Subject | English | Russian |
progr. | all the work for V2 that has been going on in the main branch | вся работа над версией 2, которая ведётся в основной ветке разработки (в системе контроля версий Alex_Odeychuk) |
progr. | all the work that has been going on in the main branch | работа, которая ведётся в основной ветке разработки (Alex_Odeychuk) |
busin. | be going on in a company | происходить в компании |
mil. | be going on the offensive | переходить в наступление (Alex_Odeychuk) |
gen. | be going on with | начать с (чего-либо) |
gen. | before we could dig what was going on, they started shooting | пока до нас дошло, в чём дело, они открыли стрельбу |
telecom. | by going on hook | вешая трубку (oleg.vigodsky) |
gen. | disgraceful things are going on there | там такие безобразия творятся |
Makarov. | don't load the car up too much when you are going on a long journey | не загружай машину слишком, когда отправляешься в длинное путешествие |
gen. | everything is going on swimmingly | всё идёт гладко (прекрасно, как по маслу) |
product. | going on around | происходящий вокруг (Yeldar Azanbayev) |
fish.farm. | going on board | посадка на судно (dimock) |
busin. | going on demurrage | переход на контрсталию |
busin. | going on demurrage | переходящий на контрсталию |
trav. | going on foot | идущий пешком |
gen. | going on for | приближение к (определённому времени или периоду) |
telecom. | going on-hook | вешание трубки (oleg.vigodsky) |
telecom. | going on hook | вешание трубки (oleg.vigodsky) |
math. | going on in the collision | происходящий при столкновении |
econ. | going on sale | начало продаж (A.Rezvov) |
nautic., avia., obs. | going on step | подъём на редан |
cinema | going on the air | выходящий в эфир |
cinema | going on the air | выход в эфир |
cinema | going on tour | гастролирование |
cinema | going on tour | гастролирующий |
cinema | going on TV screen | показывающий по телевидению |
Makarov. | grandmother is going on for 80 | бабушке уже скоро восемьдесят |
gen. | he doesn't know what's going on right under his very nose | он не замечает, что у него под носом творится |
gen. | he is going on for fifty | ему уже скоро пятьдесят (лет) |
gen. | he is going on for fifty | ему уже почти пятьдесят (лет) |
gen. | he is going on our behalf | он идёт за нас |
Makarov. | he is knowledgeable about what is going on in the theatre | он сведущ в том, что происходит в театре |
humor. | he is twenty two going on sixteen | он отстал в развитии |
gen. | he rested for a day before going on with his journey | он отдохнул денёк, прежде чем продолжить своё путешествие |
Makarov. | he sacrificed a knight on move twenty-eight, going on to mate his opponent in seven moves | он пожертвовал коня на 28 ходу, чтобы через семь ходов поставить мат своему сопернику |
Makarov. | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне) |
Makarov. | her total obliviousness to what's going on around her | её полное безразличие к тому, что происходит вокруг |
gen. | here's L10 to be going on with, I'll give you more tomorrow | вот тебе десять фунтов на первый случай, завтра дам ещё |
gen. | how are you going on with the article you are writing? | как идут у вас дела со статьёй? |
gen. | I don't object to his going on the trip | я не возражаю против его участии в поездке |
gen. | I found things going on that were not kosher | я обнаружил кое-какие нарушения |
gen. | I found things going on that were not kosher | я обнаружил кое-какие махинации |
gen. | I found things going on that were not kosher | я обнаружил кое-какие злоупотребления |
gen. | I found things going on that weren't kosher | я обнаружил кое-какие нарушения |
inf. | I have enough going on here | у меня и так, и без того много забот (Ремедиос_П) |
inf. | I have enough going on here | у меня и так, и без того много дел (Ремедиос_П) |
slang | I seem to be out of the picture. What's going on here? | я уже отстал от жизни. Что здесь творится? (Taras) |
gen. | if our Founding Fathers could see what is going on, they would roll over in their graves. | если бы наши отцы-основатели увидели, что сейчас происходит, они бы в гробу перевернулись (Alexey Lebedev) |
Makarov. | if there's shooting going on, keep down | если услышишь стрельбу, ложись |
gen. | I'm going on in 5 minutes | мой выход через пять минут |
gen. | I'm going on twenty | Мне пошёл 20-ый год (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи |
