DictionaryForumContacts

Terms containing going on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.all his money fortune, means, allowance, etc. goes on booksвсе его деньги и т.д. уходят на книги (for food and rent, in clothes and food, etc., и т.д.)
progr.all the work for V2 that has been going on in the main branchвся работа над версией 2, которая ведётся в основной ветке разработки (в системе контроля версий Alex_Odeychuk)
gen.are you alive to what is going on?ты замечаешь, что творится вокруг?
Makarov.are you alive to what is going on?вы осознаёте, что происходит?
Makarov.are you alive to what is going on?вы осознаете, что происходит?
gen.are you alive to what is going on?ты соображаешь, что творится вокруг?
gen.as time went on he became more and more impatientпо мере того, как шло время, он становился всё более нетерпеливым
gen.back-door goings-onдействия исподтишка
busin.be familiar with what is going onбыть знакомым с реальным состоянием дел (in ... – в ...; Nation Alex_Odeychuk)
gen.be going onделаться
gen.be going onбыть рядом к
gen.be going onбыть близко к
gen.be going onпроисходить
gen.be going onвытворяться
gen.be going onсобираться, намереваться (Анастасия_Филина)
Gruzovikbe going onпроисходить
Gruzovikbe going onвытвориться (pf of вытворяться)
Gruzovikbe going onнамереваться
Gruzovikbe going onсобираться
gen.be going onвытвориться
mil.be going on the offensiveпереходить в наступление (Alex_Odeychuk)
gen.be going on withначать с (чего-либо)
gen.before we could dig what was going on, they started shootingпока до нас дошло, в чём дело, они открыли стрельбу
telecom.by going on hookвешая трубку (oleg.vigodsky)
gen.calculate to go on a journeyсобираться отправиться в путешествие (to see smb. soon, to speak to smb., etc., и т.д.)
gen.calculate to go on a journeyнамереваться предпринять путешествие (to see smb. soon, to speak to smb., etc., и т.д.)
gen.calculate to go on a journeyнамереваться отправиться в путешествие (to see smb. soon, to speak to smb., etc., и т.д.)
gen.calculate to go on a journeyсобираться предпринять путешествие (to see smb. soon, to speak to smb., etc., и т.д.)
mil.clearance is going onидёт зачистка (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.Come on! Go on! Move on!Вперёд! (MichaelBurov)
Makarov.consciousness of danger, what is going onсознание опасности, того, что происходит
gen.consciousness of what is going onсознание того, что происходит
gen.desire smb. to go on a tripжелать, чтобы кто-л. отправился в поездку (to answer truthfully, to meet his friend, to be happy, etc., и т.д.)
gen.disgraceful things are going on thereтам такие безобразия творятся
psychol.distract from realizing what is truly going onпрепятствовать появлению понимания того, что происходит на самом деле (Alex_Odeychuk)
Makarov.don't load the car up too much when you are going on a long journeyне загружай машину слишком, когда отправляешься в длинное путешествие
gen.fine goings-onну и дела
inf.get going onувлечься (Once he gets going on something, there is no stopping him. VLZ_58)
gen.get ready to go on vacationсобираться в отпуск
gen.go on!погнали! (MichaelBurov)
gen.Go on!Поезжай! (MichaelBurov)
gen.go onпродолжай (Stormy)
gen.go onпродолжайте
gen.go on!да брось ты!
gen.go on!не может быть!
gen.go on!ну да!
gen.go onзажигаться (of lights)
gen.go onзажечься (of lights)
gen.go onдвигайтесь
gen.go onидите
gen.go onсогласоваться
gen.go onиметь успех
gen.go on!валитесь!
gen.go on!вались
gen.go onпродолжиться
gen.go onпродолжать путь
gen.go onтвориться (Andrew Goff)
gen.go onнабрасываться (at; на кого-либо)
gen.go onбранить (кого-либо)
gen.go onпродолжить
gen.go onпродолжать (делать что-л.)
gen.Go on!Двигай! (MichaelBurov)
gen.go on a benderуйти в запой (напр. moderndrunkardmagazine.com Aiduza)
gen.go on a bingeзатеять кутёж (Дмитрий_Р)
gen.go on a blind dateидти на свидание с незнакомым человеком (Marein)
gen.go on a dietсесть на диету (ЛВ)
gen.go on a drinking bingeпуститься в пьяный загул (One theory suggests that fame had gone to his head and he become a worthless vagabond who disappeared on a drinking binge. (thevintagenews.com) ART Vancouver)
trav.go on a family tripпоехать всей семьёй (... went on a family trip to the Adirondack Mountains ART Vancouver)
gen.go on a fishing tripотправиться на рыбалку (youtube.com ART Vancouver)
gen.go on a hikeидти в туристский поход (Taras)
gen.go on a hikeидти в поход (Юрий Гомон)
gen.go on a hikeотправиться в пеший поход (mensby.com ART Vancouver)
gen.go on a hunchполагаться на интуицию (reverso.net Aslandado)
gen.go on a journeyотправиться в путешествие (on an excursion, on an expedition, on an outing, on a trip, on a cruise, etc., и т.д.)
