Subject | English | Russian |
gen. | all his money fortune, means, allowance, etc. goes on books | все его деньги и т.д. уходят на книги (for food and rent, in clothes and food, etc., и т.д.) |
progr. | all the work for V2 that has been going on in the main branch | вся работа над версией 2, которая ведётся в основной ветке разработки (в системе контроля версий Alex_Odeychuk) |
gen. | an on-going programme | действующие программы (plastelin) |
Makarov. | are you alive to what is going on? | вы осознаёте, что происходит? |
gen. | are you alive to what is going on? | ты замечаешь, что творится вокруг? |
Makarov. | are you alive to what is going on? | вы осознаете, что происходит? |
gen. | are you alive to what is going on? | ты соображаешь, что творится вокруг? |
Makarov. | are you going to bet on the white horse? | ты собираешься поставить на белую лошадь? |
Makarov. | are you going to bring any of the other board members in on your plan for the election? | собираешься ли ты привлекать кого-либо ещё из комитета к организации выборов? |
Makarov. | are you going to gamble on the result of the fight? | ты собираешься делать ставки на исход боя? |
gen. | are you going to welch on me? | не думаешь ли ты обмануть меня? |
gen. | are you going to welsh on me? | не думаешь ли ты обмануть меня? |
gen. | are you going to welsh on me? | не думаешь ли ты надуть меня? |
gen. | as time went on he became more and more impatient | по мере того, как шло время, он становился всё более нетерпеливым |
gen. | back-door goings-on | действия исподтишка |
busin. | be familiar with what is going on | быть знакомым с реальным состоянием дел (in ... – в ...; Nation Alex_Odeychuk) |
gen. | be going on | происходить |
gen. | be going on | вытворяться |
Gruzovik | be going on | собираться |
Gruzovik | be going on | происходить |
Gruzovik | be going on | вытвориться (pf of вытворяться) |
Gruzovik | be going on | намереваться |
gen. | be going on | быть рядом к |
gen. | be going on | быть близко к |
gen. | be going on | собираться, намереваться (Анастасия_Филина) |
gen. | be going on | делаться |
gen. | be going on | вытвориться |
mil. | be going on the offensive | переходить в наступление (Alex_Odeychuk) |
gen. | be going on with | начать с (чего-либо) |
gen. | be intent on going | стремиться пойти |
gen. | be on the verge of going extinct | находиться на грани исчезновения (Anglophile) |
gen. | before we could dig what was going on, they started shooting | пока до нас дошло, в чём дело, они открыли стрельбу |
telecom. | by going on hook | вешая трубку (oleg.vigodsky) |
gen. | calculate to go on a journey | собираться отправиться в путешествие (to see smb. soon, to speak to smb., etc., и т.д.) |
gen. | calculate to go on a journey | намереваться предпринять путешествие (to see smb. soon, to speak to smb., etc., и т.д.) |
gen. | calculate to go on a journey | намереваться отправиться в путешествие (to see smb. soon, to speak to smb., etc., и т.д.) |
gen. | calculate to go on a journey | собираться предпринять путешествие (to see smb. soon, to speak to smb., etc., и т.д.) |
gen. | carry on with the work while I am gone | продолжайте работу, пока меня не будет (during my absence, during my illness, etc., и т.д.) |
mil. | clearance is going on | идёт зачистка (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | Come on! Go on! Move on! | Вперёд! (MichaelBurov) |
Makarov. | consciousness of danger, what is going on | сознание опасности, того, что происходит |
gen. | consciousness of what is going on | сознание того, что происходит |
gen. | decide on going to France | решить поехать во Францию (on parting with his library, etc., и т.д.) |
gen. | desire smb. to go on a trip | желать, чтобы кто-л. отправился в поездку (to answer truthfully, to meet his friend, to be happy, etc., и т.д.) |
gen. | disgraceful things are going on there | там такие безобразия творятся |
psychol. | distract from realizing what is truly going on | препятствовать появлению понимания того, что происходит на самом деле (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | don't bank on going abroad this summer, we may not have enough money | не рассчитывай на поездку за границу будущим летом, у нас может не быть на это денег |
Makarov. | don't load the car up too much when you are going on a long journey | не загружай машину слишком, когда отправляешься в длинное путешествие |
Makarov. | father often toys with the thought of going to live on a tropical island | папа часто забавляется мыслью о том, чтобы отправиться жить на тропический остров |
gen. | fine goings-on | ну и дела |
footb. | foul on player going for goal | фол против игрока, забивающего мяч |
gen. | from today on, I'm going to bed early | начиная с сегодняшнего дня, я буду рано ложиться |
inf. | get going on | увлечься (Once he gets going on something, there is no stopping him. VLZ_58) |
gen. | get ready to go on vacation | собираться в отпуск |
Игорь Миг | go ballistic on | наброситься на |
Игорь Миг | go ballistic on | наброситься с кулаками на |
euph. | go check on the plumbing | сходить в одно место (Anglophile) |
gen. | go nap on | ставить всё на карту (napoleon) |
gen. | go nap on | поставить всё на карту (napoleon) |
gen. | go nap on | рискнуть (чем-либо; napoleon) |
Игорь Миг | go negative on | склонять |
Игорь Миг | go negative on | выливать ушаты грязи на |
Игорь Миг | go negative on | подвергать острой критике |
Игорь Миг | go negative on | громить |
