DictionaryForumContacts

Terms containing go-through | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
lawa deal can go through on timeсделка может состояться в срок (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
gen.all papers go through the examining boardвсе контрольные работы проходят через экзаменационную комиссию
gen.all papers go through the examining boardвсе контрольные работы рассматриваются экзаменационной комиссией
gen.all papers go through the examining boardвсе документы проходят через экспертную комиссию
Makarov.all that men go through may be absolutely the best for themвсе испытания, которым подвергается человек, могут оказаться для него благом
Makarov.although it is not very obvious when you go through Customs, a stated objective of the European Economic Community is to harmonize lawsхотя это и не очевидно, когда вы проходите таможню, но тем не менее основная цель Европейского экономического сообщества – привести к согласию все законы
gen.go through a bad patchпопасть в полосу неудач (Anglophile)
gen.go through a bad patchпопасть в полосу невезения (Anglophile)
idiom.go through a bad patchпереживать не лучшие времена (VLZ_58)
idiom.go through a bad stretchпереживать нелучшие времена (Beholder)
gen.go through a brick wallобладать необычайной проницательностью
idiom.go through a bumpy runпереживать трудные времена (Red meat, a rich source of protein, is going through an especially bumpy run CafeNoir)
Makarov.go through a ceremonyсовершить обряд
polit.go through a confirmation processпроходить процесс утверждения (на должность; англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
Makarov.go through a courseпройти курс (обучения)
gen.go through a course of instructionпройти курс обучения (through a course of gymnastics, through severe training, through one's apprenticeship, etc., и т.д.)
econ.go through a crisisиспытывать кризис
psychiat.go through a depressionпережить депрессию (Paris revealed that after his brother embezzled from him, he went through a depression. He found five things helpful in combating it: prayer, being around others, sunlight, exercise, and taking supplements. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
busin.go through a difficult periodпереживать тяжёлые времена
Makarov.go through a fieldидти полем
Makarov.go through a forestидти лесом
gen.go through a great dealпережить многое (through hardships, through many changes, etc., и т.д.)
gen.go through a hard school of lifeпройти суровую школу жизни (Пособие "" Tayafenix)
chess.term.go through a lossпройти через поражение
chess.term.go through a lossпройти "через ноль"
idiom.go through a lotмногое пережить (Ivan Pisarev)
gen.go through a lotхлебнуть горя (Interex)
idiom.go through a lotпройти через многое (Ivan Pisarev)
Makarov.go through a lotнастрадаться
gen.go through a lot of red tapeсоблюдать ряд условностей (Alexander Demidov)
idiom.go through a lot of stuffпройти через многое (thenewstack.io Alex_Odeychuk)
Игорь Мигgo through a lot of trouble toстараться из всех сил
Игорь Мигgo through a lot of trouble toпопотеть
fig.of.sp.go through a love-hate relationshipпереживать постоянные метания между вспышками любви и ненависти (Alex_Odeychuk)
gen.go through a major operationпереносить тяжёлую операцию
gen.go through a major operationперенести тяжёлую операцию
trav.go through a metal detectorпроходить через металлический детектор (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
sec.sys.go through a metal detectorпроходить через металлодетектор (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
trav.go through a metal detectorпройти через металлический детектор (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
transp.go through a metal detectorпроходить через металлодетектор
math.go through a minimumпроходить через минимум (о кривой Ying)
gen.go through a mountain of red tapeпроходить бюрократические препоны (Taras)
gen.go through a mountain of red tapeпроходить все бюрократические препоны (Taras)
gen.go through a mountain of red tapeпройти все бюрократические препоны (Taras)
gen.go through a mountain of red tapeпроходить через все бюрократические препоны (Taras)
gen.go through a mountain of red tapeпроходить бюрократические процедуры (Taras)
busin.go through a passport check-pointпроходить паспортный контроль
avia.go through a passport control / security pointпройти паспортный контроль и досмотр службой безопасности (VLZ_58)
psychol.go through a period of identity crisisпереживать период личностного кризиса (Alex_Odeychuk)
psychol.go through a period whereпроходить через такой период в жизни, когда (Alex_Odeychuk)
gen.go through a phaseпережить этап (I went through a phase of being obsessed with superhero movies this summer. Никита Лисовский)
Makarov.go through a phaseнаходиться в переходном возрасте
Makarov.go through a phaseпереживать переходный возраст
gen.go through a phaseпройти через стадию
gen.go through a red lightпроехать на красный свет (Anglophile)
gen.go through a rough patchпопасть в полосу невезения (Anglophile)
inf.go through a rough patchпереживать нелёгкие времена
gen.go through a rough stretchиспытывать не лучшие времена (VLZ_58)
Makarov.go through a serious operationперенести серьёзную операцию
relig.go through a service of marriageвенчаться (VLZ_58)