gen.go on a kickпомешаться (на чём-либо Anglophile)
nautic.go on a lineкурсировать на линии (What boats go on this line? – Какие пароходы курсируют на этой линии?; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock)
gen.go on a lonely roadехать по пустынной дороге (over a good ground, etc., и т.д.)
gen.go on a long hikeотправиться в пеший поход (ART Vancouver)
gen.go on a low-carbon dietпересесть на низкоуглеродную диету (dimock)
gen.go on a messageотправиться с чьим-либо поручением
gen.go on a messageидти куда с поручением
gen.go on a messageидти с чьим-либо поручением
gen.go on a milk dietсесть на молочную диету
gen.go on a milk dietперейти на молочную диету
gen.go on a missionпоехать в командировку
gen.go on + a number of yearsв следующем году ему будет столько то лет (He was nineteen, going on twenty Stanislav Silinsky)
gen.go on a premise thatисходить из того, что (в своих рассуждениях ART Vancouver)
gen.go on a rampageсвирепствовать
gen.go on a rampageбесчинствовать
Игорь Мигgo on a rant aboutпускаться в рассуждения по поводу
gen.go on a spending spreeначать транжирить деньги
gen.go on a spreeкутить (miko87)
gen.go on a tearуйти в загул (Anglophile)
gen.go on a tearкутить напропалую
gen.go on a tourотправляться на гастроли (в турне)
trav.go on a tourist trip abroadотправиться в туристическую поездку за рубеж (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
trav.go on a tourist trip abroadотправляться в туристическую поездку за рубеж (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
trav.go on a tourist trip abroadотправляться в туристскую поездку за рубеж (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
trav.go on a tourist trip abroadотправиться в туристскую поездку за рубеж (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
trav.go on a tripотправляться в путешествие (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock)
trav.go on a trip across the countryотправляться в поездку по стране (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
trav.go on a trip across the countryотправиться в поездку по стране (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.go on aboutраспространяться о (чём-либо; напр.: He always goes on about the authorities and their policies. – Он всегда распространяется о властях и их политике. МарияКрас)
sarcast.go on aboutразглагольствовать на тему (I'm a man. I was on my balcony just now in a place I have lived for 4 years, wearing boxer briefs while I sat in the sun talking on the phone. Some guy ACROSS the LANE from me starts smacking his hands together and yelling in my direction so I asked him what he wants. He tells me that what I'm wearing is inappropriate. I said, I'm wearing underwear and he just goes on about how indecent it is. So I said okay, I'll change it for you and went in and put on swimming trunks that are even shorter than the boxer briefs. When I said that he went back inside his apartment and closed the door and the blinds. He wasn't even sitting on his balcony. I can't find anything in Canadian law that would give what he is saying any validity but it was a hilarious exchange. (Reddit) ART Vancouver)
gen.go on all foursходить на четвереньках
gen.go on an economy driveзатянуть пояса (Bob_cat)
gen.go on an ego tripзаниматься самовосхвалением
gen.go on an embassyотправиться в посольство
gen.go on an errandисполнять чьё-л. поручение
gen.go on an errandпойти по поручению
gen.go on an errandпоехать по поручению
gen.go on an errandпоехать по заданию
gen.go on an excursionотправиться в туристическую поездку
trav.go on an excursionсходить на экскурсию (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
trav.go on an excursionсъездить на экскурсию (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
trav.go on an excursionездить на экскурсию (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
trav.go on an excursionходить на экскурсию (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.go on an expeditionотправиться в экспедицию
gen.go on an extreme dietсесть на голодную диету
gen.go on and onпродолжаться до бесконечности (зависит от контекста Aenigma1988)
gen.go on and onболтать без умолку (She went on and on about her date, almost putting me to sleep. SirReal)
inf.go on and onнудеть (SirReal)
gen.go on boardсесть на корабль
gen.go on boardпоступить на работу (Дмитрий_Р)
gen.go on boardсесть на самолёт
gen.go on businessездить по делам (Ant493)
gen.go on businessездить в командировку (Ant493)
gen.go on crutchesходить на костылях
gen.go on daylight savings timeперейти на летнее время (goroshko)
gen.go on deckвыйти на палубу
BrE, fin.go on defenceидти на оборону (reuters.com Alex_Odeychuk)
museum.go on displayвыставлять напоказ людям (Ivan Pisarev)
museum.go on displayвыставлять напоказ (Ivan Pisarev)
gen.go on exhibitвыставлять напоказ (The painting went on exhibit last week. VLZ_58)
gen.go on for supperвремя приближается к ужину (for 3 o'clock, etc., и т.д.)