idiom. | go off on one | устроить выступление (thefreedictionary.com suburbian) |
idiom. | go off on one | начать пылкую тираду (thefreedictionary.com suburbian) |
gen. | go on! | погнали! (MichaelBurov) |
gen. | go on | продолжать (делать что-л.) |
gen. | Go on! | Поезжай! (MichaelBurov) |
gen. | go on | продолжиться |
gen. | go on! | валитесь! |
gen. | go on! | вались |
gen. | go on | продолжать путь |
gen. | go on | твориться (Andrew Goff) |
gen. | go on | продолжай (Stormy) |
gen. | go on | набрасываться (at; на кого-либо) |
gen. | go on | бранить (кого-либо) |
gen. | go on | продолжить |
gen. | go on | согласоваться |
gen. | go on | иметь успех |
gen. | Go on! | Двигай! (MichaelBurov) |
trav. | go on a family trip | поехать всей семьёй (... went on a family trip to the Adirondack Mountains ART Vancouver) |
gen. | go on a fishing trip | отправиться на рыбалку (youtube.com ART Vancouver) |
gen. | go on a hike | отправиться в пеший поход (mensby.com ART Vancouver) |
nautic. | go on a line | курсировать на линии (What boats go on this line? – Какие пароходы курсируют на этой линии?; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock) |
gen. | go on a long hike | отправиться в пеший поход (ART Vancouver) |
trav. | go on a tourist trip abroad | отправиться в туристическую поездку за рубеж (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
trav. | go on a tourist trip abroad | отправляться в туристическую поездку за рубеж (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
trav. | go on a tourist trip abroad | отправляться в туристскую поездку за рубеж (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
trav. | go on a tourist trip abroad | отправиться в туристскую поездку за рубеж (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
trav. | go on a trip | отправляться в путешествие (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock) |
trav. | go on a trip across the country | отправляться в поездку по стране (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
trav. | go on a trip across the country | отправиться в поездку по стране (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
sarcast. | go on about | разглагольствовать на тему (I'm a man. I was on my balcony just now in a place I have lived for 4 years, wearing boxer briefs while I sat in the sun talking on the phone. Some guy ACROSS the LANE from me starts smacking his hands together and yelling in my direction so I asked him what he wants. He tells me that what I'm wearing is inappropriate. I said, I'm wearing underwear and he just goes on about how indecent it is. So I said okay, I'll change it for you and went in and put on swimming trunks that are even shorter than the boxer briefs. When I said that he went back inside his apartment and closed the door and the blinds. He wasn't even sitting on his balcony. I can't find anything in Canadian law that would give what he is saying any validity but it was a hilarious exchange. (Reddit) ART Vancouver) |
trav. | go on an excursion | съездить на экскурсию (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
trav. | go on an excursion | ездить на экскурсию (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
trav. | go on an excursion | сходить на экскурсию (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
trav. | go on an excursion | ходить на экскурсию (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
inf. | go on and on | нудеть (SirReal) |
BrE, fin. | go on defence | идти на оборону (reuters.com Alex_Odeychuk) |
museum. | go on display | выставлять напоказ людям (Ivan Pisarev) |
museum. | go on display | выставлять напоказ (Ivan Pisarev) |
gen. | go on exhibit | выставлять напоказ (The painting went on exhibit last week. VLZ_58) |
auto. | go on green | ехать на зелёный свет (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | go on reconnaissance | идти в разведку (на войне, не в смысле выбора карьеры Ремедиос_П) |
gen. | go on reconnaissance | пойти в разведку (на войне, не в смысле выбора карьеры Ремедиос_П) |
auto. | go on red | ехать на красный свет (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
inf. | go on ringing till the door is opened | дозванивать (impf of дозвониться) |
polit. | go on with testing | продолжать испытания |
polit. | go on with the talks | продолжать переговоры |
Игорь Миг | go sour on | повернуться спиной к |
gen. | go take a scamper on the shore | пробежаться по берегу (до завтрака) |
relig. | going back on faith to disbelief | уход от веры к неверию (Alex_Odeychuk) |
relig. | going back on Islam | уход из ислама (Alex_Odeychuk) |
relig. | going back on Islam | отказ от ислама (Alex_Odeychuk) |
vulg. | going down on | исполнение орального секса |
gen. | going on | совсем скоро (о возрасте, времени • She is six, going on seven. – Ей шесть, совсем скоро будет семь. joyand) |
gen. | going on | почти (о возрасте, времени • It's going on five o'clock. – Сейчас почти пять часов. • She is six, going on seven. – Ей очти семь. joyand) |
product. | going on around | происходящий вокруг (Yeldar Azanbayev) |
fish.farm. | going on board | посадка на судно (dimock) |
busin. | going on demurrage | переход на контрсталию |
busin. | going on demurrage | переходящий на контрсталию |
trav. | going on foot | идущий пешком |
gen. | going on for | приближение к (определённому времени или периоду) |
telecom. | going on-hook | вешание трубки (oleg.vigodsky) |
telecom. | going on hook | вешание трубки (oleg.vigodsky) |