auto.go through a stop signне остановиться перед знаком "стоп" (TranslationHelp)
Gruzovik, inf.go through a thing with a fine combпо косточкам разбирать
gen.go through a thing with a fine combпо косточкам разбирать
gen.go through a traffic lightпроскочить светофор
Makarov.go through a tragedyпережить трагедию
busin.go through agendaобсуждать пункты повестки дня
Gruzovik, inf.go through all over the placeобрыскать (рыская в поисках кого-либо, чего-либо, побывать во многих местах)
idiom.go through all the trials and tribulationsпройти сквозь огонь, воду и медные трубы (VLZ_58)
Gruzovik, proverbgo through an awful lotпройти огонь, воду и медные трубы
formalgo through an identification processпройти идентификацию (лица, прошедшие идентификацию – persons who went through an identification process ART Vancouver)
Gruzovik, inf.go through an illnessперехворать (pf of перехварывать)
Gruzovik, inf.go through an illnessперехварывать (impf of перехворать)
gen.go through an intermediaryдействовать через посредника (Beware of middlemen: If you want to give money to a charitable organization, give it directly. Don't go through an intermediary. ART Vancouver)
Makarov.go through an orientationсориентироваться
gen.go through and throughпробить насквозь
gen.go through and throughпройти насквозь
torped.go through baggage checkпроходить осмотр багажа
mil.go through baptism of fireпринять боевое крещение (Andrey Truhachev)
mil.go through baptism of fireпринимать боевое крещение (Andrey Truhachev)
mil.go through baptism of fireполучить боевое крещение (Andrey Truhachev)
gen.go through one's belongingsрыться в чьих-то вещах (A 32-year-old man sitting on a park bench at Lost Lagoon Saturday around 8:30 p.m. was robbed at gunpoint. The suspect ran off and the victim followed until he found the man on Robson Street, going through his belongings. ART Vancouver)
subl.go through challengesпроходить череду испытаний (e.g. During my high school years, I went through challenges socially, financially, and academically. Soulbringer)
gen.go through changeпретерпевать резкие изменения (Alex_Odeychuk)
polit.go through changeпереживать перемены
mil., lingogo through changeпройти сквозь огонь, воду и медные трубы (Yeldar Azanbayev)
polit.go through changesпереживать перемены
gen.go through regular, usual channelsидти по обычным каналам
gen.go through collegeпройти курс обучения в колледже
sport.go through combinationвыполнять комбинацию
gen.go through a/the crisisпереживать кризис (Рина Грант)
Makarov.go through crisisпережить кризис
cust.go through customsпроходить таможню (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
torped.go through customsпроходить таможенный досмотр
gen.go through customsпройти таможенный досмотр (Johnny Bravo)
cust.go through customsтаможиться (MichaelBurov)
econ.go through customsпроходить через таможню
cust.go through customsпройти таможенный досмотр (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
cust.go through customsпройти таможню (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
cust.go through customsпроходить таможенный досмотр (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.go through customsпройти таможенный контроль (Yeldar Azanbayev)
gen.go through customs and border controlпроходить таможенный и пограничный досмотр (bookworm)
cust.go through customs controlпройти таможенное оформление (Анна Ф)
cust.go through customs controlпройти таможенный контроль (Анна Ф)
gen.go through dark timesпереживать трудные времена (o-la-la88)
gen.go through eighth gradeдоучиться до восьмого класса
Makarov.go through endless tedium to acquire some coveted knowledgeпотратить бесконечно много времени на утомительную зубрёжку, чтобы приобрести желанные знания
gen.go through every word meticulouslyтщательно подбирать слова (VLZ_58)
Makarov.go through one's exercisesсделать упражнения
gen.go through one's exercisesповторить все упражнения
gen.go through exercisesсделать упражнения
idiom.go through experienceпройти огонь и воду (makarovs)
gen.go through facingsпройти проверку
gen.go through facingsподвергнуться испытанию
Makarov.go through fireпройти огонь, воду и медные трубы
idiom.go through fireпройти огонь и воду
gen.go through fireпобывать в передрягах
idiom.go through fire and iceвстать грудью на защиту (VLZ_58)
gen.go through fire and waterпройти сквозь огонь, воду и медные трубы (Anglophile)
Makarov., proverbgo through fire and waterпройти огонь, воду и медные трубы
proverbgo through fire and waterпройти сквозь огонь и воду (и медные трубы)
proverbgo through fire and waterв огонь и в воду (идти, пойти, быть готовым; for someone, something)
Gruzovik, proverbgo through fire and waterпройти огонь, воду и медные трубы
idiom.go through fire and waterпройти огонь и воду (В.И.Макаров)
proverbgo through fire and waterпройти сквозь огонь и воду
polit.go through fire and waterпройти сквозь огонь и воду (through thick and thin bigmaxus)
gen.go through fire and waterпобывать в передрягах
proverbgo through fire and water thinпройти сквозь огонь, воду и медные трубы
proverbgo through fire and water through thick and thinпройти сквозь огонь и воду (и медные трубы)
gen.go through formalitiesпроходить формальности (VLZ_58)
gen.go through one's fortuneпрожить все своё состояние (through all his money, through his allowance in one day, etc., и т.д.)
