DictionaryForumContacts

Terms containing goes on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a cashier who tried to "have a go" was hit on the head with a gun buttкассир, который попытался в одиночку противостоять преступникам, получил по голове рукояткой пистолета
gen.and on it goesи так без конца (Ремедиос_П)
rhetor.and the list goes onсписок может быть продолжен (Alex_Odeychuk)
idiom.and the wishlist goes on and onи дальше по списку (новогодних подарков Alex_Odeychuk)
bible.term.around and around goes the wind, and on its circuits the wind returns.все возвращается на круги своя (Первоисточник – Библия. В Ветхом Завете (Книга Екклесиаста, или Проповедника, гл. 1, ст. 6) говорится о ветре, для которого это круговое, спиралевидное движение и характерно: "Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своём, и возвращается ветер на круги свои" (рус. пер.). Смысл выражения: нет ничего нового на земле, все повторяется. Иногда используется в ироническом смысле применительно ко всевозможной бюрократической волоките, к незавершенному делу, предприятию. VLZ_58)
bible.term.around and around goes the wind, and on its circuits the wind returnsвсе возвращается на круги своя (Первоисточник – Библия. В Ветхом Завете (Книга Екклесиаста, или Проповедника, гл. 1, ст. 6) говорится о ветре, для которого это круговое, спиралевидное движение и характерно: "Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своём, и возвращается ветер на круги свои" (рус. пер.). Смысл выражения: нет ничего нового на земле, все повторяется. Иногда используется в ироническом смысле применительно ко всевозможной бюрократической волоките, к незавершенному делу, предприятию. VLZ_58)
gen.as time goes onв будущем (SirReal)
dipl.as time goes onс течением времени (bigmaxus)
product.as time goes onпо мере развития событий (Yeldar Azanbayev)
gen.as time goes onсо временем (с течением времени Alex_Odeychuk)
gen.be constantly on the goкружиться, как белка в колесе
gen.be on sentry-goбыть в карауле
gen.be on sentry-goбыть в карауле
gen.be on the goбыть в работе
gen.be on the goбыть в движении
Игорь Мигbe on the goбыть на ногах
Игорь Мигbe on the goбыть в процессе
Игорь Мигbe on the goбыть в разъездах
Игорь Мигbe on the goнаходиться вне дома
gen.be on the goбыть в движении
gen.be on the goсобираться уходить
gen.be on the goбыть пьяным
gen.be on the goбыть на склоне лет
gen.be on the goбыть на закате дней
Игорь Мигbe on the goпередвигаться
Игорь Мигbe on the goне присесть (We've been on the go since midnight)
Makarov.boundary between the area where snow melting goes on and the area where it is completedграница, отделяющая площадь, на которой идёт снеготаяние, от площади, где оно полностью завершилось
gen.can we take the report as read and go on to the first new business?мы можем утвердить отчёт без зачитывания и перейти к новому вопросу?
gen.can we take the report as read and go on to the first new business?можем мы без зачитывания утвердить отчёт и перейти к новому вопросу?
gen.Clarice wanted to go on the river, but Josephine reluctedКларисса хотела пойти на реку, но Жозефина была против (M. Collins)
gen.come on, go with us to the moviesпрошу тебя, пойдём с нами в кино
gen.don't generalize, you have too little to go onне обобщайте, у вас слишком мало информации
gen.don't you go all polite on me!смотри!
gen.don't you go all polite on me!слушай! (восклицание, чтобы привлечь внимание слушателя)
gen.don't you go all polite on me!смотрите!
gen.eat on the goперекусить на ходу (shawarma is a perfect food for eating on the go Ace Translations Group)
gen.eat on the goпоесть на ходу (Ace Translations Group)
Игорь Мигforce employees to go on unpaid leaveотправить сотрудников в неоплачиваемый отпуск
Игорь Мигgo all out onбросить все силы на
gen.go gently onосторожно обращаться (с чем-либо)
gen.go light onотноситься к чем-либо без должного внимания (To treat casually or gingerly КГА)
gen.go nap onрисковать (чем-либо; napoleon)
gen.go nap onпоставить всё на карту
Игорь Мигgo negative onподвергать осуждению
Игорь Мигgo negative onприбегать к чёрному пиару в отношении (кого-либо)
Игорь Мигgo negative onвыискивать компромат на
Игорь Мигgo negative onкостить
Игорь Мигgo negative onсклонять на все лады
Игорь Мигgo negative onразделывать под орех (разг.)