gen. | in which case we have surely been punished enough to be going on with | в таком случае мы для начала были наказаны вполне достаточно |
gen. | in which case we have surely been punished enough to be going on with | в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне) |
gen. | in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи (о Милтоне) |
gen. | it is going on for a year since we met | уже почти год, как мы познакомились |
gen. | it is now going on four months since... | уже около четырёх месяцев, как... |
gen. | it was a little after three o'clock, but the party had been going on for ever | было немногим больше трёх часов, а вечеринка всё ещё продолжалась |
Makarov. | it was a little after three o'clock, but the party had been going on for ever | был уже четвёртый час, а вечеринка всё ещё продолжалась |
Makarov. | it was going on for eight o'clock | время шло к восьми часам |
gen. | it was going on for eight o'clock | время приближалось к восьми часам |
Makarov. | judge by the way he's going on, he's very nervous about something | судя по его поведению, он из-за чего-то нервничает |
Makarov. | keep someone from going on a journey | удерживать кого-либо от поездки |
gen. | know what is going on behind the scenes | знать подоплёку (чего-либо) |
gen. | know what is going on behind the scenes | знать, что происходит в кулуарах |
Makarov. | know what is going on behind the scenes | знать, что происходит за кулисами |
gen. | know what is going on behind the scenes | быть в курсе дела |
rhetor. | know what's going on in the broader universe | знать, что происходит за пределами своего тесного мирка (financial-engineer) |
Makarov. | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with | По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточно |
gen. | she is always going on at her husband | она без конца пилит своего мужа |
Makarov. | she is always going on at me about my schoolwork | она вечно ругает меня за мои домашние задания |
gen. | she is going on for 20 | ей почти 20 лет |
gen. | she is going on for five | ей скоро исполнится пять (лет) |
gen. | she is going on for thirty | ей скоро исполнится тридцать |
gen. | she is going on for twenty | ей идёт двадцатый год |
gen. | she is going on sixteen | ей шестнадцатый год |
gen. | she is going on sixty | ей шестидесятый год |
gen. | she is 2 going on 5 years old | ей 2 года, но можно подумать, что 5 (bookworm) |
humor. | she is sixteen going on thirty two | акселератка (VLZ_58) |
humor. | she is sixteen going on thirty two | она не по годам зрелая (мудрая VLZ_58) |
austral., slang | she jerries to what's going on with him | она чётко понимает, что с ним происходит |
gen. | she was going on seventy | ей было уже почти семьдесят |
gen. | she was set on going on the stage | она твёрдо решила пойти на сцену |
gen. | shocking things are going on there | там такие безобразия творятся |
Makarov. | stay a little before going on with your work | передохните немного, а уж потом продолжайте работу |
gen. | that is enough to be going on with | этого пока хватит |
gen. | that's enough to be going on with | для начала достаточно (ad_notam) |
Makarov. | the Bill Gates image actually enhanced by the verbal punchfest going on in Washington | образ Билла Гейтса лишь обогащается в результате словесных баталий, продолжающихся в Вашингтоне |
gen. | the idea of going on a sea-voyage fascinated him | мысль о морском путешествии привела его в восторг |
gen. | the last few minutes before going on stage always screw him up | последние минуты перед выходом на сцену он всегда ужасно волнуется |
gen. | the patient is going on very well | больной идёт на поправку |
gen. | the patient is going on very well | дела у больного идут хорошо |
gen. | the work is going on at full speed | работа идёт полным ходом |
inf. | the work is going on full swing | работа идёт вовсю |
Makarov. | the work's going on all right | с работой всё хорошо |
jarg. | there is something fishy going on here | чего-то тут непонятное творится (MichaelBurov) |
jarg. | there is something strange going on here | чего-то тут непонятное творится (MichaelBurov) |
idiom. | there is something strange going on here | что-то тут непонятное творится (Andrey Truhachev) |
idiom. | there is something strange going on here | что-то тут неладное творится (Andrey Truhachev) |
inf. | there is something strange going on here | тут творится непонятно что (MichaelBurov) |