gen.go through one's fortuneрастратить все своё состояние (through all his money, through his allowance in one day, etc., и т.д.)
lawgo through someone's garbageрыться в чужом мусоре (для получения конфиденциальной информации, квалифицируется как вмешательство в частную жизнь Fesenko)
gen.go through garbageрыться в мусоре (Fesenko)
mil., inf.go through gateразвивать полные обороты
mil., inf.go through gateлететь на максимальной скорости
idiom.go through great trialsпройти через серьёзные испытания (VLZ_58)
Gruzovik, dial.go through hard timesнабедоваться
polit.go through hard timesпереживать тяжёлые времена (Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
Gruzovik, inf.go through hard timesнабедствоваться
gen.go through hardshipsвыносить большие огорчения
gen.go through hardshipsвыносить большие неприятности
gen.go through hardshipsвыносить большие лишения
fig.of.sp.go through hellпереносить муки ада
inf.go through hellнамучиться
inf.go through hellмытариться
gen.go through hellхлебнуть горя (Anglophile)
idiom.go through hell and high waterпройти сквозь огонь, воду и медные трубы (VLZ_58)
gen.go through hoopвыполнять все требования
Makarov.go through hoopподвергаться тяжёлому испытанию
gen.go through hoopплясать под чью-либо дудку
Makarov.go through hoopподвергнуться тяжёлому наказанию
gen.go through hoopпрыгать через обруч (о животном в цирке и т. п.)
Makarov.go through hoopsподвергнуться тяжёлому наказанию
Makarov.go through hoopsплясать под чью-либо дудку
gen.go through hoopsподвергнуться тяжёлому испытанию (Taras)
Makarov.go through hoopsпрыгать через обруч (о животном в цирке и т. п.)
Makarov.go through hoopsвыполнять все требования
gen.go through hoopsподвергнуться многочисленным испытаниям (A.Rezvov)
gen.go through hoopsвыполнять все требования (for someone Taras)
gen.go through hoopsпреодолевать многочисленные препятствия (A.Rezvov)
gen.go through hoopsстолкнуться с многочисленными препятствиями (A.Rezvov)
gen.go through hoopsподвергнуться наказанию (тж. to go through the hoops: I'm sure to be put through the hoops this time – Ну, теперь-то уж мне влетит Taras)
Makarov.go through hoops forпрыгать через обруч (someone); о животном в цирке)
Makarov.go through hoops forвыполнять все требования (someone – кого-либо)
polit.go through immigration controlпроходить иммиграционный контроль (ssn)
gen.go through sth. in detailдосконально разобраться в чём-л. (Public company disclosure is much more rigorous compared to private. I'll be going through it in detail to see what I think. I'm not expecting it to go well, but it might be a good investment. ART Vancouver)
gen.go through in detailпроработать (Phyloneer)
Makarov.go through in search of somethingпересмотреть в поисках (чего-либо)
progr.go through initializationпроходить инициализацию (Alex_Odeychuk)
idiom.go through it allпройти сквозь огонь, воду и медные трубы (VLZ_58)
gen.go through legal formalitiesсовершать юридические действия (Alexander Demidov)
gen.go through legal formalitiesвыполнять юридические действия (Alexander Demidov)
Makarov.go through life in a happy-go-lucky fashionжить безалаберно
austral.go through like a dose of saltsпронестись
austral.go through like a dose of saltsпромчаться
austral., slanggo through like a packet of saltsнанести короткий визит и произвести фурор
austral.go through like a packet of saltsпронестись
austral., slanggo through like a packet of saltsпроизвести эффект разорвавшейся бомбы
austral.go through like a packet of saltsпромчаться
gen.go through many experiencesпройти многие испытания (Technical)
gen.go through many experiencesмногое испытать на своём опыте (Technical)
gen.go through many hardshipsвыносить иного лишений
gen.go through many hardshipsпройти через большие трудности
gen.go through many hardshipsвыносить много лишений
inf.go through many illnessesперехворать (of all or many)
Gruzovik, inf.go through many illnesses of all or manyперехварывать (impf of перехворать)
Gruzovik, inf.go through many illnesses of all or manyперехворать (pf of перехварывать)
inf.go through many illnessesперехварывать (of all or many)