math. | going on in the collision | происходящий при столкновении |
econ. | going on sale | начало продаж (A.Rezvov) |
nautic., avia., obs. | going on step | подъём на редан |
cinema | going on the air | выходящий в эфир |
cinema | going on the air | выход в эфир |
cinema | going on tour | гастролирование |
cinema | going on tour | гастролирующий |
cinema | going on TV screen | показывающий по телевидению |
gen. | goings on | поступки |
gen. | goings on | образ жизни |
gen. | goings-on | повадки |
slang | goings-on | происшествия (Interex) |
gen. | goings-on | шуры-муры (Capital) |
gen. | goings-on | происходящее (Novoross) |
gen. | goings-on | порядки (scherfas) |
gen. | goings-on | образ жизни (преим. неодобр.) |
gen. | goings-on | поступки |
inf. | got it going on | общительный (особенно о женщинах lettim) |
inf. | got it going on | одобрительно о способности активно и удачливо преследовать свои цели (lettim) |
gen. | have a better idea of what is really going on | лучше понимать, что происходит на самом деле (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | have a lot going on | много чего произошло (I had a lot going on lately – Много чего произошло у меня за последнее время Franka_LV) |
gen. | have a lot going on | много чего происходило (I had a lot going on lately – Много чего произошло у меня за последнее время Franka_LV) |
slang | have buzz going on | быть пьяным (обычно, не сильно пьяным alexptyza) |
slang | have it going on | быть привлекательным (антоним: have nothing going on alexptyza) |
slang | have nothing going on | быть непривлекательным (антоним: have it going on alexptyza) |
slang | have nothing going on | не иметь карт, чтобы покрыться (также в переносном смысле, в споре или во время перепалки, например: не иметь возможности возразить на аргумент alexptyza) |
Makarov. | he can't work with this row going on | он не может работать в таком шуме |
gen. | he couldn't help feeling ashamed of what was going on | его не покидало чувство стыда за происходящее |
gen. | he decided on going | он решился ехать |
gen. | he decided on going | он решил ехать |
gen. | he developed the habit of going to work on foot | у него выработалась привычка ходить на работу пешком |
rude | he doesn't know shit about what's going on | он ни фига не представляет, что здесь творится (Andrey Truhachev) |
rude | he doesn't know shit about what's going on | он ни хрена не знает о том, что здесь происходит (творится Andrey Truhachev) |
gen. | he doesn't know what's going on right under his very nose | он не замечает, что у него под носом творится |
Makarov. | he doesn't much like the idea of her going back to New York but he was set on it | он не очень одобряли её план вернуться в Нью-Йорк, но она твёрдо решила сделать это |
Makarov. | he egged her on to going there | он подзадорил её пойти туда |
Makarov. | he egged her on to going there | он подзуживал её пойти туда |
Makarov. | he egged her on to going there | он подзадоривал её пойти туда |
gen. | he gets a distorted picture of what's going on | у него извращённая картина того, что происходит |
Makarov. | he grasped quite soon what was going on | он довольно быстро понял, что происходит |
gen. | he has firmly resolved on going | он твёрдо решил уехать |
gen. | he insisted on going to London | он настаивал на том, чтобы поехать в Лондон |
Makarov. | he insists on going there | он настаивает на том, чтобы пойти туда |
gen. | he is foolish to go on in this manner | глупо с его стороны так себя вести |
gen. | he is going a bit thin on top | у него уже есть небольшая плешинка |
gen. | he is going a bit thin on top | у него уже есть небольшая плешинка |
gen. | he is going on for fifty | ему уже скоро пятьдесят (лет) |
gen. | he is going on for fifty | ему уже почти пятьдесят (лет) |
gen. | he never goes back on his word | он никогда не нарушает своего слова |
Makarov. | he sacrificed a knight on move twenty-eight, going on to mate his opponent in seven moves | он пожертвовал коня на 28 ходу, чтобы через семь ходов поставить мат своему сопернику |
Makarov. | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне) |
Makarov. | he set his heart on going to the South | он твёрдо решил поехать на юг |
gen. | he set his heart on going to the South | он очень хотел твердо решил поехать на юг |
Makarov. | he stretched his neck to see what was going on | он вытянул шею, чтобы посмотреть, что творится (вокруг) |
gen. | he stretched his neck to see what was going on | он вытянул шею, чтобы посмотреть, что происходит |
gen. | he warmed up as he went on with his speech | постепенно он стал говорить всё с большим воодушевлением |
Makarov. | he was going to tell father on her | он собирался пожаловаться на неё отцу |
gen. | he was gone for a long time and they decided to carry on without him | его долго не было, и они решили продолжать без него |
gen. | he was oblivious to what was going on | он не обращал внимания на то, что происходило вокруг |
gen. | he was on the point of going | он чуть было не ушёл |
gen. | he went on talking and talking | а он всё говорил да говорил |
gen. | he went on to say | затем он сказал, что |
gen. | he went on to say that | затем он сказал, что |
gen. | he went on to say that he agreed | затем он сказал, что согласен (to give me all the details, to tell us about it, etc., и т.д.) |
gen. | he went on to say that he agreed | далее он сказал, что согласен (to give me all the details, to tell us about it, etc., и т.д.) |
gen. | he went out the door on the jump | в волнении |