Игорь Мигgo negative onчихвостить (разг.)
Игорь Мигgo negative onразносить в пух и прах
Игорь Мигgo negative onохаивать
Игорь Мигgo negative onраспинать
Игорь Мигgo negative onраздраконивать
Игорь Мигgo negative onхулить
Игорь Мигgo negative onчестить
Игорь Мигgo negative onпоносить
Игорь Мигgo negative onпесочить
Игорь Мигgo negative onвыуживать компромат на
Игорь Мигgo negative onраспространять порочащую информацию о
Игорь Мигgo negative onвыискивать слабые места у
Игорь Мигgo negative onполивать грязью (конт.!)
Игорь Мигgo negative onкритиковать
Игорь Мигgo negative onрезко высказываться о
Игорь Мигgo negative onотрицательно высказываться о
Игорь Мигgo negative onне скупиться на выражения
Игорь Мигgo nuts onнервничать по поводу
Игорь Мигgo nuts onзлиться на
Игорь Мигgo nuts onизводить
Игорь Мигgo nuts onлезть с кулаками на
Игорь Мигgo nuts onополчиться на
Игорь Мигgo nuts onополчаться на
Игорь Мигgo nuts onвозбухать против
gen.go on with you!иди ты!
gen.go on!идите вперёд!
gen.go onболтать
gen.go onтрещать без умолку
gen.go onслучаться
gen.Go on!не тормози! (MichaelBurov)
gen.go onбыть потраченным (на что-либо Bullfinch)
gen.go onдлиться (о времени)
gen.Go on!Гони! (MichaelBurov)
gen.go on with you!не болтай глупостей!
gen.go on!да ну тебя! (igisheva)
gen.Go on!Ходу! (MichaelBurov)
gen.go onпродолжаться (о действии, процессе, состоянии)
gen.go onболтать без умолку
gen.go onвключаться (об электричестве)
gen.go onдействовать (каким-либо предосудительным образом)
gen.go onобходиться
gen.go onразвиваться (о действии, процессе, состоянии)
gen.go onпроисходить (This place is a mess! What went on here last night? Ofelia)
gen.go onвытворяться
Gruzovikgo onделаться
Gruzovikgo onвытвориться (pf of вытворяться)
gen.go onслучаться (This place is a mess! What went on here last night? Ofelia)
gen.go onторопиться
gen.go onсправляться
gen.go onподдерживать дружеские отношения с (кем-либо)
gen.go onзаботиться (о ком-либо)
gen.go onговорить много
gen.go onвыходить на сцену (по ходу действия)
gen.go onволноваться (о ком-либо)
gen.go onвключать (об электричестве)
gen.go onбеспокоиться (о ком-либо)
Gruzovikgo on!дальше!
gen.Go on!Скорей! (MichaelBurov)
gen.Go on!Скорее! (MichaelBurov)
gen.go on!ну тебя! (igisheva)
gen.go on with you!не может быть!
gen.go on!продолжайте!
gen.go on!не мешкайте!
gen.Go on!Шевелись! (MichaelBurov)
gen.go on!вали!