Makarov.go through many trialsпройти через все мытарства
Makarov.go through many trialsпройти через испытания
gen.go through many trialsпройти через много испытаний
mil.go through millнести тяжёлые потери
gen.go through someone's mindвнезапно прийти в голову
auto.go through MOT testпроходить процедуру техосмотра (Soulbringer)
gen.go through motionsделать что-то механически (Oksana_g)
Gruzovik, inf.go through muchнастрадаться
inf.go through muchнастрадаться
gen.go through no entryпроехать под кирпич (m_rakova)
gen.go through noviciateбыть послушником
relig.go through novitiateбыть послушницей
gen.go through novitiateбыть послушником
gen.go through numerous editionsнеоднократно переиздаваться (A.Rezvov)
gen.go through obstaclesпреодолевать препятствия (USA Today Alex_Odeychuk)
econ.go through official channelпроходить по официальным инстанциям
gen.go through official channelsобращаться по официальным каналам (Taras)
econ.go through official channelsпроходить по официальным инстанциям
gen.go through official channelsдействовать через официальные каналы (Taras)
inf.go through other people's stuffрыться в чужих вещах (I can't believe you went through my stuff Damirules)
Makarov.go through one's pacesпоказать свои возможности
Makarov.go through one's pacesпоказать свои деловые качества
gen.go through pacesпоказать себя в деле
gen.go through pacesпоказать свои способности
Makarov.go through painful experiencesпройти через все мытарства
torped.go through passport controlпроходить паспортный контроль
Makarov.go through someone's pocketsпроверить содержимое чьих-либо карманов
gen.go through pocketsобыскать (кого-либо)
gen.go through pocketsпроверить содержимое чьих-либо карманов
gen.go through smb.'s pocketsобыскать чьи-л. карманы
gen.go through pocketsобыскать кого-либо проверить содержимое чьих-либо карманов
Makarov.go through someone's pocketsобыскать (кого-либо)
libr.go through... printingsвыдержать... изданий
Apollo-Soyuzgo through proceduresвыполнять процедуры (step by step)
gen.go through proceduresпроходить процедуры (Ying)
Makarov.go through recessionпережить спад
Makarov.go through recessionпереживать спад
gen.go through rough timesпереживать тяжёлые времена (NumiTorum)
gen.go through rough timesзнавать тяжёлые времена (синоним go through hard times NumiTorum)
avia.go through securityпроходить досмотр (в аэропорту sankozh)
gen.go through several editionsвыдержать несколько изданий (о книге)
gen.go through several editionsвыдержать несколько изданий
slanggo through someone like a dose of the saltsдействовать как слабительное (Interex)
slanggo through someone like a dose of the saltsвызывать понос (Interex)
gen.go through something with a fine-tooth combтщательно проверять (VLZ_58)
Makarov.go through St. Peter's needleполучить хороший нагоняй
gen.go through St. Peter's needleнебо с овчинку показалось
Makarov.go through St. Peter's needleбыть сильно наказанным
gen.go through stuffпересматривать вещи (Hi Jim, I'm going through stuff I want to give away. Do you need any coffee cups or a toaster? ART Vancouver)
media.go through termотработать срок (bigmaxus)
gen.go through the accountsпросмотреть счета
gen.go through the arguments of the other sideснова обдумать все доводы противной стороны
Makarov.go through the back doorуйти чёрным ходом
Makarov.go through the back doorуйти тайно
vulg.go through the changeо женщине переживать климакс (of life)
slanggo through the changesменять образ жизни (Interex)
slanggo through the changesиспытывать перемены в жизни (Interex)
lawgo through the courtsобратиться за судебной защитой (New York Times Alex_Odeychuk)
torped.go through the customsпроходить через таможню
cust.go through the customsтаможиться (MichaelBurov)
Makarov.go through the details of domestic drudgeryподробно описать домашнюю работу
Makarov.go through the details of domestic drudgeryперечислять подробности домашней чёрной работы
gen.go through the difficultiesпройти сквозь трудности (Soulbringer)
gen.go through the doorпроходить через дверь (through the forest, etc., и т.д.)