Makarov. | heavy fighting has been going on | тяжёлый бой продолжался |
rhetor. | hell, what's going on?! | чёрт, что творится?! |
Makarov. | her total obliviousness to what's going on around her | её полное безразличие к тому, что происходит вокруг |
gen. | here I must stop, I'll go on with the story tomorrow | здесь я должен прервать рассказ, продолжу завтра |
gen. | his eyes went on her | он обратил свой взгляд на нее |
gen. | his eyes went on her | он взглянул на нее |
Makarov. | his father is going to take us on a boat trip | его отец покатает нас на лодке |
gen. | how are you going on? | как у вас идут дела? |
gen. | how are you going on with the article you are writing? | как идут у вас дела со статьёй? |
gen. | I am not very keen on going there | я вовсе не хочу идти туда |
gen. | I cannot go back on an accomplished fact | я не могу вернуть сделанного |
gen. | I can't go along with you on that idea | по этому вопросу я придерживаюсь другого мнения |
gen. | I can't go along with you on that idea | я не разделяю вашего мнения в этом вопросе |
gen. | I don't object to his going on the trip | я не возражаю против его участии в поездке |
gen. | I figure on going into town | я думаю поехать в город |
gen. | I found things going on that were not kosher | я обнаружил кое-какие махинации |
gen. | I found things going on that were not kosher | я обнаружил кое-какие нарушения |
gen. | I found things going on that were not kosher | я обнаружил кое-какие злоупотребления |
gen. | I found things going on that weren't kosher | я обнаружил кое-какие нарушения |
inf. | I have enough going on here | у меня и так, и без того много забот (Ремедиос_П) |
inf. | I have enough going on here | у меня и так, и без того много дел (Ремедиос_П) |
gen. | I hope it won't go on raining all day | надеюсь, дождь не будет идти весь день |
gen. | I must put my ideas together before I go on to the platform | я должен собраться с мыслями перед выходом на трибуну |
gen. | I must put my thoughts together before I go on to the platform | я должен собраться с мыслями перед выходом на трибуну |
slang | I seem to be out of the picture. What's going on here? | я уже отстал от жизни. Что здесь творится? (Taras) |
gen. | I set my heart on going today | я твёрдо решил ехать сегодня |
gen. | I shall now go on to deal with the subject | теперь я перейду к этому вопросу |
Makarov. | I spent a day or two on going round and seeing the other colleges | я провёл день или два, обходя другие колледжи |
gen. | I was going to tell father on him | я собиралась пожаловаться на него отцу |
gen. | I'd like to go on if that's all right by you | я бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений |
gen. | if our Founding Fathers could see what is going on, they would roll over in their graves. | если бы наши отцы-основатели увидели, что сейчас происходит, они бы в гробу перевернулись (Alexey Lebedev) |
Makarov. | if there's shooting going on, keep down | если услышишь стрельбу, ложись |
gen. | if things go on like this | если так пойдёт дальше |
Makarov. | if you ask me, there's something a bit queer going on | не знаю, как вы на это смотрите, но, по-моему, происходит что-то странное |
gen. | I'll go and get something warm on | я пойду надену что-нибудь тёплое |
gen. | I'll go and get something warm on | я пойду накину что-нибудь тёплое |
gen. | I'll go two dollars on number 7 | я поставлю два доллара на лошадь под номером семь |
gen. | I'm going on in 5 minutes | мой выход через пять минут |
gen. | I'm going on twenty | Мне пошёл 20-ый год (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | I'm going to a lecture on Tolstoy | я иду на лекцию о Толстом |
gen. | I'm going to the tailor's to have a new suit tried on | я еду к портному на примерку нового костюма |
gen. | I'm not going to camp on his doorstep | я порогов у него обивать не буду |
gen. | in which case we have surely been punished enough to be going on with | в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне) |
gen. | in which case we have surely been punished enough to be going on with | в таком случае мы для начала были наказаны вполне достаточно |
gen. | in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи |
gen. | in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи (о Милтоне) |
inf. | insist on going | навязываться в попутчики (Senior Strateg) |
Makarov. | instruct someone of what is going on | сообщить кому-либо о том, что происходит |
gen. | instruct of what is going on | сообщить кому-либо о том, что происходит |
crim.law. | investigations are on-going | ведутся следственные действия (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
gen. | it can't go on this way | так больше продолжаться не может |
gen. | it goes on poorly | не можется |
gen. | it is going on for a year since we met | уже почти год, как мы познакомились |
gen. | it is now going on four months since... | уже около четырёх месяцев, как... |
gen. | it took me ages to fathom out what was going on | я очень долго не мог понять, что происходит |
gen. | it was a little after three o'clock, but the party had been going on for ever | было немногим больше трёх часов, а вечеринка всё ещё продолжалась |
Makarov. | it was a little after three o'clock, but the party had been going on for ever | был уже четвёртый час, а вечеринка всё ещё продолжалась |
gen. | it was before they put that bloke on the moon, and after the Beatles went off the boil. | это произошло до того как человек высадился на Луне, и после того как остыло всеобщее сумасшествие вокруг "Битлз" |