gen.go onне прекращаться (Andrey Truhachev)
gen.go onвести себя (каким-либо предосудительным образом)
gen.go onбыть в пору (об обуви, одежде)
gen.Go on!не тормози! Погнали! (MichaelBurov)
gen.Go on!не стой! (MichaelBurov)
gen.go onна старт (Бруклин Додж)
gen.go onпроявлять упорство
gen.go onпроявлять настойчивость
gen.go onприближаться (о времени, возрасте for)
gen.go onзайти за
gen.go onнадеваться (of clothes, etc)
gen.go onпроизойти
gen.go onсделаться
gen.go onвыходить на спортивную площадку (по ходу действия)
Gruzovikgo onпротягиваться (impf of протянуться)
Gruzovikgo on of clothes, etcнадеваться (impf of надеться)
Gruzovikgo onпроизойти (pf of происходить)
Gruzovikgo onпротянуться
Gruzovikgo onсделаться (pf of делаться)
Gruzovikgo onпротечь (pf of протекать)
Gruzovikgo on of clothes, etcнадеться (pf of надеваться)
gen.go onвыходить на замену (в командной игре (напр., в футболе, баскетболе, волейболе); They have a number of players who can go on and play a blinder. – У них полно игроков, которые могут выйти на замену и прекрасно сыграть. TarasZ)
gen.go onвыходить на поле (в футболе, регби, крикете; Walcott went on in place of Rooney just before half-time. – Уолкотт вышел на поле вместо Руни прямо перед перерывом. TarasZ)
gen.go onупорно добиваться
gen.go onпротечь
gen.go onнадеться (of clothes, etc)
gen.go onзаходить за
gen.go onдавай
gen.go on a batкутить
gen.go on a batгулять
gen.go on a benderзагулять
gen.go on a benderкутить
Gruzovikgo on a bingeпрокучивать (impf of прокутить)
Gruzovikgo on a bingeпрокутить (pf of прокучивать)
Gruzovikgo on a bingeкутнуть (semelfactive of кутить)
gen.go on a business tripехать в командировку (Johnny Bravo)
gen.go on a business tripотправляться в командировку (Johnny Bravo)
gen.go on a business tripвыбывать в командировку (Johnny Bravo)
gen.go on a business tripуезжать в командировку (Johnny Bravo)
gen.go on a cruiseотправиться в рейс
gen.go on a cruiseотправиться в плавание
gen.go on a crusadeотправиться в поход
gen.go on a dashубежать (Wodlox)
gen.go on a dashудрать (Wodlox)
gen.go on a dietсадиться на диету (Taras)
gen.go on a goodwill mission toотправиться с визитом доброй воли (куда-либо)
gen.go on a hikeпойти в поход (Taras)
gen.go on a hikeидти на вылазку (в смысле "в туристический поход" TarasZ)
gen.go on a hikeехать на вылазку (в смысле "в туристический поход" TarasZ)
gen.go on a hikeотправиться на вылазку (в смысле "в туристический поход" TarasZ)
gen.go on a hikeотправиться на прогулку (в горах или в лесу)
gen.go on a honeymoonотправиться в свадебное путешествие
Gruzovikgo on a hunger strikeобъявлять голодовку
Gruzovikgo on a hunger strikeголодать
gen.go on a hunt for somethingидти на охоту (Soulbringer)
gen.go on a hunting tripпоехать на охоту (z484z)
gen.go on a jauntотправиться в увеселительную прогулку
gen.go on a jauntотправиться в увеселительную поездку
gen.go on a journeyотправляться в путешествие
gen.go on a journeyпутешествовать
gen.go on a junketотправиться в увеселительную поездку
gen.go on a marchвыступить в поход
gen.go on a messageотправиться с донесением
Игорь Мигgo on a panic-buying spreeринуться в магазины скупать продукты и предметы первой необходимости
Игорь Мигgo on a panic-buying spreeмассово скупать (в магазинах – обычно продукты, лекарства, предметы первой необходимости • Россияне в панике массово скупают продукты и лекарства из-за коронавируса //20)
gen.go on a pilgrimageпаломничать
gen.go on a pilgrimageстранствовать
gen.go on a pilgrimageотправиться странствовать (в странствие)
gen.go on a pub crawlпереходить из бара в бар (kriemhild)
Игорь Мигgo on a rant aboutзлиться на
Игорь Мигgo on a rant aboutпуститься в рассуждения о
Игорь Мигgo on a rant aboutжаловаться по поводу
Игорь Мигgo on a rant aboutвозмущаться по поводу
Игорь Мигgo on a rant aboutжаловаться на
Игорь Мигgo on a rant aboutвести напыщенные речи
gen.go on a raw food dietсыроедить (Yanamahan)
gen.go on a retreatперейти к отступлению
Игорь Мигgo on a shopping spreeотправиться за покупками
Игорь Мигgo on a shopping spreeпройтись по магазинам
Gruzovikgo on a spreeпрогулять (pf of прогуливать)
Gruzovikgo on a spreeпрогуливать (impf of прогулять)
Игорь Мигgo on a tiradeбрать под обстрел
Игорь Мигgo on a tiradeнаброситься на (перен.)