gen.go through the effort of doing somethingтратить усилия (на Fesenko)
gen.go through the evidencesсобирать улики
gen.go through the evidencesсобирать показания
gen.go through the expense of doing somethingтратить средства (на Fesenko)
gen.go through the filesрыться в архивах (Anglophile)
fin.go through the floorобваливаться (курс валют oliversorge)
fin.go through the floorрушиться (oliversorge)
inf.go through the floorснизиться до очень низкой отметки (leranka)
inf.go through the floorо ценах значительно упасть, снизиться (leranka)
Makarov.go through the forestпройти лесом
gen.go through the formalitiesоформиться
gen.go through the formalitiesоформляться
construct.go through the formalitiesвыполнять формальности
avia.go through the formalitiesсоблюдать формальности
avia.go through the formalityсоблюдать формальности
gen.go through the formality of asking for a leave of absenceподать заявление об отпуске по всей форме
avia.go through the gateлететь на полной скорости
gen.go through the gateпроходить в ворота
ed.go through the homeworkпроверить домашнюю работу (Вместо артикля может употребляться соответствующее притяжательное местоимение. VLZ_58)
Makarov.go through the hoopподвергнуться тяжёлому испытанию
Makarov.go through the hoopвыполнять все требования
Makarov.go through the hoopплясать под чью-либо дудку
Makarov.go through the hoopпрыгать через обруч (о животном в цирке и т. п.)
gen.go through the hoopпройти через тяжёлое испытание
Makarov.go through the hoopsподвергнуться тяжёлому наказанию
Makarov.go through the hoopsплясать под чью-либо дудку
Makarov.go through the hoopsподвергаться тяжёлому испытанию
Makarov.go through the hoopsвыполнять все требования
Makarov.go through the hoopsпрыгать через обруч (о животном в цирке и т. п.)
Makarov.go through the hoopsпройти через тяжёлое испытание
idiom.go through the laundry list of thingsперепробовать одно, другое, третье (When your baby is crying, you go through the laundry list of things, I'll try this, I'll try that, I'll try this, in the hopes that something will work out. ART Vancouver)
trav.go through the сlearing proceduresпроходить таможенный контроль (Andrey Truhachev)
trav.go through the сlearing proceduresпройти таможенный контроль (Andrey Truhachev)
HRgo through the leave policyознакомиться с порядком предоставления и оплаты отпусков и больничных (Technical)
gen.go through the millпройти суровую школу
gen.go through the millполучить свидетельство о несостоятельности
gen.go through the millмного испытать (в жизни)
gen.go through the millмного испытать в жизни
gen.go through the millпройти сквозь огонь, воду и медные трубы (Anglophile)
Makarov.go through the motionsпритворяться, что делаешь (что-либо)
Makarov.go through the motionsделать вид, что делаешь (что-либо)
gen.go through the motionsсоблюдать формальности (Anglophile)
gen.go through the motionsделать что-либо неискренне (VLZ_58)
gen.go through the motionsделать что-либо абы как (Jane isn't doing her best. She's just going through the motions.; без старания VLZ_58)
gen.go through the motionsпритворяться, что делаешь (что-л.)
gen.go through the motionsделать вид, что делаешь (что-л.)
gen.go through the motionsработать без души (VLZ_58)
gen.go through the motionsделать что-либо всё на автомате (To go through your everyday life in a mechanical manner, as in: waking up, going to work, getting back home, watching TV, going to sleep, repeat. VLZ_58)
idiom.go through the motionsотбывать номер (No drive, no ambition; the team was just turning up to go through the motions VLZ_58)
explan.go through the motionsотноситься к чему-то как к необходимой формальности (Yulia Stepanyuk)
inf.go through the motionsдля галочки (grafleonov)
gen.go through the motionsделать вид
gen.go through the motionsжить без эмоций (Going through the motions kills emotions. VLZ_58)
gen.go through the motionsделать что-либо для галочки (He says he's been thoroughly investigating my complaint, but I feel he's just going through the motions. VLZ_58)
gen.go through the motionsделать что-либо автоматически (Anglophile)
Gruzovik, lawgo through the necessary formalitiesоформляться (impf of оформиться)
gen.go through the necessary formalitiesвыполнить необходимые формальности (through the procedure, etc., и т.д.)