Makarov. | it was going on for eight o'clock | время шло к восьми часам |
gen. | it was going on for eight o'clock | время приближалось к восьми часам |
Makarov. | it's been hard to get a steady fix on what's going on | было трудно точно определить, что же происходит |
gen. | it's been hard to get a steady fix on what's going on | было трудно точно определить, что же происходит |
gen. | it's going on for 3 | скоро будет три часа |
rhetor. | it's not hard to see what's going on | нетрудно понять, что происходит (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | judge by the way he's going on, he's very nervous about something | судя по его поведению, он из-за чего-то нервничает |
Makarov. | keep someone from going on a journey | удерживать кого-либо от поездки |
neapolitan. | keep on going | не останавливаться ("If you're going through hell, keep on going." (Sir Winston Churchill) ART Vancouver) |
Makarov. | know what is going on behind the scenes | знать, что происходит за кулисами |
gen. | know what is going on behind the scenes | знать, что происходит в кулуарах |
gen. | know what is going on behind the scenes | знать подоплёку (чего-либо) |
gen. | know what is going on behind the scenes | быть в курсе дела |
rhetor. | know what's going on in the broader universe | знать, что происходит за пределами своего тесного мирка (financial-engineer) |
gen. | let oneself go on a subject | разговориться на какую-л. тему |
Makarov. | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with | По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточно |
gen. | modern science has been built on the foundations of those who have gone before | основы современной науки заложены предыдущими поколениями |
gen. | new buildings are going up on all sides | всюду растут новые здания |
gen. | new buildings are going up on all sides | всюду поднимаются новые здания |
gen. | nice goings-on! | хорошенькие дела! |
gen. | notorious for his goings-on | известный своими похождениями |
adv. | on a going basis | постоянно |
adv. | on a going basis | непрерывно |
adv. | on a going basis | на постоянной основе |
gen. | on a going forward basis | в дальнейшем (Helga Tarasova) |
audit. | on a going-concern basis | принцип непрерывности деятельности (предприятия wikipedia.org Andy) |
audit. | on a going-concern basis | с учётом принципа действующего предприятия (Alexander Matytsin) |
gen. | on a on-going basis | на постоянной основе (Andrew052) |
law | on an on-going basis | постоянно |
O&G, karach. | on an on-going basis | в оперативном порядке (Aiduza) |
mil. | on an on-going basis | по мере поступления (информации) |
gen. | on going | в направлении (On going from the proximal end to the distal end of the applicator member, the cross-section of the core may incerase or decrease in monotonic manner. I. Havkin) |
gen. | on going | ход вперёд |
gen. | on going | движение вперёд |
gen. | on going | на пути (I. Havkin) |
gen. | on going | при следовании (I. Havkin) |
ecol. | on going public consultations | постоянные консультации с общественностью |
mil., tech. | on good going | по удобопроходимой местности |
Makarov. | on good going | при условии хорошей проходимости |
progr. | on the other hand, the screen-flipping and frame-drawing members are going to be called very frequently, and so these need to be as fast as possible | с другой стороны, методы обмена буферов и рисования кадров будут вызываться очень часто, поэтому они должны быть быстрыми настолько, насколько это возможно (см. Game Architecture and Design / Andrew Rollings, David Morris 2004 ssn) |
mil. | on-going | осуществляемый |
el. | on-going | продолжающийся |
dipl. | on-going | происходящий в настоящее время |
dipl. | on-going | постоянный |
dipl. | on-going | непрерывный |
inf. | on-going | находящийся в процессе выполнения (Damirules) |
polit. | on-going accumulation | происходящее накопление |
corp.gov. | on-going activity | постоянная деятельность |
mil., WMD | on-going analysis | периодический анализ |
adv. | on-going appraisal | оценка в ходе работы |
adv. | on-going appraisal | текущая оценка |
polit. | on-going arms race | продолжающаяся гонка |
mil. | on-going compliance | осуществляемое соблюдение |
mil., WMD | on-going compliance analysis | периодический и арбитражный анализ |
gen. | on-going concern concept | концепция действующего предприятия (Светлана Шибаева) |
econ. | on-going control | повседневный контроль |
automat. | on-going development | непрерывные усовершенствования (напр., станков) |
automat. | on-going development | систематические усовершенствования (напр., станков) |
product. | on-going development | модернизация в процессе производства (translator911) |
geol. | on-going estimate | оперативный подсчёт (resource/reserve itisasecret) |
corp.gov. | on-going evaluation | постоянная оценка |
automat. | on-going in-house training | обучение в процессе работы на предприятии |
automat. | on-going inspection | контроль в процессе обработки |
tech. | on-going inspection | активный контроль |
busin. | on-going issues | текущие дела (If you are trying to keep track of on-going issues that have not been resolved, attach a sticky note to the paperwork to remind you of the current status. ART Vancouver) |
mil., WMD | on-going monitoring | периодический контроль |
mil., WMD | on-going environmental monitoring | контроль периодический (за состоянием окружающей среды) |