Игорь Мигgo on a tiradeохаивать
gen.go on a tootзагулять
gen.go on a treasure huntискать клады (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntискать сокровища (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntзаниматься поиском сокровищ (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntотправляться на поиск сокровищ (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntзаниматься кладоискательством (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntотправиться на поиски сокровищ (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntотправиться на поиски кладов (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntотправляться на поиски кладов (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntотправляться на поиск клада (Andrey Truhachev)
gen.go on a tripпоехать на экскурсию (olga69)
Игорь Мигgo on a victory lapпраздновать победу
Игорь Мигgo on a victory lapсовершать круг почёта
gen.go on a visit to the seasideпоехать к морю
gen.go on a wild-goose chaseищи ветра в поле (Anglophile)
gen.go on aboutраспространяться про (что-либо МарияКрас)
gen.go on aboutнести (ахинею joyand)
gen.go on airвыйти на связь (в эфир 4uzhoj)
Игорь Мигgo on alertпоступить на боевое дежурство
gen.go on an excursionпоехать на экскурсию
gen.go on an expeditionсовершить поход (из учебника dimock)
gen.go on an international secondmentпоехать в заграничную командировку (Maria Klavdieva)
gen.go on an international secondmentпоехать в зарубежную командировку (Maria Klavdieva)
gen.go on andидти дальше (e.g. an opportunity to go on and start a company bookworm)
gen.go on and onдлиться вечно (The journey just seemed to go on and on. – источникdimock)
gen.go on and onпродолжаться бесконечно (The journey just seemed to go on and on. – источникdimock)
gen.go on and onконца краю не видно (Aenigma1988)
gen.go on benefitsполучать государственные пособия (If I don't win X Factor, I am going on benefits like my uncle... kOzerOg)
gen.go on boardподняться на борт
gen.go on boardсадиться на корабль (ship)
gen.go on boardподниматься на борт корабля (Taras)
gen.go on boardподниматься на борт (Taras)
gen.go on boardсесть на пароход
gen.go on, call away! I shall not comeну валяй, кричи сколько хочешь, я не приду
gen.go on datesходить на свидания (yuliya zadorozhny)
gen.go on datesвстречаться (yuliya zadorozhny)
gen.go on dutyприступить к дежурству (несению дежурства)
gen.go on errandsбыть на посылках
gen.go on forприближаться (о времени, возрасте)
gen.go on for long timeдолго продолжаться (Alex_Odeychuk)
gen.go on hand and kneesползти на четвереньках
gen.go on holidayотправиться в отпуск
gen.to go on holiday to some placeпоехать куда-то на выходные (z484z)
gen.to go on holiday to some placeпоехать куда-то на выходных (z484z)
gen.to go on holiday to some placeна выходных поехать (куда-то z484z)
gen.go on horsebackпоехать
Gruzovikgo on horsebackпоехать
gen.go on horsebackверхом
gen.go on hunger strikeобъявить голодовку (Anglophile)
gen.go on, I am listeningпродолжайте, я слушаю
gen.go on in the same veinпродолжать в том же духе (scherfas)
gen.go on kneesпросить (о чём-либо)
gen.go on kneesстановиться на колени
gen.go on kneesстать на колени
gen.go on kneesпасть ниц
gen.go on knees toпасть перед кем-либо на колени
gen.go on language practice toпоехать куда-то на языковую практику (z484z)
gen.go on leaveубыть в отпуск
Gruzovikgo on leaveубывать в отпуск
gen.go on leaveпойти в отпуск
gen.go on maternity leaveуходить в декретный отпуск (Tamerlane)
gen.go on pilgrimageпаломничать (также перен.)
