей не поздоровится |
gen. | it will go hard with her | ей трудно придётся |
gen. | it will go hard with you | тебе туго придётся |
gen. | it will go hard with you | тебе будет нелегко |
gen. | it will go ill with her | ей придётся туго |
gen. | it will go ill with her | ей не поздоровится |
Makarov. | it will go ill with her | ей придётся туго |
Makarov. | it will go ill with her | ей придётся плохо |
gen. | it will go ill with her | ей придётся плохо |
gen. | it's come day, go day with her | ей ни до чего нет дела |
Makarov. | it's dangerous here, with bullets going over our heads all the time | здесь опасно, пули так и свистят над головами |
Makarov., slang | it's gone goose with him | всё кончено для него (амер.) |
jarg. | male-who-goes-to-bed-with-males | голубарь (Супру) |
vulg. | male-who-goes-to-bed-with-males | гомосексуалист (Anglophile) |
Makarov. | March went out with high winds and rain | конец марта ознаменовался сильными ветрами и дождём |
Makarov. | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with | По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточно |
gen. | no one is going to put up with behaviour of that kind | ваше поведение ни в какие ворота не лезет (ZolVas) |
gen. | notepaper an envelopes to go with it | к бумаге прилагаются конверты |
Makarov. | nothing goes right with him | у него всё идёт не так |
Makarov. | nothing seems to go right with him | кажется, у него всё не так |
Makarov. | now I must be going, or else dad'll be baity with me | все, я должен бежать, а то папа меня с потрохами съест |
gen. | One does not go to Tula with his own samovar | В Тулу со своим самоваром (не ездят) |
gen. | One doesn't go to Tula with his own samovar | В Тулу со своим самоваром (не ездят) |
Makarov. | oranges go surprisingly well with duck | апельсины отлично подходят к утке |
gen. | pick a tie to go with this shirt | выбрать галстук к этой рубашке |
gen. | pick a tie to go with this shirt | подобрать галстук к этой рубашке |
gen. | play with the idea of going to Australia | подумывать о поездке в Австралию |
Makarov. | prices went up with leap | цены внезапно подскочили |
Makarov. | salary that goes with an office | жалованье, соответствующее занимаемой должности |
Makarov. | she actually went with them, though much against her heart | она всё же пошла с ними, хотя и против собственного желания |
Makarov. | she burned her date by going home with Bill | она взбесила своего ухажёра, отправившись домой с Биллом |
Makarov. | she felt her face going red with annoyance | она почувствовала, что краснеет от досады |
gen. | she goes out with boys who are older than she is | она всюду ходит с мальчиками, которые старше её |
gen. | she goes out with boys who are older than she is | она водит компанию с мальчиками, которые старше её |
Makarov. | she is going about with Paul | она "гуляет" с Полем |
gen. | she is going about with Paul | она "гуляет" с Полем |
Makarov. | she is going about with Paul | она встречается с Полем |
gen. | she is going about with Paul | она встречается с Полем |
Makarov. | she is going to spend the summer at the seaside with her family | она собирается провести лето на море с семьёй |
Makarov. | she is gone away with my clock | она сбежала с моими часами |
Makarov. | she is gone into partnership with an ex-colleague of hers | она основала компанию со своими бывшими коллегами |
gen. | she is 7 months gone with child | она на восьмом месяце беременности |
gen. | she is 7 months gone with child | она на седьмом месяце беременности |
gen. | she is six months gone with child | она на шестом месяце (бере́менности) |
austral., slang | she jerries to what's going on with him | она чётко понимает, что с ним происходит |
gen. | she lied him into going with her | она наплела с три короба, и ему пришлось пойти с ней |
Makarov. | she was aching with a desire to go | ей не терпелось уйти |
Makarov. | she was very anxious to go to the theatre with us | ей очень хотелось пойти с нами в театр |
Makarov. | she went out with her dress trailing behind her on the floor | она вышла в длинном платье, шлейф которого волочился по полу |
gen. | shy away from going through with the deal | не решаться на окончательное оформление сделки |
gen. | so, where am I going with this | так вот, к чему я веду (4uzhoj) |
Makarov. | stay a little before going on with your work | передохните немного, а уж потом продолжайте работу |
gen. | stock-raising goes pari passu with agriculture | животноводство развивается наравне с земледелием |
gen. | that does not go with my opinions | это противоречит моему мнению |
gen. | that does not go with my opinions | это идёт вразрез с моим мнением |
Makarov. | that green hat doesn't go with the blue dress | эта зелёная шляпа не гармонирует с синим платьем |
gen. | that green hat doesn't go with the blue dress | эта зелёная шляпа не идёт к синему платью |
gen. | that is enough to be going on with | этого пока хватит |
gen. | that song will go out with the war | после войны эта песенка забудется |
gen. | that tie doesn't go with that shirt | этот галстук не подходит к этой рубашке |
gen. | that will go against you with the audience | это настроит аудиторию против вас |
gen. | that will never go down with him | он этого никак не может понять |
gen. | that will never go down with him | он этого никак не может переварить |
gen. | that won't go down with me | я с этим не примирюсь |
gen. | that won't go down with me | со мной это не пройдёт |
gen. | that's enough to be going on with | для начала достаточно (ad_notam) |
gen. | the bridge went up with a roar | мост с грохотом взлетел на воздух |
gen. | the children went with their aunt | дети поехали с тётей |
Makarov. | the court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed he signed | суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимал его сути, когда его подписывал |