adv. | on-going negotiations | ведущиеся переговоры |
IT | on-going operations | продолжающиеся работы (в сетевом планировании) |
IT | on-going operations | текущие операции |
cinema | on-going plan | текущий план |
adv. | on-going plan | план, осуществляемый в настоящее время |
adv. | on-going process | непрерывный процесс |
pharm. | on-going process verification | текущая верификация процесса (CRINKUM-CRANKUM) |
el. | on-going qualification test | непрерывные квалификационные проверки (испытания) |
polit. | on-going repository | постоянное хранилище (химических ОВ и т.п., CW, etc.) |
mil. | on-going repository | постоянное хранилище |
pharm. | on-going safety evaluation activities | текущая деятельность по оценке безопасности (SEtrans) |
pharma. | on-going stability | непрерывное изучение стабильности (fruit_jellies) |
gen. | on-going stability | непрерывное подтверждение стабильности (fruit_jellies) |
med. | on-going stability program | программа регулярных испытаний стабильности (amatsyuk) |
polit. | on-going stockpiling | происходящее накопление |
cinema | on-going support | текущие услуги |
automat. | on-going training | обучение в процессе работы |
automat. | On-going training for professionals | обучение специалистов в процессе работы (Konstantin 1966) |
energ.syst. | on-going true-up | постоянное обновление (MichaelBurov) |
energ.syst. | on-going true-up | постоянная сверка (MichaelBurov) |
Apollo-Soyuz | on-going work | текущая работа |
biol. | on-goings | поведение |
biol. | on-goings | образ жизни |
gen. | players were waiting to go on | игроки ждали, когда можно будет продолжать (игру́) |
proj.manag. | process is going on | процесс идёт (Alex_Odeychuk) |
gen. | remain in the dark about what is going on | оставаться в неведении о происходящих событиях (Alexey Lebedev) |
idiom. | shady goings-on | тёмные делишки (Alexsword92) |
gen. | she cannot understand what is going on | ей непонятно, что происходит |
gen. | she doesn't go on till the second act | она появляется на сцене только во втором акте |
gen. | she goes on at her husband terribly | она ужасно плохо относится к мужу |
gen. | she goes on so! | она такая болтливая! |
gen. | she goes on terribly when she is angry | когда она сердится, лучше из дому беги |
gen. | she has to go on business | ей надо съездить по делу |
gen. | she is always going on at her husband | она без конца пилит своего мужа |
gen. | she is dying to go on the stage | она хочет любой ценой стать актрисой |
gen. | she is going on for 20 | ей почти 20 лет |
gen. | she is going on for five | ей скоро исполнится пять (лет) |
gen. | she is going on for thirty | ей скоро исполнится тридцать |
gen. | she is going on for twenty | ей идёт двадцатый год |
gen. | she is going on sixteen | ей шестнадцатый год |
gen. | she is going on sixty | ей шестидесятый год |
gen. | she is 2 going on 5 years old | ей 2 года, но можно подумать, что 5 (bookworm) |
humor. | she is sixteen going on thirty two | акселератка (VLZ_58) |
humor. | she is sixteen going on thirty two | она не по годам зрелая (мудрая VLZ_58) |
austral., slang | she jerries to what's going on with him | она чётко понимает, что с ним происходит |
Makarov. | she pinned her hopes on his going abroad | она возлагала надежду на его поездку за границу |
Makarov. | she swept into the meeting and demanded to know what was going on | она с уверенным видом вошла в зал собрания и потребовала объяснить ей, что происходит |
gen. | she was going on seventy | ей было уже почти семьдесят |
Makarov. | she was going to tell father on him | она собиралась пожаловаться на него отцу |
Makarov. | she was oblivious to what was going on | она не обращала внимание на то, что происходило |
Makarov. | she was oblivious to what was going on | она не обращала внимания на то, что происходит вокруг |
gen. | she was oblivious to what was going on | она не замечала, что происходит вокруг |
gen. | she was set on going on the stage | она твёрдо решила пойти на сцену |
gen. | she went on a buying spree | она стала покупать нужное и ненужное |
gen. | shocking things are going on there | там такие безобразия творятся |
gen. | something is going on | что-то творится (разг. Andrey Truhachev) |
gen. | something is going on | что-то тут затевается (Andrey Truhachev) |
gen. | something is going on | что-то тут происходит (Andrey Truhachev) |
gen. | something is going on | что-то тут неладное творится (Andrey Truhachev) |
gen. | something is going on | тут что-то не так (Andrey Truhachev) |
gen. | something is going on | что-то затевается (Andrey Truhachev) |
slang | something is going on | тут какая-то движуха (сленг Andrey Truhachev) |
gen. | something is going on | что-то (тут) творится (разг. Andrey Truhachev) |
gen. | something is going on | что-то происходит (Andrey Truhachev) |
gen. | something is going on | что-то тут не в порядке (Andrey Truhachev) |
Makarov. | stay a little before going on with your work | передохните немного, а уж потом продолжайте работу |
gen. | that which is going on | происходящий |
gen. | that's enough to be going on with | для начала достаточно (ad_notam) |
Makarov. | the Bill Gates image actually enhanced by the verbal punchfest going on in Washington | образ Билла Гейтса лишь обогащается в результате словесных баталий, продолжающихся в Вашингтоне |
gen. | the heating goes on later | отопление включают позднее |
gen. | the idea of going on a sea-voyage fascinated him | мысль о морском путешествии привела его в восторг |