gen.go on rampageвпадать в ярость (Дмитро І)
Gruzovikgo on readingзачитываться (impf of зачитаться)
Gruzovikgo on readingзачитаться (pf of зачитываться)
Gruzovikgo on readingзачесться (pf of зачитываться)
gen.go on readingчитайте дальше
gen.go on recordсделать заявление для печати
gen.go on recordофициально заявить (If he goes on record on that issue, I will vote for him. ART Vancouver)
gen.go on recordявно выразить (Alexander Demidov)
gen.go on recordизложить в письменной форме (Alexander Demidov)
gen.go on recordофициально заявлять (to publicly and officially tell people your opinion about something. Are you prepared to go on record as supporting the council on this issue? (often + as + doing something). CI Alexander Demidov)
gen.go on recordзаявить что-либо официально
Игорь Мигgo on record aboutофициально заявить о
gen.go on record as sayingсделать заявление для прессы (Bullfinch)
gen.go on record as sayingофициально заявить (что-либо Bullfinch)
gen.go on record to sayофициально заявлять (Capote went on record to say that the pristine Audrey Hepburn was hardly his ideal Holly. Alexander Demidov)
gen.go on reliefначать получать социальное пособие (Bullfinch)
Gruzovikgo on ringing until the door is openedдозваниваться (impf of дозвониться)
Gruzovikgo on saleпоступать в продажу
gen.go on saleпоступить в продажу (Tickets will go on sale exactly one month from today. – Билеты поступят в продажу ровно через месяц.There are long lineups of bleary-eyed shoppers across the U.S. as the new iPhone goes on sale today. ART Vancouver)
gen.go on shoreсойти на берег
gen.go on short commonsскудно питаться
gen.go on sick leaveсесть на больничный (Bullfinch)
gen.go on strikeустраивать забастовку (Баян)
gen.go out on strikeвыходить на забастовку (VLZ_58)
gen.go on strikeобъявить забастовку
gen.go on strikeобъявлять забастовку
gen.go on tangentsне отходить от темы (Olga Dulneva; с точностью до наоборот SirReal)
gen.go on the airвыйти в эфир (Anglophile)
Игорь Мигgo on the back burnerпотерять значение
Игорь Мигgo on the back burnerотступить на задний план
Игорь Мигgo on the back burnerтерять значение
gen.go on the bingeустроить кутёж
gen.go on the boardsстать актёром
gen.go on the boardsпойти на сцену
gen.go on the boozeкутнуть
Gruzovikgo on the boozeкутить
gen.go on the boozeкутить
gen.go on the boozeуйти в запой (Anglophile)
gen.go on the burstзакутить
gen.go on the burstзагулять
gen.go on the doleполучать пособие по безработице (KozlovVN)
gen.go on the doleперейти на пособие
gen.go on the internetзайти в интернет (Clepa)
Игорь Мигgo on the lamсмываться
Игорь Мигgo on the lamудирать
Игорь Мигgo on the lamсмыться
Игорь Мигgo on the lamудариться в бега
gen.go on the lamскрываться бегством (Vic_Ber)
gen.go on the landстать фермером
Gruzovikgo on the marketпоступать в продажу
gen.go on the parishполучать пособие по бедности
gen.go on the pillначать принимать противозачаточные таблетки (bookworm)
gen.go on the racketзапить
gen.go on the racketзагулять
gen.go on the racketокунуться в вихрь удовольствий
gen.go on the rampageбуянить (Andrey Truhachev)
gen.go on the rampageскандалить (Andrey Truhachev)
gen.go on the rampageдебоширить (Andrey Truhachev)
gen.go on the rampageнеистовствовать
gen.go on the razzleкутить
gen.go on the razzleгулять
gen.go on the razzmatazzкутить
gen.go on the razzmatazzгулять
gen.go on the relief fundполучать пособие из фонда помощи
gen.go on the roadотправиться в путешествие
gen.go on the roadначинать функционировать (о каком-либо проекте или службе/услуге denghu)
gen.go on the roadотправляться в турне
gen.go on the roadотправиться в турне
gen.go on the runуносить ноги (Andrey Truhachev)
gen.go on the runпускаться в бега (Alyona_S)
gen.go on the shoutразозлиться
gen.go on the sick listсесть на больничный (To become ill or unwell; to become indisposed due to poor health. Jim went on the sick list over a month ago. Bullfinch)
gen.go on the sidewalkходить по тротуару (ART Vancouver)
gen.go on the sidewalkидти по тротуару (It's so unsafe to go on the sidewalks along 10th Avenue, only two kids have shown up at our door looking for treats on Halloween in our five years here. ART Vancouver)
gen.go on the spreeзакутить
gen.go on the spreeкутить
gen.go on the stageстать актёром
gen.go on the stageпойти на сцену
gen.go on the streetsстать проституткой
gen.go on the streetsидти на панель (Anglophile)
gen.go on the swingsпокачаться на качелях (Anglophile)
gen.go on the swingsкачаться на качелях (Anglophile)