auto.go on greenехать на зелёный свет (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.go on half-timeперейти на неполную рабочую неделю или на неполный рабочий день
gen.go on hands and kneesползти на четвереньках
gen.go on heavily with a businessзатягивать дело
gen.go on holdпереходить в режим "на удержании" (MichaelBurov)
gen.go on holdзадерживаться (MichaelBurov)
gen.go on holdтормозиться (MichaelBurov)
gen.go on holdостанавливаться (MichaelBurov)
gen.go on holdзатормаживаться (MichaelBurov)
gen.go on holidayидти на каникулы
gen.go on holidaysуйти в отпуск (ART Vancouver)
gen.go on horsebackехать верхом
gen.go on hunger-strikeобъявлять голодовку
gen.go on, I am listeningпродолжайте, я вас слушаю
gen.go on in a businessподвигать дело вперёд
gen.go on instrumentsвести по приборам (самолёт)
gen.go on-lineвыходить в Интернет (bigmaxus)
gen.go on months days, hours, etc. go onпроходят месяцы (и т.д.)
gen.go on months days, hours, etc. go onидут месяцы (и т.д.)
gen.go on picketидти в пикет
gen.go on pilgrimageотправляться в паломничество (Anglophile)
gen.go on pilgrimageотправиться в паломничество (Anglophile)
gen.go on reconnaissanceидти в разведку (на войне, не в смысле выбора карьеры Ремедиос_П)
gen.go on reconnaissanceпойти в разведку (на войне, не в смысле выбора карьеры Ремедиос_П)
gen.go on recordвыступить официально (для печати apple_p)
auto.go on redехать на красный свет (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
inf.go on ringing till the door is openedдозванивать (impf of дозвониться)
gen.go on roundlyидти большими шагами
gen.go on roundlyидти быстро
gen.go on saleвыйти в продажу (lulic)
gen.go on, say itну, говори (Go on. Say it. ART Vancouver)
gen.go on sentryидти в караул
gen.go on sentryзаступить в караул
gen.go on Shanks's mareна своих двоих
gen.go on Shanks's mareидти пешком
gen.go on Shanks's ponyна своих двоих
gen.go on Shanks's ponyидти пешком
gen.go on shipboardсадиться на судно
gen.go on shipboardсадиться на корабль
gen.go on shipboardсесть на корабль
gen.go on shipboardсадиться на пароход, теплоход (и т. п.)
gen.go on shopping spreeскупать всё подряд
gen.go on shoreсходить на берег
gen.go on shoreотправляться на берег
gen.go on shoreвысаживаться
gen.go on short commonsнедоедать
gen.go on short commonsпоститься
gen.go on short rationsнедоедать
gen.go on short rationsжить впроголодь
gen.go on skiходить на лыжах
gen.go on skiпередвигаться на лыжах
gen.go on streamвводить в эксплуатацию (tavost)
gen.go on streamвступать в строй (Anglophile)
gen.go on strikeзабастовать
gen.go on televisionвыступить по телевидению (He went on television and apologized to his family and the public for his drunk driving incident. ART Vancouver)
gen.go on televisionвыступить на телевидении (bookworm)
gen.go on televisionпоявиться на телевидении (Olga Okuneva)
gen.go on terriblyвести себя ужасно (dreadfully, shamefully, etc., и т.д.)
