Subject | English | Russian |
Makarov. | a car went by | мимо проехала машина |
gen. | a day seldom goes by that she doesn't telephone | она редкий день не позвонит по телефону |
progr. | A send hierarchy is accomplished by assigning clients and servers a level, and ensuring that messages that are being sent go only to a higher level | Иерархический принцип обмена реализуется назначением клиентам и серверам уровней иерархии и обеспечения того, чтобы сообщения передавались только на более высокий уровень иерархии (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
gen. | a week has gone by | прошла неделя (ART Vancouver) |
rhetor. | all done by giving it a go and being prepared to make mistakes | добившись всего путём проб и ошибок (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | anything goes if it's done by someone you're fond of | все сойдёт, если это всё сделано тем, кого ты любишь |
gen. | anything to go by | руководствоваться (Баян) |
gen. | anything to go by | полагаться на (If exit polls are anything to go by, this might be the only time Labour are in the lead all night – если полагаться на опросы на выходе, это, пожалуй, единственный раз, когда лейбористы лидируют целый вечер; We need not worry, though, that Lu's views may hurt our ministers' feelings. They seem to have an exaggerated sense of their own importance and ability, if their characterisation by an anonymous official is anything to go by – Всё же, нам не стоит беспокоиться о том, что взгляды Лю могут оскорбить наших министров. У них, похоже, обострённое чувство собственной важности и способностей, если полагаться на характеристику, данную им непоименованным чиновником Баян) |
gen. | anything to go by | судить по (if the experience of earlier asian economic miracles is anything to go by, China should сarry on growing at this hectic pace for another twenty or thirty years – если судить по опыту других примеров азиатского экономического чуда, Китаю необходим рост в том же бешеном темпе на протяжении ещё лет 20 – 30 Баян) |
gen. | anything to go by | ориентироваться на (Баян) |
lit. | Are you going to let yourself be taken in by this saint in Dior's clothing? I will tell you the simple truth about her. Articulating with care. She is a cow. | И ты позволяешь, чтобы эта праведница в платье от Диора распоряжалась тобой? Я в двух словах открою тебе истину. Отчеканивая каждое слово. Она — корова. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
gen. | as months go by | несколько месяцев спустя (Alex_Odeychuk) |
gen. | as months go by | спустя месяцы (Alex_Odeychuk) |
gen. | as the years go by | с годами (Anglophile) |
gen. | as the years go by | с течением лет (Anglophile) |
gen. | as the years go by | по прошествии лет (Drozdova) |
gen. | as the years go by | со временем (Anglophile) |
gen. | as the years go by | с течением времени (Anglophile) |
math. | as time goes on the place occupied by P generally will vary | в общем случае положение, занимаемое частицей P, будет изменяться со временем |
gen. | by going step by step | продвигаясь шаг за шагом (Soulbringer) |
lit. | 'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...' | "Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry) |
gen. | days go by | дни идут (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | did he go by train? – No, he flew | он поехал поездом? – Нет, полетел самолётом |
Makarov. | don't go by that old map | не следует доверять этой старой карте |
gen. | don't let this chance go by | не упускайте такого случая |
gen. | don't let this opportunity go by | не упускайте такого случая |
gen. | dreams go by contraries | дурной сон может предвещать хорошее и наоборот |
gen. | dreams go by opposites | наяву всё наоборот |
gen. | Duty on petrol went up by about 10 per cent | Налог на бензин увеличился примерно на 10 процентов |
Makarov. | Elizabeth prefers to go by the name of Betty | Элизабет предпочитает, чтобы её называли Бетти |
gen. | Elizabeth prefers to go by the name of Betty | Элизабет предпочитает, чтобы её звали Бетти |
Makarov. | engine goes by electricity | двигатель работает на электричестве |
gen. | enough to go by | достаточно (4uzhoj) |
gen. | everything does not go by rule | не всё подчиняется правилам |
Makarov. | father is often laid by, and unable to go round the farm | отец часто вынужден оставаться в постели и не может следить за работой фермы |
gen. | give one a go by | увернуться |
gen. | give one a go by | пройти мимо, не кланяясь |
gen. | give one a go by | провести (кого-л.) |
gen. | give one the go-by | пройти мимо, не поздоровавшись |
gen. | give one the go-by | пройти мимо, не обратив внимания |
slang | give someone the go-by | проходить мимо кого-либо не замечая (Interex) |
slang | give someone the go-by | игнорировать (кого-либо Interex) |