gen.go on the war-pathвстать на тропу войны (Anglophile)
gen.go on the war-pathвыходить на тропу войны (Anglophile)
gen.go on the war-pathстать на тропу войны (Anglophile)
gen.go on the war-pathрваться в бой
gen.go on the war-pathвыйти на тропу войны (Anglophile)
gen.go on the war-pathступать на тропу войны (Anglophile)
gen.go on the war-pathступить на тропу войны (Anglophile)
gen.go on the warpathвступить на тропу войны (Anglophile)
Gruzovikgo on tiptoeна носках идти
gen.go on tiradeнаезжать на (VLZ_58)
gen.go on tiradeсрываться на (VLZ_58)
gen.go on tiradeпесочить (VLZ_58)
gen.go on tiradeобрушиться с критикой (VLZ_58)
gen.go on tiradeгромить (VLZ_58)
gen.go on tiradeрезко высказываться о ком-либо/чём-либо (VLZ_58)
gen.go on to becomeстать (The tragic and mysterious case of Michael Dunahee’s vanishing has gone on to become one of the darkest and most perplexing unsolved mysteries Canada has ever seen, and it even led to changes in the way such disappearances are handled, through the introduction of an Amber Alert system in the province. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.go on to loseпроиграть в итоге (sergeidorogan)
gen.go on tourотправиться на гастроли (rechnik)
gen.go on tourвыезжать на гастроли
gen.go on travelsстранствовать
gen.go on travelsездить (путешествовать)
gen.go on travelsпутешествовать
gen.go on vacationуходить в отпуск (zeev)
gen.go on vacationотправиться на каникулы
gen.go on walksходить на прогулки (maystay)
gen.go on walksходить гулять (maystay)
Gruzovikgo on watchзаступать вахту
gen.go on watchзаступить вахту
Игорь Мигgo on welfareполучать социальное пособие
gen.go on with storyрассказывать дальше
gen.go on with the rest of one's dayвернуться к своим делам (At this point, you can exit the app and go on with the rest of your day. 4uzhoj)
gen.go on with youуйди ты (let me alone Lyubov_Zubritskaya)
gen.go on with you!да ну тебя! (=не ври! linton)
gen.go on with you!да будет тебе! (linton)
gen.go on with you!ну тебя! (igisheva)
gen.go on with you!иди ты! (igisheva)
Игорь Мигgo postal onсорваться на
Игорь Мигgo public onсделать заявление по поводу (We need to go public on this now)
Игорь Мигgo public onвсем рассказать о (We need to go public on this now)
Игорь Мигgo public onделать заявление по поводу (We need to go public on this now)
Игорь Мигgo public onобратится к общественности по поводу
gen.go rabbiting onпрожужжать все уши (on)
gen.go strong onвыступать в поддержку
gen.go strong onрешительно поддерживать
gen.go to work on"обрабатывать" (someone – кого-либо)
gen.go to work onоказывать давление на (someone – кого-либо)
gen.goes onделается (I don't pretend to know all that goes on at the city hall, but any patrol officer or building contractor will tell you there's something funny at play there. Shall we call it 'corruption'? – что делается ART Vancouver)
gen.he doesn't go on-line very muchон не часто выходит в интернет
gen.he gave the boy a go on the swingон раскачал мальчика на качелях
gen.he goes nuts on young girlsон дуреет от молоденьких девушек
gen.he goes on and on about the same thingон зарядил одно и то же
Makarov.he goes on in the old wadон продолжает идти тем же путём, что и прежде
Makarov.he goes on to quote two passages from Senecaв качестве продолжения он цитирует два отрывка из Сенеки
gen.he goes on to quote two passages from Senecaв качестве продолжения он цитирует два отрывка из Сенеки
gen.he goes there on pain of deathон идёт туда под страхом смерти
gen.he has been on the go since morningон с утра на ногах
gen.he has two books on the go at the momentв настоящее время он работает одновременно над двумя книгами
Makarov.he hopes he manages to shrug off this cold before he goes on holidaysон надеется, что до отпуска ему удастся избавиться от простуды
gen.he will go on trial later this month charged with murderв конце месяца он предстанет перед судом по обвинению в убийстве
gen.his boots will not go onу него сапоги не надеваются
gen.his heart is starting to go back on himего сердце начинает сдать
gen.his heart is starting to go back on himего сердце начинает сдавать
gen.hobbyhorse on the merry-go-roundкарусельная лошадка (WiseSnake)
gen.hobbyhorse on the merry-go-roundлошадка на карусели (WiseSnake)
gen.I am to go on Mondayя должен отправиться в понедельник
gen.I generally go to the theatre on Sundaysя, как правило, хожу в театр по воскресеньям
gen.I have enough to go on withя обойдусь (о деньгах, пище и т. п.)