gen.go on the attackперейти в наступление (1. to begin an attack: The team went on the attack and quickly scored a goal. 2. to be strongly critical or opposing: The candidate went on the attack and accused his opponent of lying. Opponents of the project went on the attack and defeated the land sale. Alexander Demidov)
Игорь Мигgo on the back burnerотойти на задний план
Игорь Мигgo on the lamподаться в бега
gen.go on the offensiveнаступить
gen.go on the parishперейти на пособие по безработице
gen.go on the parishполучить пособие по бедности
gen.go on the prowlвыйти на охоту
gen.go on the racketусиленно развлекаться
gen.go on the rampageрвать и метать
gen.go on the rampageбыть вне себя от ярости
gen.go on the randanзакутить
gen.go on the randanзапить
gen.go on the randanзагулять
gen.go on the razzle-dazzleкутить
gen.go on the razzle-dazzleгулять
gen.go on the rigпображничать
gen.go on the rigкуликнуть
gen.go on the rigпокутить
gen.go on the scoutидти в разведку
gen.go on the spreeзагулять
gen.go on the spreeвеселиться
gen.go on the trekвыступать в поход
gen.go on the warpathбыть воинственно настроенным
gen.go on tickпокупать в кредит
gen.go on tickбрать в кредит (run on tick)
gen.go on tiradeобрушиться с критикой на (VLZ_58)
gen.go on to a war footingперейти на режим военного времени (raf)
gen.go on to do further studyпродолжать учёбу (Anglophile)
gen.go on to do further studyпродолжить обучение (Anglophile)
gen.go on to the next item on the agendaперейти к следующему пункту повестки дня (to another matter, to the next case, etc., и т.д.)
gen.go on to the next item on the agendaперейти к следующему вопросу повестки дня
gen.go on tourгастролировать (Scorrific)
gen.go on vacationпоехать в отпуск (ART Vancouver)
gen.go on vacationуйти в отпуск (ART Vancouver)
gen.go on one's wayпойти по своим делам (после некоего события • I saw a dude get stabbed on the corner of Main and Hastings... And the cops poured kitty litter on it and went on their way. -- пошли по своим делам ART Vancouver)
gen.go on wheelsидти как по маслу
polit.go on with testingпродолжать испытания
polit.go on with the talksпродолжать переговоры
gen.go on with one's workпродолжать работу (with one's story, with the journey, with the sale, with one's reading, etc., и т.д.)
gen.go on with you!скажешь тоже!
gen.go on with you!не может быть!
gen.go on with you!ну да!, ну да!
gen.go on with your readingпродолжайте читать
gen.go on workingне прекращать работать (talking, looking, trying, etc., и т.д.)
gen.go on workingпродолжать работать (talking, looking, trying, etc., и т.д.)
gen.go on! you don't mean thatну да, не может быть!
gen.go on your wayидите своей дорогой
gen.going onсовсем скоро (о возрасте, времени • She is six, going on seven. – Ей шесть, совсем скоро будет семь. joyand)
gen.going onпочти (о возрасте, времени • It's going on five o'clock. – Сейчас почти пять часов.She is six, going on seven. – Ей очти семь. joyand)
product.going on aroundпроисходящий вокруг (Yeldar Azanbayev)
fish.farm.going on boardпосадка на судно (dimock)
busin.going on demurrageпереход на контрсталию
busin.going on demurrageпереходящий на контрсталию
trav.going on footидущий пешком
gen.going on forприближение к (определённому времени или периоду)
telecom.going on-hookвешание трубки (oleg.vigodsky)
telecom.going on hookвешание трубки (oleg.vigodsky)
math.going on in the collisionпроисходящий при столкновении
econ.going on saleначало продаж (A.Rezvov)
nautic., avia., obs.going on stepподъём на редан
cinemagoing on the airвыходящий в эфир
cinemagoing on the airвыход в эфир
cinemagoing on tourгастролирование
cinemagoing on tourгастролирующий
cinemagoing on TV screenпоказывающий по телевидению
gen.goings onпоступки
gen.goings onобраз жизни
gen.goings-onобраз жизни (преим. неодобр.)