Gruzovik, lawgo through the necessary formalitiesоформиться (pf of оформляться)
gen.go through the necessary formalitiesоформляться
tenn.go through the netпройти через сетку
chess.term.go through the opponent"пройти" соперника
nautic.go through the Panama Canalпроходить через Панамский канал (Alex_Odeychuk)
Makarov.go through the processпройти через процесс
sec.sys.go through the requisite background checksпройти необходимые специальные проверки (CNBC Alex_Odeychuk)
Makarov.go through the rigmarole of a formal dinnerпройти через все формальности официального обеда
Игорь Мигgo through the roofподскакивать
slanggo through the roofзашкаливать (Баян)
austral., slanggo through the roofразозлиться
austral., slanggo through the roofвыйти из себя
Makarov.go through the roofвзвинчиваться
Makarov.go through the roofвспылить
Makarov.go through the roofприйти в ярость
Makarov., inf.go through the roofприходить в ярость
Makarov.go through the roofнеожиданно резко увеличиваться
Игорь Мигgo through the roofподскочить до небес
Игорь Мигgo through the roofпереходить опасные границы
inf.go through the roofочень сильно вырасти (о цене, стоимости Annaa)
Игорь Мигgo through the roofзашкалить
idiom.go through the roofвзбеситься (z484z)
idiom.go through the roofвскипеть (z484z)
idiom.go through the roofостервенеть (z484z)
idiom.go through the roofпотерять терпение (z484z)
idiom.go through the roofостервениться (z484z)
idiom.go through the roofвзбелениться (z484z)
idiom.go through the roofраспалиться гневом (z484z)
idiom.go through the roofопалиться гневом (z484z)
idiom.go through the roofвоспылать гневом (z484z)
idiom.go through the roofвыйти из терпения (z484z)
idiom.go through the roofраздражиться (z484z)
idiom.go through the roofпрогневиться (z484z)
idiom.go through the roofвскипятиться (z484z)
idiom.go through the roofрассердиться (z484z)
idiom.go through the roofвыйти из себя (z484z)
idiom.go through the roofрассвирепеть (z484z)
idiom.go through the roofобозлиться (z484z)
idiom.go through the roofосердиться (z484z)
idiom.go through the roofосвирепеть (z484z)
idiom.go through the roofрассерчать (z484z)
idiom.go through the roofразлютоваться (z484z)
idiom.go through the roofметать икру (VLZ_58)
idiom.go through the roofподнять шум (VLZ_58)
idiom.go through the roofустроить скандал (VLZ_58)
idiom.go through the roofподниматься очень высоко (о ценах, числах, и т.п. Taras)
idiom.go through the roofприйти в ярость (z484z)
idiom.go through the roofдостигать высоких отметок (о ценах, числах, и т.п. Taras)
idiom.go through the roofсильно вырости (The price of oil is going through the roof Taras)
idiom.go through the roofразгорячиться (Taras)
gen.go through the roofбить все рекорды (Beforeyouaccuseme)
Игорь Мигgo through the roofвзлететь/взлетать под небеса
idiom.go through the roofпотерять самообладание (Taras)
idiom.go through the roofсильно разозлиться (Taras)
idiom.go through the roofнаводить кипиш (У слова "кипиш" несколько вариантов написания. VLZ_58)
idiom.go through the roofрвать и метать (Mom will go through the roof when she finds out we disobeyed her–again. VLZ_58)
idiom.go through the roofозвереть (z484z)
idiom.go through the roofдойти до белого каления (z484z)
idiom.go through the roofвызвериться (z484z)
idiom.go through the roofприйти в бешенство (z484z)
idiom.go through the roofраспалиться (z484z)
idiom.go through the roofпогневаться (z484z)
Игорь Мигgo through the roofвзлететь/взлетать до потолка
gen.go through the roofподскочить (продажи, популярность Татьян)
Игорь Мигgo through the roofбыть близким к рекордному
gen.go through the roofрассвирепеть (z484z)
Игорь Мигgo through the roofстремительно расти
Makarov.go through the streetsидти по улицам
gen.go through the ticket barrierпройти через турникет (в метро bookworm)
gen.go through the time and expense of doing somethingтратить время и средства на (Fesenko)
gen.go through the time of doing somethingтратить время (на Fesenko)
HRgo through the transitionпереходить на новое место работы (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.go through the war without a scratchпройти всю войну, не получив ни одной царапины
gen.go through the whole programпросмотреть всю программу (through smb.'s bills, through all of his things, etc., и т.д.)