gen.I have enough to go on withу меня пока что хватит
Makarov.if he goes on drinking like that, he will have to spend months in a special hospital, drying outесли он и дальше будет так пить, то ему грозит несколько месяцев лечения от алкоголизма в специальной лечебнице
gen.if he goes on like this he'll lose his jobесли он будет так себя вести, его выгонят с работы
Makarov.if that boy goes on behaving like that, he'll qualify for severe punishmentесли этот мальчик и дальше будет вести себя так, он заработает суровое наказание
gen.if you can set him off on his pet subject he will go on for hoursесли вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без конца
gen.if you go on behaving like that you'll land in prison one dayесли ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой
gen.I'll go ahead, and you come on laterсначала пойду я, потом ты
gen.it gets worse and worse as it goes onдальше – больше (Anglophile)
polit.it goes on to say thatв продолжении говорится также, что (It goes on to say that there are plans to transfer public expenditure from those areas and programmes which do not correspond to the basic philosophy and objective of the Lisbon strategy; It goes on to say that the terms set by the bank for commercial loans are as favourable as possible and generally comprise an interest rate of LIBOR plus a surcharge of less than 200 basis points (2%). miami777409)
gen.it is on the cards that we shall goвозможно, что мы пойдём
gen.it is safe to get warmer as the day goes onднём, несомненно, потеплеет
gen.it is safe to get warmer as the day goes onпозднее, несомненно, потеплеет
gen.it was early enough to go there on footбыло достаточно рано, и туда можно было пойти пешком При указании цели, для достижения которой чего-либо хватает или не хватает, используется инфинитив или инфинитивный комплекс с предлогом for или предложная конструкция
gen.it was pleasant to go on the tiles a littleприятно было немного поразвлечься
gen.it was pleasant to go on the tiles a littleприятно было немного развлечься
Makarov.it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this placeчто удручает меня тут, так это что здесь зима не имеет конца
gen.it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this placeчто меня здесь удручает, так это зима, которой конца-краю не видно
gen.I've been on the go since daybreakя спозаранку на ногах
gen.Joe carried on in his come-day go-day mannerДжо продолжал вести себя в своей беспечной манере
gen.let go grip on a branchотпустить ветку (за которую крепко держался)
gen.let us go on the waterпокатаемся на лодке
gen.let's go half-and-half on a houseдавайте купим дом пополам
gen.let's go onпойдём дальше
gen.let's go on the waterпокатаемся на лодке
inf.life goes onжизнь идёт (своим чередом Val_Ships)
gen.life goes onжизнь продолжается (WiseSnake)
idiom.light bulb goes off/onозарило (used to say that a person suddenly understands something or has a great idea After thinking about the problem for several days, a light bulb went off in her head, and she knew how to solve it. Merriam Webster dict LyuFi)
gen.never go back on one's wordдержать слово (антонимический перевод • I never go back on my word.I’ve never been one to go back on my word. Taras)
gen.nobody can tell what goes on in another person's mindчужая душа – потёмки
gen.not go back on one's wordsне отказываться от своих слов ("I promised you that I'd tell you everything that happened in court, and I'm not going back on my words" I said.)
gen.now is the time to go on strikeтеперь самое время начать забастовку (for going on strike)
gen.on a pay-as-you-go basisна основе немедленной оплаты расходов
gen.On and on it goesИ так всё время (Перевод выполнен inosmi.ru • But by the time you reach the end of the street, the winds are howling, the heavens are weeping, and it's frosted piss city all round. On and on it goes. – Но стоит дойти до конца улицы, как ветер начинает выть, небо мрачнеет, и город заливает ледяным дождем. И так всё время. dimock)
gen.on Sundays we go out of townпо воскресеньям мы выезжаем за город
gen.on the goна склоне
gen.on the goна закате дней
gen.on the goна склоне лет
gen.on the goпробник (духи Kastorka)
gen.on the goминиатюра (духи Kastorka)
gen.on the goнаходящийся на ходу
Игорь Мигon the goв разъездах (At the office or on the go, your life never stops moving)
gen.on the goв пьяном виде
gen.on the goв работе
Игорь Мигon the goперемещаясь
Игорь Мигon the goпередвигаясь
gen.on the goготовый к работе
gen.on the goна ногах
gen.on the goна закате (дней)
gen.on your mark, get set and goна старт! внимание! марш! (g e n n a d i)
gen.on your mark, get set, goна старт! внимание! марш! (g e n n a d i)
gen.on your marks, get set, go!на старт, внимание, марш! (Anglophile)
gen.on-the-goготовый к работе
gen.on-the-goдинамичный (BrinyMarlin)
gen.on-the-go professionalспециалист какой-либо области, работающий "на ходу" (МДА)
gen.on-the-go snackеда, употребляемая прямо на ходу (sankozh)
lit.Pippi Goes on BoardПеппи отправляется в путь (сказка Астрид Линдгрен collegia)
gen.ride on a merry-go-roundкататься на карусели (WiseSnake)
gen.shall we go on to the next item?давайте перейдём к следующему пункту?