gen.goings-onпроисходящее (Novoross)
gen.goings-onшуры-муры (Capital)
gen.goings-onпорядки (scherfas)
slanggoings-onпроисшествия (Interex)
gen.goings-onповадки
gen.goings-onпоступки
inf.got it going onобщительный (особенно о женщинах lettim)
inf.got it going onодобрительно о способности активно и удачливо преследовать свои цели (lettim)
gen.have a better idea of what is really going onлучше понимать, что происходит на самом деле (CNN Alex_Odeychuk)
gen.have a lot going onмного чего произошло (I had a lot going on lately – Много чего произошло у меня за последнее время Franka_LV)
gen.have a lot going onмного чего происходило (I had a lot going on lately – Много чего произошло у меня за последнее время Franka_LV)
slanghave buzz going onбыть пьяным (обычно, не сильно пьяным alexptyza)
slanghave it going onбыть привлекательным (антоним: have nothing going on alexptyza)
slanghave nothing going onбыть непривлекательным (антоним: have it going on alexptyza)
slanghave nothing going onне иметь карт, чтобы покрыться (также в переносном смысле, в споре или во время перепалки, например: не иметь возможности возразить на аргумент alexptyza)
Makarov.he can't work with this row going onон не может работать в таком шуме
gen.he couldn't help feeling ashamed of what was going onего не покидало чувство стыда за происходящее
rudehe doesn't know shit about what's going onон ни фига не представляет, что здесь творится (Andrey Truhachev)
rudehe doesn't know shit about what's going onон ни хрена не знает о том, что здесь происходит (творится Andrey Truhachev)
gen.he doesn't know what's going on right under his very noseон не замечает, что у него под носом творится
gen.he gets a distorted picture of what's going onу него извращённая картина того, что происходит
Makarov.he grasped quite soon what was going onон довольно быстро понял, что происходит
gen.he is foolish to go on in this mannerглупо с его стороны так себя вести
gen.he is going on for fiftyему уже скоро пятьдесят (лет)
gen.he is going on for fiftyему уже почти пятьдесят (лет)
Makarov.he sacrificed a knight on move twenty-eight, going on to mate his opponent in seven movesон пожертвовал коня на 28 ходу, чтобы через семь ходов поставить мат своему сопернику
Makarov.he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on withпо-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне)
Makarov.he stretched his neck to see what was going onон вытянул шею, чтобы посмотреть, что творится (вокруг)
gen.he stretched his neck to see what was going onон вытянул шею, чтобы посмотреть, что происходит
gen.he warmed up as he went on with his speechпостепенно он стал говорить всё с большим воодушевлением
gen.he was oblivious to what was going onон не обращал внимания на то, что происходило вокруг
gen.he went on talking and talkingа он всё говорил да говорил
gen.he went on to sayзатем он сказал, что
gen.he went on to say thatзатем он сказал, что
gen.he went on to say that he agreedзатем он сказал, что согласен (to give me all the details, to tell us about it, etc., и т.д.)
gen.he went on to say that he agreedдалее он сказал, что согласен (to give me all the details, to tell us about it, etc., и т.д.)
Makarov.heavy fighting has been going onтяжёлый бой продолжался
rhetor.hell, what's going on?!чёрт, что творится?!
Makarov.her total obliviousness to what's going on around herеё полное безразличие к тому, что происходит вокруг
gen.here I must stop, I'll go on with the story tomorrowздесь я должен прервать рассказ, продолжу завтра
gen.his eyes went on herон обратил свой взгляд на нее
gen.his eyes went on herон взглянул на нее
gen.how are you going on?как у вас идут дела?
gen.how are you going on with the article you are writing?как идут у вас дела со статьёй?
gen.I don't object to his going on the tripя не возражаю против его участии в поездке
gen.I found things going on that were not kosherя обнаружил кое-какие махинации
gen.I found things going on that were not kosherя обнаружил кое-какие нарушения
gen.I found things going on that were not kosherя обнаружил кое-какие злоупотребления
gen.I found things going on that weren't kosherя обнаружил кое-какие нарушения
inf.I have enough going on hereу меня и так, и без того много забот (Ремедиос_П)
inf.I have enough going on hereу меня и так, и без того много дел (Ремедиос_П)
gen.I hope it won't go on raining all dayнадеюсь, дождь не будет идти весь день
gen.I must put my ideas together before I go on to the platformя должен собраться с мыслями перед выходом на трибуну
gen.I must put my thoughts together before I go on to the platformя должен собраться с мыслями перед выходом на трибуну
slangI seem to be out of the picture. What's going on here?я уже отстал от жизни. Что здесь творится? (Taras)
gen.I shall now go on to deal with the subjectтеперь я перейду к этому вопросу
gen.I'd like to go on if that's all right by youя бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений
gen.if our Founding Fathers could see what is going on, they would roll over in their graves.если бы наши отцы-основатели увидели, что сейчас происходит, они бы в гробу перевернулись (Alexey Lebedev)
Makarov.if there's shooting going on, keep downесли услышишь стрельбу, ложись
gen.if things go on like thisесли так пойдёт дальше
Makarov.if you ask me, there's something a bit queer going onне знаю, как вы на это смотрите, но, по-моему, происходит что-то странное
gen.I'm going on in 5 minutesмой выход через пять минут
gen.I'm going on twentyМне пошёл 20-ый год (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.in which case we have surely been punished enough to be going on withв таком случае мы для начала были наказаны вполне достаточно
gen.in which case we have surely been punished enough to be going on withпо-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи
gen.in which case we have surely been punished enough to be going on withв таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне)
gen.in which case we have surely been punished enough to be going on withпо-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи (о Милтоне)
Makarov.instruct someone of what is going onсообщить кому-либо о том, что происходит
gen.instruct of what is going onсообщить кому-либо о том, что происходит
gen.it can't go on this wayтак больше продолжаться не может
gen.it goes on poorlyне можется
gen.it is going on for a year since we metуже почти год, как мы познакомились
gen.it is now going on four months since...уже около четырёх месяцев, как...