gen.go through the whole programmeпросмотреть всю программу (through smb.'s bills, through all of his things, etc., и т.д.)
slanggo through the willбыть опытным
slanggo through the willбыть закалённым
Makarov.go through the woodsпройти через лес
Makarov.go through the work by stagesвыполнять работу поэтапно
Makarov.go through the work by stagesвыполнять работу постепенно
idiom.go through the wringerпройти сквозь огонь, воду и медные трубы (VLZ_58)
gen.go through thick and thinдействовать, не разбирая
gen.go through thick and thinпройти чрез огонь и воду
fig.of.sp.go through thick and thinпройти сквозь огонь и воду (Leonid Dzhepko)
fig.of.sp.go through thick and thinи в радости и в горести (Leonid Dzhepko)
Makarov.go through thick and thinидти до конца
gen.go through thick and thinпреодолевать любые трудности
gen.go through thick and thinпройти сквозь огонь, воду и медные трубы (Anglophile)
gen.go through thick and thinидти чрез топи и болота
gen.go through thick and thinне отступать ни на шаг
Игорь Мигgo through thick and thin withпуд соли съесть с (someone)
gen.go through tough timesпереживать трудные времена (Yasha)
mil.go through trainingпройти подготовку (источник – DLI RUSSIAN Glossary; ссылка – yojik.eu dimock)
mil.go through trainingпроходить подготовку (источник – DLI RUSSIAN Glossary; ссылка – yojik.eu dimock)
busin.go through transformationподвергаться преобразованию
gen.go through trialsпройти испытания (m_rakova)
Makarov.go through two warsотвоевать две войны
ed.go through what has been studiedповторить пройденный материал (one more time VLZ_58)
gen.go through withдоводить до конца
gen.go through withсдержать (слово • You promised him, so now you have to go through with it. Luchemir)
gen.go through withделать что-л. неприятное (sth.)
gen.go through withделать что-л. сложное (sth.)
gen.go through withделать что-л. тяжёлое (sth.)
gen.go through withдовести что-либо до конца
gen.go through withзавершать (дело, задачу и т.п.)
gen.go through withдоводить дело до конца
amer.go through with a fine-tooth combобыскать (MargeWebley)
gen.go through with a fine-tooth combосмотреть (Anglophile)
Makarov.go through with a meetingпровести встречу несмотря на трудности
Makarov.go through with a meetingзакончить встречу несмотря на трудности
gen.go through with a tooth-combобыскивать (Anglophile)
gen.go through with a tooth-combосматривать (Anglophile)
Makarov.go through with a toothcombобыскивать
gen.go through with a tooth-combобыскать (Anglophile)
gen.go through with a tooth-combпрочёсывать (Anglophile)
gen.go through with a tooth-combпрочесать (Anglophile)
Makarov.go through with a toothcombосматривать
Makarov.go through with a toothcomb"прочёсывать"
Makarov.go through with testзаканчивать испытание
Makarov.go through with testзавершать испытание
gen.go through with the planосуществлять план (Ivan Pisarev)
gen.go through with the planосуществлять план действий (Ivan Pisarev)
gen.go through with the planосуществлять задуманный план (Ivan Pisarev)
gen.go through with the planвступать в действие о плане (Ivan Pisarev)
gen.go through with the planреализовывать план (Ivan Pisarev)
gen.go through with the planприводить план в исполнение (Ivan Pisarev)
gen.go through with the planвнедрять план (Ivan Pisarev)
gen.go through with the planвоплощать план в жизнь (Ivan Pisarev)
gen.go through with the planосуществлять задуманное (Ivan Pisarev)
gen.go through with the planпретворять план в действие (Ivan Pisarev)
gen.go through with the planвыполнять план (Ivan Pisarev)
gen.go through with the planреализовывать задуманное (Ivan Pisarev)
gen.go through with the planзапускать план в действие (Ivan Pisarev)
gen.go through with the planприводить план в жизнь (Ivan Pisarev)
gen.go through with the planвводить план в действие (Ivan Pisarev)
gen.go through with the planприводить план в действие (Ivan Pisarev)
gen.go through with the planвоплотить план в жизнь (Ivan Pisarev)
gen.go through with the undertakingзакончить мероприятие
gen.go through with what I promisedдовести до конца то, что я обещал
gen.go through without baitingпроехать не останавливаясь
gen.go through without baitingпроехать мимо
chess.term.go through without defeatsпроходить дистанцию без поражений
gen.he could go through three books in a dayон может проглотить три книги за один день
Makarov.he would go through fire and water for someone's sakeон в огонь и в воду пойдёт за (кого-либо)
gen.hey, could you please not go through my things?можно не лазить в моих вещах?