gen.she didn't go much on me, but the boy was everything to herобо мне она не очень беспокоилась, но мальчик был для неё всем
gen.the British Government had only vague information on which to goанглийское правительство может руководствоваться весьма неопределёнными сведениями
gen.the class opted to go on a field tripвсе ребята в классе решили пойти в поход
proverbthe dogs bark, but the caravan goes onсобака лает, ветер носит
proverbthe dogs bark, but the caravan goes onсобака лает-ветер носит (дословно: Собаки лают, а караван идёт)
proverbthe dogs bark, but the caravan goes onсобака лает на слона (дословно: Собаки лают, а караван идёт)
proverbthe dogs bark, but the caravan goes onсобака лает – ветер носит
proverbthe dogs bark, but the caravan goes onсобаки лают, а караван идёт
proverbthe dogs bark, but the caravan goes onсобака лает, а караван идёт ('More)
gen.the letter goes on to say thatдалее в письме говорится, что (The letter goes on to say that the Enhanced Tenant Protections do not consider other issues being experienced by tenants who are subject to eviction. “Under the plan, many tenants are not being offered anything like equivalent replacement units when they do eventually return at some point in the future. The best ‘tenant protections’ is not to evict tenants!” the letter said. (vancouver.citynews.ca) ART Vancouver)
cliche.the list goes onи так далее, и тому подобное (igisheva)
cliche.the list goes on and onи так далее (I'm sure you recall the 123 neglected animals seized from a trailer in Fort St. James. 120 cats and three small dogs who were emaciated and suffering from upper respiratory infections, extreme flea infestations, urine scald, eye infections, dental issues, ear mites... the list goes on and on. (BC SPCA) reviewjournal.com“It’s more than just robot vacuum cleaners,” he continues. “I think more and more people are saying, ‘Yeah, I could do a driverless car,’ which is actually a robot. I could do virtual reality — that’s an outgrowth of robotics. I can do 3D printing — that’s also the domain of robotics and manufacturing. The list goes on and on.” ART Vancouver)
gen.the list goes on and onи так далее, и тому подобное (On the North Shore we have three different garbage collection systems, two transit systems, two police forces, three city/municipal halls, three different speed limits on the same road -- the list goes on and on. ART Vancouver)
econ.the plant goes on streamзавод начинает выпуск продукции
telecom.the subscriber goes on-hookабонент кладёт трубку (oleg.vigodsky)
telecom.the subscriber goes on hookабонент кладёт трубку (oleg.vigodsky)
gen.these shoes won't go onэти туфли не лезут
gen.to go on withдля начала (В.И.Макаров)
gen.twenty shillings go to on poundв фунте стерлингов двадцать шиллингов
gen.we have to go on with lifeжизнь продолжается (Yakov F.)
gen.we ordinarily go to the movies on Saturdayмы обычно ходим в кино по субботам
gen.we warned them not to go skating on such thin iceмы предупредили их, что кататься на коньках по такому тонкому льду нельзя
vulg.where the Queen goes on footтуалет
Игорь Мигwhile on the goперемещаясь
Игорь Мигwhile on the goнаходясь вне дома
Игорь Мигwhile on the goнаходясь в пути
Игорь Мигwhile on the goпередвигаясь
gen.while on the goнаходясь в дороге (Join a video meeting while on the go. Alex_Odeychuk)
gen.work goes on here continuouslyздесь идёт неустанная работа
gen.you have no knowledge of what goes on in our householdвы не знаете, что происходит у нас дома (Alex_Odeychuk)
gen.you must be bats to go out in the cold without a coat onТы, видно, спятил-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev)
gen.you must be bats to go out in the cold without a coat onТы, видно, ошалел совсем-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev)
gen.you want to go in on a three-way split?третьим будешь? (Censonis)
Showing first 500 phrases

Get short URL