gen.it took me ages to fathom out what was going onя очень долго не мог понять, что происходит
gen.it was a little after three o'clock, but the party had been going on for everбыло немногим больше трёх часов, а вечеринка всё ещё продолжалась
Makarov.it was a little after three o'clock, but the party had been going on for everбыл уже четвёртый час, а вечеринка всё ещё продолжалась
Makarov.it was going on for eight o'clockвремя шло к восьми часам
gen.it was going on for eight o'clockвремя приближалось к восьми часам
Makarov.it's been hard to get a steady fix on what's going onбыло трудно точно определить, что же происходит
gen.it's been hard to get a steady fix on what's going onбыло трудно точно определить, что же происходит
gen.it's going on for 3скоро будет три часа
rhetor.it's not hard to see what's going onнетрудно понять, что происходит (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
Makarov.judge by the way he's going on, he's very nervous about somethingсудя по его поведению, он из-за чего-то нервничает
Makarov.keep someone from going on a journeyудерживать кого-либо от поездки
gen.know what is going on behind the scenesзнать, что происходит в кулуарах
Makarov.know what is going on behind the scenesзнать, что происходит за кулисами
gen.know what is going on behind the scenesзнать подоплёку (чего-либо)
gen.know what is going on behind the scenesбыть в курсе дела
rhetor.know what's going on in the broader universeзнать, что происходит за пределами своего тесного мирка (financial-engineer)
gen.let oneself go on a subjectразговориться на какую-л. тему
Makarov.Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on withПо-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточно
gen.nice goings-on!хорошенькие дела!
gen.notorious for his goings-onизвестный своими похождениями
gen.players were waiting to go onигроки ждали, когда можно будет продолжать (игру́)
proj.manag.process is going onпроцесс идёт (Alex_Odeychuk)
gen.remain in the dark about what is going onоставаться в неведении о происходящих событиях (Alexey Lebedev)
idiom.shady goings-onтёмные делишки (Alexsword92)
gen.she cannot understand what is going onей непонятно, что происходит
gen.she doesn't go on till the second actона появляется на сцене только во втором акте
gen.she goes on at her husband terriblyона ужасно плохо относится к мужу
gen.she goes on so!она такая болтливая!
gen.she goes on terribly when she is angryкогда она сердится, лучше из дому беги
gen.she has to go on businessей надо съездить по делу
gen.she is always going on at her husbandона без конца пилит своего мужа
gen.she is dying to go on the stageона хочет любой ценой стать актрисой
gen.she is going on for 20ей почти 20 лет
gen.she is going on for fiveей скоро исполнится пять (лет)
gen.she is going on for thirtyей скоро исполнится тридцать
gen.she is going on for twentyей идёт двадцатый год
gen.she is going on sixteenей шестнадцатый год
gen.she is going on sixtyей шестидесятый год
gen.she is 2 going on 5 years oldей 2 года, но можно подумать, что 5 (bookworm)
humor.she is sixteen going on thirty twoакселератка (VLZ_58)
humor.she is sixteen going on thirty twoона не по годам зрелая (мудрая VLZ_58)
austral., slangshe jerries to what's going on with himона чётко понимает, что с ним происходит
Makarov.she swept into the meeting and demanded to know what was going onона с уверенным видом вошла в зал собрания и потребовала объяснить ей, что происходит
gen.she was going on seventyей было уже почти семьдесят
Makarov.she was oblivious to what was going onона не обращала внимание на то, что происходило
Makarov.she was oblivious to what was going onона не обращала внимания на то, что происходит вокруг
gen.she was oblivious to what was going onона не замечала, что происходит вокруг
gen.she was set on going on the stageона твёрдо решила пойти на сцену
gen.she went on a buying spreeона стала покупать нужное и ненужное
gen.shocking things are going on thereтам такие безобразия творятся
gen.something is going onчто-то тут происходит (Andrey Truhachev)
gen.something is going onчто-то тут затевается (Andrey Truhachev)
slangsomething is going onтут какая-то движуха (сленг Andrey Truhachev)
gen.something is going onчто-то (тут) творится (разг. Andrey Truhachev)
gen.something is going onчто-то тут неладное творится (Andrey Truhachev)
gen.something is going onтут что-то не так (Andrey Truhachev)
gen.something is going onчто-то затевается (Andrey Truhachev)
gen.something is going onчто-то происходит (Andrey Truhachev)
gen.something is going onчто-то творится (разг. Andrey Truhachev)
gen.something is going onчто-то тут не в порядке (Andrey Truhachev)