gen. | give the go by | оставить позади |
gen. | give the go by | обогнать |
gen. | give the go by | пройти мимо |
gen. | give the go by | игнорировать |
gen. | give the go-by | обогнать |
Makarov. | give the go-by | обонять |
Makarov. | give the go-by | уклониться (от чего-либо) |
Makarov. | give the go-by | пройти мимо, не поздоровавшись |
Makarov. | give the go-by | пройти мимо, не обратив внимания |
Makarov. | give the go-by | проигнорировать |
Makarov. | give the go-by | оставлять позади |
slang | give someone or something the go-by | пропускать |
gen. | give sth. the go-by | игнорировать |
gen. | give sb. the go-by | игнорировать |
slang | give someone or something the go-by | игнорировать |
slang | give someone or something the go-by | дистанцироваться |
slang | give someone or something the go-by | воздерживаться |
Makarov. | give the go-by | избегать (чего-либо) |
gen. | give sth. the go-by | специально не обращать внимания |
gen. | give sb. the go-by | специально не обращать внимания |
gen. | give the go-by | пройти мимо не поздоровавшись |
gen. | give the go-by | игнорировать |
gen. | give the go-by | оставлять позади |
gen. | give the go-by | оставить позади |
gen. | give the go-by | опередить |
gen. | give the go-by | обгонять |
gen. | give the go-by | пройти мимо |
gen. | give the go-by | сделать вид, что не заметил (Anglophile) |
gen. | give the go-by | избегать |
gen. | give the go-by | уклоняться (от чего-либо) |
gen. | give the go-by | не видеть в упор (Anglophile) |
gen. | give the go-by | не обращать внимания (на что-либо, кого-либо Anglophile) |
gen. | give the go-by | не обратить внимания |
gen. | give the go-by | пройти, не поздоровавшись |
gen. | give the go-by | избегать (от чего-либо) |
gen. | give the go-by | уклоняться (от чего-либо) |
gen. | give the go-by | уклониться (от чего-либо) |
gen. | give the go-by | пройти, не обратив внимания |
Makarov. | give the go-by | обгонять |
athlet. | go ahead by one lap | обогнать на круг |
gen. | go ahead by one lap | обогнать на один круг |
gen. | go altogether by outward appearances | заботиться только о внешнем |
Makarov. | go by something | судить по (чему-либо) |
Makarov. | go by | действовать в соответствии |
Makarov. | go by | называться |
Makarov. | go by | ездить на |
gen. | go by | пройти мимо |
gen. | go by | проезжать мимо |
gen. | go by | приводиться в движение |
gen. | go by | руководствоваться (I go by the barometer – я руководствуюсь барометром) |
Gruzovik, inf. | go by | продрать (pf of продирать) |
obs., inf. | go by | проваливать |
Gruzovik, obs. | go by in large numbers | провалить (pf of проваливать) |
cards, Makarov. | go by! | пас! |
Gruzovik, obs. | go by in large numbers | проваливать (impf of провалить) |
obs., inf. | go by | провалить |
amer. | go by | быть на исходе (as the day goes by Val_Ships) |
gen. | go by | следовать (чему-либо) |
gen. | go by | подражать |
gen. | go by | уходить (of time) |
gen. | go by | идти |
gen. | go by | миновать |
gen. | go by | уйти (of time) |
gen. | go by | протечь |
gen. | go by | согласоваться с |
gen. | go by | сносить с терпением |
gen. | go by | быть равнодушным |
gen. | go by | не обращать внимания |
Gruzovik, inf. | go by | прогрохать (with a thundering, rolling sound) |
Gruzovik, inf. | go by | продирать (impf of продрать) |
inf. | go by | продрать |
inf. | go by | проходить незамеченным |
gen. | go by | быть известным под каким-либо именем (Semelina) |
gen. | go by | действовать в соответствии с (чем-либо) |
gen. | go by | обходиться |
gen. | go by | ходить |
gen. | go by | продымить (emitting smoke) |
gen. | go by | продребезжать (with an accompanying jingling sound) |
gen. | go by | брать за образец (Anglophile) |
gen. | go by | пойти |
gen. | go by | обойтись |
gen. | go by | ориентироваться на (1. [transitive] go by the book (=obey rules without considering whether they are right): Police officers protect themselves from criticism by going by the book. 2. [transitive] to base an opinion on something go by appearances: It’s never very wise to go by appearances. Alexander Demidov) |
gen. | go by | нечто превосходное |
gen. | go by something | руководствоваться (чем-либо В.И.Макаров) |
gen. | go by | судить по (Going by today's events, it looks like things have changed. TG Alexander Demidov) |
gen. | go by | протекать (о времени) |
gen. | go by something | следовать (чему-либо В.И.Макаров) |
gen. | go by | направляться |
Makarov. | go by | идти (о времени – продолжаться) |
gen. | go by | руководиться |
gen. | go by | пройти (о времени) |
gen. | go by | проходить мимо (о времени) |
gen. | go by | бежать (течь kee46) |
Makarov. | go by | быть упущенным (о шансе) |
gen. | of time go by | утечь |
gen. | go by | руководствоваться (чем-либо) |
Gruzovik | go by with an accompanying jingling sound | продребезжать |