gen. | the last few minutes before going on stage always screw him up | последние минуты перед выходом на сцену он всегда ужасно волнуется |
gen. | the lights went on | зажёгся свет |
gen. | the lights went on | загорелся свет |
gen. | the lights were allowed to stay on after everybody went home | свет не был выключен после того, как всё ушли домой |
gen. | the list could go on | и это далеко не всё (tats) |
gen. | the list could go on and on and on | этот список можно продолжать до бесконечности |
gen. | the list could go on and on and on | этот список можно продолжать бесконечно |
gen. | the miners are going out on strike | шахтёры бастуют |
gen. | the orator went on to say | затем оратор заявил |
gen. | the patient is going on very well | дела у больного идут хорошо |
gen. | the show must go on | начатое должно быть завершено |
gen. | the show must go on | надо продолжать |
gen. | the work is going on at full speed | работа идёт полным ходом |
gen. | the workers had been locked out before they went on strike | сначала хозяева устроили локаут, а потом рабочие забастовали |
gen. | the workers went on wage strike | Рабочие объявили забастовку с требованием повышения заработной платы |
Makarov. | the work's going on all right | с работой всё хорошо |
gen. | there have been strange goings-on lately | в последнее время творятся странные вещи |
gen. | there is a wedding going on | идёт свадьба |
polit. | there is an ideological battle going on | ведётся идеологическая борьба (New York Times Alex_Odeychuk) |
polit. | there is an ideological battle going on | идёт идеологическая борьба (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | there is buzz on the go that we depart at 8 o'clock | до нас дошли слухи, что мы уезжаем в восемь |
traf. | there is some filming going on | снимается кино (There is some filming going on around downtown Vancouver, West Cordova is closed between Jervis and Thurlow, so plan your trip accordingly. ART Vancouver) |
idiom. | there is something strange going on here | что-то тут непонятное творится (Andrey Truhachev) |
idiom. | there is something strange going on here | что-то тут неладное творится (Andrey Truhachev) |
inf. | there is something strange going on here | тут творится непонятно что (MichaelBurov) |
gen. | there is still a debate going on over | не прекращаются обсуждения (Ivan Pisarev) |
gen. | there is still a debate going on over | до сих пор идут споры (Ivan Pisarev) |
gen. | there is still a debate going on over | споры продолжаются (Ivan Pisarev) |
gen. | there is still a debate going on over | ведется много споров (Ivan Pisarev) |
gen. | there is still a debate going on over | всё ещё идут дебаты (Ivan Pisarev) |
gen. | there is still a debate going on over | не прекращаются споры (Ivan Pisarev) |
gen. | there is still a debate going on over | всё ещё идёт обсуждение (Ivan Pisarev) |
Makarov. | there is too much shenanigan going on here | мы занимаемся какой-то ерундой |
gen. | there was harvesting going on | была уборочная страда |
gen. | there was harvesting going on | шла уборка урожая |
gen. | there was much banter going on at party | на вечеринке много шутили |
gen. | there was much banter going on at the party | на вечеринке много шутили |
gen. | there was nothing going on | ничего не было (Alex_Odeychuk) |
gen. | there's a kind of sale going on there | там идёт какая-то распродажа |
mil. | there's a war going on | идёт война (dict.cc Andrey Truhachev) |
gen. | there's a wedding going on | идёт свадьба |
gen. | there's a wedding going on at the church | в церкви сейчас идёт венчание |
amer. | there's enough political food fighting going on | политического раздрая в стране и так хватает (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | there's nothing interesting going on at present | сейчас ничего интересного не происходит |
gen. | there's quite a bit of activity going on | что-то происходит (VLZ_58) |
idiom. | there's something fishy going on here | тут дело нечисто (Andrey Truhachev) |
gen. | there's something fishy going on here | что-то здесь не то (Alexander Demidov) |
idiom. | there's something fishy going on here | здесь дело нечисто (Andrey Truhachev) |
idiom. | there's something fishy going on here | что-то тут непонятное творится (Andrey Truhachev) |
idiom. | there's something fishy going on here | что-то здесь не в порядке (Andrey Truhachev) |
inf. | there's something fishy going on here | тут происходит непонятно что (MichaelBurov) |
inf. | there's something fishy going on here | тут творится непонятно что (MichaelBurov) |
Makarov. | these facts indicate there is some shenanigan going on | эти факты говорят о том, что что-то здесь не так |
gen. | these facts indicate there is some shenanigan going on | эти факты говорят о том, что здесь что-то не так. |
gen. | they wanted to get going on the construction of the house | они хотели приступить к строительству дома |
gen. | they went for a short pull on the lake | они поехали покататься по озеру |
gen. | they went on in their investigation | они продолжали расследование |
Gruzovik | things are going like a house on fire | дело горит |
gen. | things are going on well | дела идут хорошо (much as usual, as before, like this, etc., и т.д.) |
gen. | things that are going on | происходящее (в прош. вр. things that were going on • By 1913, the band agreed to the “sale” of Sen̓áḵw — a transaction that all parties agreed was illegal.