Makarov.stay a little before going on with your workпередохните немного, а уж потом продолжайте работу
gen.that which is going onпроисходящий
gen.that's enough to be going on withдля начала достаточно (ad_notam)
Makarov.the Bill Gates image actually enhanced by the verbal punchfest going on in Washingtonобраз Билла Гейтса лишь обогащается в результате словесных баталий, продолжающихся в Вашингтоне
gen.the heating goes on laterотопление включают позднее
gen.the idea of going on a sea-voyage fascinated himмысль о морском путешествии привела его в восторг
gen.the last few minutes before going on stage always screw him upпоследние минуты перед выходом на сцену он всегда ужасно волнуется
gen.the lights went onзажёгся свет
gen.the lights went onзагорелся свет
gen.the list could go onи это далеко не всё (tats)
gen.the list could go on and on and onэтот список можно продолжать до бесконечности
gen.the list could go on and on and onэтот список можно продолжать бесконечно
gen.the orator went on to sayзатем оратор заявил
gen.the patient is going on very wellдела у больного идут хорошо
gen.the show must go onначатое должно быть завершено
gen.the show must go onнадо продолжать
gen.the work is going on at full speedработа идёт полным ходом
gen.the workers had been locked out before they went on strikeсначала хозяева устроили локаут, а потом рабочие забастовали
gen.the workers went on wage strikeРабочие объявили забастовку с требованием повышения заработной платы
Makarov.the work's going on all rightс работой всё хорошо
gen.there have been strange goings-on latelyв последнее время творятся странные вещи
gen.there is a wedding going onидёт свадьба
polit.there is an ideological battle going onведётся идеологическая борьба (New York Times Alex_Odeychuk)
polit.there is an ideological battle going onидёт идеологическая борьба (New York Times Alex_Odeychuk)
traf.there is some filming going onснимается кино (There is some filming going on around downtown Vancouver, West Cordova is closed between Jervis and Thurlow, so plan your trip accordingly. ART Vancouver)
idiom.there is something strange going on hereчто-то тут непонятное творится (Andrey Truhachev)
idiom.there is something strange going on hereчто-то тут неладное творится (Andrey Truhachev)
inf.there is something strange going on hereтут творится непонятно что (MichaelBurov)
gen.there is still a debate going on overдо сих пор идут споры (Ivan Pisarev)
gen.there is still a debate going on overведется много споров (Ivan Pisarev)
gen.there is still a debate going on overспоры продолжаются (Ivan Pisarev)
gen.there is still a debate going on overвсё ещё идут дебаты (Ivan Pisarev)
gen.there is still a debate going on overне прекращаются споры (Ivan Pisarev)
gen.there is still a debate going on overне прекращаются обсуждения (Ivan Pisarev)
gen.there is still a debate going on overвсё ещё идёт обсуждение (Ivan Pisarev)
Makarov.there is too much shenanigan going on hereмы занимаемся какой-то ерундой
gen.there was harvesting going onбыла уборочная страда
gen.there was harvesting going onшла уборка урожая
gen.there was much banter going on at partyна вечеринке много шутили
gen.there was much banter going on at the partyна вечеринке много шутили
gen.there was nothing going onничего не было (Alex_Odeychuk)
gen.there's a kind of sale going on thereтам идёт какая-то распродажа
mil.there's a war going onидёт война (dict.cc Andrey Truhachev)
gen.there's a wedding going onидёт свадьба
gen.there's a wedding going on at the churchв церкви сейчас идёт венчание
amer.there's enough political food fighting going onполитического раздрая в стране и так хватает (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.there's nothing interesting going on at presentсейчас ничего интересного не происходит
gen.there's quite a bit of activity going onчто-то происходит (VLZ_58)
idiom.there's something fishy going on hereчто-то тут непонятное творится (Andrey Truhachev)
idiom.there's something fishy going on hereчто-то здесь не в порядке (Andrey Truhachev)
inf.there's something fishy going on hereтут происходит непонятно что (MichaelBurov)
gen.there's something fishy going on hereчто-то здесь не то (Alexander Demidov)
idiom.there's something fishy going on hereтут дело нечисто (Andrey Truhachev)
idiom.there's something fishy going on hereздесь дело нечисто (Andrey Truhachev)
inf.there's something fishy going on hereтут творится непонятно что (MichaelBurov)
Makarov.these facts indicate there is some shenanigan going onэти факты говорят о том, что что-то здесь не так
gen.these facts indicate there is some shenanigan going onэти факты говорят о том, что здесь что-то не так.