Makarov. | the Court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed she signed | суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимала содержания документа, который она подписала |
gen. | the gun went off with a loud bang | раздался громкий выстрел |
gen. | the house the flat, etc. goes with the job | тому, кто занимает эту должность, предоставляется дом (и т.д.) |
gen. | the house the flat, etc. goes with the job | тому, кто занимает эту должность, отводится дом (и т.д.) |
gen. | the house the flat, etc. goes with the job | тому, кто занимает эту должность, полагается дом (и т.д.) |
gen. | the house the flat, etc. goes with the office | тому, кто занимает эту должность, отводится дом (и т.д.) |
gen. | the house the flat, etc. goes with the office | тому, кто занимает эту должность, предоставляется дом (и т.д.) |
gen. | the house the flat, etc. goes with the office | тому, кто занимает эту должность, полагается дом (и т.д.) |
gen. | the land goes with the title | земля наследуется вместе с титулом |
gen. | the new teacher does not go down well with the pupils | новый учитель не очень понравился ученикам |
gen. | the plan the new play, that explanation, etc. went down with the audience | публика и т.д. хорошо приняла план (with the farmers, with the committee, etc., и т.д.) |
gen. | the plan the new play, that explanation, etc. went down with the audience | публика и т.д. одобрила план (with the farmers, with the committee, etc., и т.д.) |
gen. | the proposal really went over very well with them | они очень хорошо приняли это предложение |
gen. | the proposal really went over very well with them | они очень хорошо отнеслись к этому предложению |
Makarov. | the public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a wash | людям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётся |
Makarov. | the salary that goes with an office | жалованье, соответствующее занимаемой должности |
gen. | the salary that goes with this office | жалованье, которое полагается на этой должности |
gen. | the tie doesn't go with your suit | галстук не идёт к вашему костюму |
Makarov. | there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with it | впереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело |
Makarov. | there went through me so great a heave of surprise that I was all shook with it | я просто таки задрожал от удивления |
gen. | there went through me so great a heave of surprise that I was all shook with it | я просто-таки задрожал от удивления |
Makarov. | they are going to bring one of their friends with them | они собираются привести с собой одного из своих друзей |
gen. | they asked her to go along with them to the movies | они позвали её с собой в кино |
gen. | they jollied her into going with them | они ловко уговорили её поехать с ними |
gen. | they went ahead with their plans regardless | они начали проводить свои планы невзирая ни на что |
gen. | things are going hard with us | у нас много трудностей |
gen. | things don't go well with him | его дела идут нехорошо |
gen. | things go well with us | у нас всё благополучно |
gen. | things go well with us | у нас всё в порядке |
gen. | things have gone badly with him of late | последнее время ему не везёт |
gen. | this book went over big with my 10 year old grandson | эта книга очень понравилась моему десятилетнему внуку |
gen. | this necktie doesn't go with your jacket | этот галстук не подходит к вашему пиджаку |
gen. | to be going on with | для начала |
mil. | travel with troops going | переезд с убывающими войсками |
gen. | we are going to come in with a large new dictionary | в будущем году мы выпускаем новый большой словарь |
Makarov. | we are going to come out with a large new dictionary next year | в будущем году у нас выходит новый большой словарь |
Makarov. | we are going to come out with a large new dictionary next year | в будущем году мы выпускаем новый большой словарь |
Makarov. | we three will draw cuts for the honour of going with him | мы трое будем тянуть жребий, кому выпадет честь сопровождать его |
gen. | we went part of the way with him | мы прошли вместе с ним часть пути |
gen. | we've got to go through with it | мы должны это довести до конца |
gen. | what are you going to bother me with? | чем вы собираетесь меня напрягать? |
gen. | what stops you from going on with it? | за чем дело стало? (WiseSnake) |
gen. | when are you going to make with the music, men? | эй, ребята, когда же вы заиграете? |
gen. | wine salad, etc. goes well with beef | к мясу и т.д. идёт вино (with ham an cheese, etc., и т.д.) |
gen. | wine salad, etc. goes well with beef | к мясу и т.д. подают вино (with ham an cheese, etc., и т.д.) |
gen. | with all that money to burn he had no particular place to go to | Хотя у него были полны карманы денег, ему особенно некуда было пойти |
gen. | with every year that goes by | от года к году (Well, for some of us anyway, as it seems that with every year that goes by, as a nation we are getting more and more soft when it comes to a bit ... Alexander Demidov) |
busin. | with going forward | с перспективой на будущее (контекстный перевод translator911) |
gen. | with going from one department to another I've had my feet run off | я сбился с ног, бегая из одного отдела в другой |
gen. | with him, anything goes | беспредельщик (sometimes works Tanya Gesse) |
Makarov. | with Sam driving, you never know where you're going to land up | когда Сэм за рулем, никогда не знаешь, где окажешься |
gen. | with at this he got up and went out | и тут затем, с этими словами он встал и вышел |
Makarov. | you can easily fake up an excuse to avoid going out with him | да тебе же проще простого придумать какой-нибудь предлог, чтобы не ходить с ним |