gen. | there is still a debate going on over | споры продолжаются (Ivan Pisarev) |
gen. | there is still a debate going on over | всё ещё идут дебаты (Ivan Pisarev) |
gen. | there is still a debate going on over | не прекращаются обсуждения (Ivan Pisarev) |
gen. | there is still a debate going on over | до сих пор идут споры (Ivan Pisarev) |
gen. | there is still a debate going on over | ведется много споров (Ivan Pisarev) |
gen. | there is still a debate going on over | не прекращаются споры (Ivan Pisarev) |
gen. | there is still a debate going on over | всё ещё идёт обсуждение (Ivan Pisarev) |
Makarov. | there is too much shenanigan going on here | мы занимаемся какой-то ерундой |
gen. | there was much banter going on at party | на вечеринке много шутили |
gen. | there was much banter going on at the party | на вечеринке много шутили |
gen. | there's a kind of sale going on there | там идёт какая-то распродажа |
Makarov. | there's a wedding going on at the church | в церкви сейчас венчание |
gen. | there's a wedding going on at the church | в церкви сейчас идёт венчание |
gen. | there's nothing interesting going on at present | сейчас ничего интересного не происходит |
idiom. | there's something fishy going on here | тут дело нечисто (Andrey Truhachev) |
idiom. | there's something fishy going on here | здесь дело нечисто (Andrey Truhachev) |
idiom. | there's something fishy going on here | что-то здесь не в порядке (Andrey Truhachev) |
idiom. | there's something fishy going on here | здесь что-то не так (Andrey Truhachev) |
idiom. | there's something fishy going on here | здесь что-то неладно (Andrey Truhachev) |
idiom. | there's something fishy going on here | здесь что-то не в порядке (Andrey Truhachev) |
idiom. | there's something fishy going on here | здесь что-то неладное (Andrey Truhachev) |
idiom. | there's something fishy going on here | что-то тут неладное творится (Andrey Truhachev) |
gen. | there's something fishy going on here | что-то здесь не то (Alexander Demidov) |
idiom. | there's something fishy going on here | что-то тут непонятное творится (Andrey Truhachev) |
inf. | there's something fishy going on here | тут происходит непонятно что (MichaelBurov) |
inf. | there's something fishy going on here | тут творится непонятно что (MichaelBurov) |
gen. | they wanted to get going on the construction of the house | они хотели приступить к строительству дома |
gen. | things are going on well | дела идут хорошо (much as usual, as before, like this, etc., и т.д.) |
gen. | this has been going on for 3 years | это тянется уже три года (for 2 months, for weeks, for ages, etc., и т.д.) |
gen. | this has been going on for 3 years | это продолжается уже три года (for 2 months, for weeks, for ages, etc., и т.д.) |
gen. | to be going on with | для начала |
mil. | trade space for time by going on the delay | совершать отход с целью выигрыша времени |
Makarov. | twenty pounds could be saved by going on short commons | если скудно питаться, можно было бы сэкономить двадцать фунтов |
gen. | twenty pounds could be saved by going on short commons | можно сэкономить двадцать фунтов, если скудно питаться |
progr. | understand what's going on in the code | понять, что делает код (букв.: понять, что происходит в коде Alex_Odeychuk) |
Makarov. | we were just going on what you yourself had said | мы как раз действовали в соответствии с тем, что вы сами говорили |
disappr. | what in the world is going on here? | что за дела здесь творятся? (ART Vancouver) |
gen. | what is going on here? | что здесь происходит? |
Gruzovik, inf. | what is going on in Moscow? | что поделывается в Москве? |
gen. | what is going on there? | что там делается? |
gen. | what is he going on about? | что он имеет в виду? (ad_notam) |
gen. | what is he going on about? | что значит его поведение? (ad_notam) |
gen. | what stops you from going on with it? | за чем дело стало? (WiseSnake) |
gen. | what's going on here? | что здесь происходит? |
inf. | what's going on here? | что здесь деется? |
gen. | what's going on here? | что тут происходит? |
quot.aph. | what's going on, what are you playing at? | в чём же дело, что ты не имела? (Alex_Odeychuk) |
gen. | when you're going on 17 you will be given a pass | когда вам пойдёт семнадцатый год, вам выдадут пропуск |
gen. | you evidently don't understand what's going on here | вы, по-видимому, не понимаете, что тут происходит |