gen.they wanted to get going on the construction of the houseони хотели приступить к строительству дома
gen.they went on in their investigationони продолжали расследование
gen.things are going on wellдела идут хорошо (much as usual, as before, like this, etc., и т.д.)
gen.things that are going onпроисходящее (в прош. вр. things that were going on • By 1913, the band agreed to the “sale” of Sen̓áḵw — a transaction that all parties agreed was illegal. “Most of the elders could not even speak English,” Squamish Chief Gibby Jacob told The Globe and Mail in 2000. “And there were no words in our language to describe the things that were going on.” (dailyhive.com) ART Vancouver)
gen.this book goes on the top shelfэта книга обычно стоит на верхней полке
gen.this box goes on the third shelf from the topэта коробка стоит на третьей полке сверху
gen.this has been going on for 3 yearsэто тянется уже три года (for 2 months, for weeks, for ages, etc., и т.д.)
gen.this has been going on for 3 yearsэто продолжается уже три года (for 2 months, for weeks, for ages, etc., и т.д.)
gen.this hot weather goes onвсё ещё стоит жаркая погода
gen.this went on for yearsэто продолжалось не один год (An addiction, he said, is when something overtakes your life, and for him, things started getting out of control when he borrowed money from loan sharks to feed his habit. This went on for years, but eventually, he was beaten up when he couldn't pay the loans back, and seriously contemplated suicide. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.to be going on withдля начала
mil.trade space for time by going on the delayсовершать отход с целью выигрыша времени
gen.twenty pounds could be saved by going on short commonsможно сэкономить двадцать фунтов, если скудно питаться
progr.understand what's going on in the codeпонять, что делает код (букв.: понять, что происходит в коде Alex_Odeychuk)
gen.we have no data to go onу нас нет данных, в соответствии с которыми мы могли бы действовать
disappr.what in the world is going on here?что за дела здесь творятся? (ART Vancouver)
gen.what is going onто, что происходит (evolkov)
gen.what is going on here?что здесь происходит?
gen.what is going on there?что там делается?
gen.what is he going on about?что он имеет в виду? (ad_notam)
gen.what is he going on about?что значит его поведение? (ad_notam)
gen.what stops you from going on with it?за чем дело стало? (WiseSnake)
slangwhat the fuck's going on?что за лютая дичь тут происходит? (Johnny Bravo)
gen.what the hell's going on?что за дьявольщина!
Gruzovik, inf.what the hell's going on?что за дьявольщина!
gen.what was going on?что произошло? (Alex_Odeychuk)
gen.whatever's going onчто бы ни происходило (MichaelBurov)
gen.whatever's going onчто бы ни было (MichaelBurov)
gen.whatever's going onчто бы ни случилось (MichaelBurov)
gen.whatever's going onчто бы ни произошло (Whatever's going on, there's something in my brain that can't come out Taras)
gen.whatever's going onкак бы то ни было (MichaelBurov)
inf.what's going on?как дела? (Hey John, what's going on, buddy? 4uzhoj)
child., chat.what's going on?это чё за покемон? (восклицание из роликов о прохождении игр, которые ведут малолетние русскоязычные ведущие на Ютубе)
gen.what's going on?что происходит? (What's going on here? – Что здесь происходит? dodo18)
gen.what’s going onчто к чему
gen.what’s going on?что такое?
inf.what's going on?в чём дело? (Alex_Odeychuk)
gen.what's going onчто же это (square_25)
gen.what's going on here?что здесь происходит?
gen.what's going on here?что тут происходит?
quot.aph.what's going on, what are you playing at?в чём же дело, что ты не имела? (Alex_Odeychuk)
idiom.while this is still going onпока суд да дело (grafleonov)
gen.smth. wrong is going onчто-то неладное происходит
gen.you evidently don't understand what's going on hereвы, по-видимому, не понимаете, что тут происходит
gen.you go on after the shotты выйдешь на сцену после того, как раздастся выстрел
gen.you go on, I'm just comingвы идите, я сейчас приду
gen.you go on nextваш номер следующий
gen.you go on nextтеперь ваш выход
gen.you must not go on in that wayты не должен себя вести таким образом
Showing first 500 phrases

Get short URL