gen.his promise obliged him to go through with itраз он обещал, ему пришлось довести дело до конца
rhetor.I go through the roofэто выводит меня из себя (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
psychol.I go through the roofэто меня сильно злит (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
jarg.I go through the roofу меня крышу сносит (CNN Alex_Odeychuk)
gen.I will go through with it, whatever happensчто бы ни случилось, я доведу дело до конца
gen.I will not go through that trouble againя не выдержу ещё раз таких неприятностей
gen.I will not go through that trouble againя не переживу ещё раз таких неприятностей
chess.term.in the next five rounds, he will go through the murderer's row of the strongest grandmastersв следующих пяти турах ему предстоит пройти сквозь "мясорубку" сильнейших гроссмейстеров
proverbit is easier for a camel to go through the eye of a needleлегче верблюду пройти сквозь игольное ушко
bible.term.it is easier for a camel to go through the eye of a needle thanлегче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем
Makarov., bible.term.it is easier for a camel to go through the eye of a needle than... легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем
bible.term.it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of Godлегче верблюду пройти сквозь игольное ушко, нежели богатому войти в Царство Божие
proverbit is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the Kingdom of Godлегче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в Царствие Божие
proverbit is much harder for a rich person to enter the Kingdom of God than for a camel to go through the eye of a needleлегче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в Царствие Божие
Makarov.it would take far too long to go through all the propositionsразбор всех предложений займёт слишком много времени
gen.it would take far too long to go through all the propositionsизучение всех предложений займёт слишком много времени
Makarov.let's go through the arguments againдавайте снова разберём все доводы
Makarov.let's go through the rehearsal without any interruptionsдавайте проведём репетицию без всяких помех
proverblove is like the measles, we all have to go through itлюбовь, словно корь, мы все должны переболеть ею
Makarov.officers would no longer go through a picket line to move a hot shipчиновники больше не пытались прорваться сквозь пикет вокруг судна, вызвавшего споры с профсоюзом
gen.perspective adoptive parents have to go through extensive checks prior to be approved for adoptionпотенциальные новые родители ребёнка сначала должны будут пройти через серьёзное тестирование (bigmaxus)
Makarov.plan must go through several stagesплан должен пройти несколько инстанций
gen.she had to go through a lot for itэто ей не даром досталось
gen.the bed won't go through the doorкровать не проходит в дверь
Makarov.the company must go through the licensing formalities againфирма должна переоформить лицензию
Makarov.the company must go through the licensing process againфирма должна переоформить лицензию
Makarov.the figure for inflation could go through the 5 per cent barrierинфляция вполне может преодолеть пятипроцентный барьер
Makarov.the piano won't go through this narrow entranceфортепиано не пройдёт сквозь этот узкий вход
Makarov.the plan must go through several stagesплан должен пройти несколько инстанций
gen.the plan must go through the town councilплан должен быть принят городским советом
gen.the plan must go through the town councilплан должен пройти через городской совет
Makarov.the tables won't go through the doorстол не пройдёт в дверь
gen.the thread is too thick to go through the needleнитка слишком толстая и не вдевается в иголку
Makarov.the wardrobe won't go through the doorшкаф не пролезает в дверь
gen.we've got to go through with itмы должны это довести до конца
gen.when the time came he didn't want to go through with itкогда настало время выполнить своё обещание, он отказался

Get short URL