“Most of the elders could not even speak English,” Squamish Chief Gibby Jacob told The Globe and Mail in 2000. “And there were no words in our language to describe the things that were going on.” (dailyhive.com) ART Vancouver) |
gen. | this book goes on the top shelf | эта книга обычно стоит на верхней полке |
gen. | this box goes on the third shelf from the top | эта коробка стоит на третьей полке сверху |
gen. | this has been going on for 3 years | это тянется уже три года (for 2 months, for weeks, for ages, etc., и т.д.) |
gen. | this has been going on for 3 years | это продолжается уже три года (for 2 months, for weeks, for ages, etc., и т.д.) |
gen. | this hot weather goes on | всё ещё стоит жаркая погода |
gen. | this went on for years | это продолжалось не один год (An addiction, he said, is when something overtakes your life, and for him, things started getting out of control when he borrowed money from loan sharks to feed his habit. This went on for years, but eventually, he was beaten up when he couldn't pay the loans back, and seriously contemplated suicide. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | to be going on with | для начала |
mil. | trade space for time by going on the delay | совершать отход с целью выигрыша времени |
gen. | twenty pounds could be saved by going on short commons | можно сэкономить двадцать фунтов, если скудно питаться |
progr. | understand what's going on in the code | понять, что делает код (букв.: понять, что происходит в коде Alex_Odeychuk) |
gen. | urge smb. on to go ahead | заставлять кого-л. идти вперёд |
gen. | urge smb. on to go ahead | подгонять (кого́-л.) |
Makarov. | we didn't much like the idea of his going back to New York but he was set on it | мы не очень одобряли его план вернуться в Нью-Йорк, но он твёрдо решил сделать это |
gen. | we have no data to go on | у нас нет данных, в соответствии с которыми мы могли бы действовать |
gen. | we're absolutely all set on going there | мы твёрдо решили пойти туда |
disappr. | what in the world is going on here? | что за дела здесь творятся? (ART Vancouver) |
gen. | what is going on | то, что происходит (evolkov) |
gen. | what is going on here? | что здесь происходит? |
gen. | what is going on there? | что там делается? |
gen. | what is he going on about? | что он имеет в виду? (ad_notam) |
gen. | what is he going on about? | что значит его поведение? (ad_notam) |
gen. | what stops you from going on with it? | за чем дело стало? (WiseSnake) |
slang | what the fuck's going on? | что за лютая дичь тут происходит? (Johnny Bravo) |
gen. | what the hell's going on? | что за дьявольщина! |
Gruzovik, inf. | what the hell's going on? | что за дьявольщина! |
gen. | what was going on? | что произошло? (Alex_Odeychuk) |
gen. | whatever's going on | что бы ни было (MichaelBurov) |
gen. | whatever's going on | что бы ни случилось (MichaelBurov) |
gen. | whatever's going on | что бы ни произошло (Whatever's going on, there's something in my brain that can't come out Taras) |
gen. | whatever's going on | что бы ни происходило (MichaelBurov) |
gen. | whatever's going on | как бы то ни было (MichaelBurov) |
gen. | what's going on? | что происходит? (What's going on here? – Что здесь происходит? dodo18) |
gen. | what’s going on? | что такое? |
gen. | what’s going on | что к чему |
inf. | what's going on? | как дела? (Hey John, what's going on, buddy? 4uzhoj) |
child., chat. | what's going on? | это чё за покемон? (восклицание из роликов о прохождении игр, которые ведут малолетние русскоязычные ведущие на Ютубе) |
inf. | what's going on? | в чём дело? (Alex_Odeychuk) |
gen. | what's going on | что же это (square_25) |
gen. | what's going on here? | что здесь происходит? |
gen. | what's going on here? | что тут происходит? |
quot.aph. | what's going on, what are you playing at? | в чём же дело, что ты не имела? (Alex_Odeychuk) |
gen. | What's going to be on TV? | Что будет по телевизору? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
inf. | where on earth is he going? | куда его несёт? |
idiom. | while this is still going on | пока суд да дело (grafleonov) |
gen. | smth. wrong is going on | что-то неладное происходит |
gen. | you evidently don't understand what's going on here | вы, по-видимому, не понимаете, что тут происходит |
gen. | you go first, I'll come on later | ты иди вперёд, я подойду потом |
gen. | you go on after the shot | ты выйдешь на сцену после того, как раздастся выстрел |
gen. | you go on, I'm just coming | вы идите, я сейчас приду |
gen. | you go on next | ваш номер следующий |
gen. | you go on next | теперь ваш выход |
gen. | you must not go on in that way | ты не должен себя вести таким образом |