gen. | go by | судить (в контексте; to form an opinion about someone or something • You can't always go by appearances. • You can't always go by appearances. • If his past plays are anything to go by, this should be a play worth watching. 4uzhoj) |
gen. | go by | игнорирование |
Gruzovik | of time go by | идти |
Gruzovik | go by emitting smoke | продымить |
gen. | go by | отталкиваться от (в своих суждениях от чего-либо 4uzhoj) |
gen. | of time go by | утекать |
gen. | go by | исходить из (Alexander Demidov) |
gen. | go by | проходить (о времени) |
Makarov. | go by a false name | скрываться под чужим именем |
gen. | go by a name | быть известным под каким-либо именем |
Makarov. | go by a name | быть известным под каким-либо именем |
Makarov. | go by a streetcar | ехать на трамвае |
gen. | go by someone's advice | воспользоваться чьим-либо советом (Moscowtran) |
Makarov. | go by air | лететь самолётом |
Makarov. | go by air | летать самолётом |
avia. | go by airplane | лететь на самолёте (Юрий Гомон) |
gen. | go by appearances | судить по внешнему виду (by people's faces, by one's feelings, by what I hear, etc., и т.д.) |
Makarov. | go by appearances | судить по внешности |
cycl. | go by bicycle | ездить на велосипеде (Юрий Гомон) |
nautic. | go by board | уносить за борт (вк) |
gen. | go by boat | поехать пароходом |
Gruzovik | go by boat | ехать пароходом |
gen. | go by boat | ехать на пароходе |
gen. | go by boat | плыть на пароходе |
gen. | go by boat | ехать морем |
gen. | go by boat | ездить пароходом |
Makarov. | go by bus | ехать на автобусе |
Makarov. | go by bus | поехать куда-либо на автобусе |
transp. | go by bus | ездить на автобусе (Юрий Гомон) |
Makarov. | go by bus | ехать автобусом |
gen. | go by bus | ехать на автобусе (kee46) |
Makarov. | go by bus | ездить автобусом |
transp. | go by bus | поехать куда-либо на автобусе |
Makarov. | go by by subway | ездить в метро |
gen. | go by cab | ехать на такси (Anglophile) |
gen. | go by car | ехать на машине (как общее указание на тип транспорта Юрий Гомон) |
Makarov. | go by car | путешествовать на автомобиле |
gen. | go by chance | рассчитывать на случай |
Makarov., turkish | go by coach | ехать автобусом (или междугородним.) |
gen. | go by contraries | получаться не так, как хотелось бы (babel) |
gen. | go by default | проходить в отсутствии ответчика (о судебном деле) |
dipl. | go by default | рассматриваться в отсутствие ответчика (о деле) |
gen. | go by default | рассматриваться в отсутствие ответчика |
gen. | go by different names | существовать под разными именами (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | go by easy stages | делать короткие переезды |
gen. | go by electricity | работать на электричестве (by steam, by a petrol engine, by water, etc., и т.д.) |
Gruzovik, railw. | go by express train | ехать экспрессом |
gen. | go by express train | ехать экспрессом |
Игорь Миг | go by one's gut | идти на поводу у своих эмоций (I thought you didn't like to go by your gut.) |
avia. | go by helicopter | лететь на вертолёте (Юрий Гомон) |
gen. | go by in a blur | стремительно пролетать (о времени Believe it or not, these semesters go by in a blur, and when it's over you look back and think, "I know I just learned something, but what was it?" VLZ_58) |
Makarov. | go by land | ехать по суше |
gen. | go by land | ехать сухим путём |
fig. | go by leaps and bounds | идти гигантскими шагами (Liv Bliss) |
gen. | go by "long sea" | ехать пароходом |
gen. | go by lot | выпадать по жребию |
moto. | go by motorcycle | ездить на мотоцикле (Юрий Гомон) |
avia. | go by plane | лететь на самолёте |
gen. | go by plane | полететь самолётом |
gen. | go by plane | лететь самолётом |
inf. | go by public transport | пользоваться общественным транспортом (Damirules) |
Makarov. | go by rail | ехать по железной дороге |
trav. | go by rail | ездить железной дорогой (Andrey Truhachev) |
trav. | go by rail | ехать железной дорогой (Andrey Truhachev) |
Makarov. | go by rail train | ехать по железной дороге |
trav. | go by railway | ехать железной дорогой (academic.ru Andrey Truhachev) |
trav. | go by railway | ездить железной дорогой (academic.ru Andrey Truhachev) |
Makarov. | go by sea | ездить морем |
Makarov. | go by sea | ехать морем |
Gruzovik, nautic. | go by sea | ехать морем |
Makarov. | go by sea | путешествовать морем |
gen. | go by sea | ехать морем (by water, by air, by land, etc., и т.д.) |
nautic. | go by ship | ездить на пароходе (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
nautic. | go by ship | ехать на пароходе (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
Makarov. | go by shipboard | путешествовать морем |
gen. | go by some name | быть известным под каким-л. именем |
nautic. | go by sounding | идти, ориентируясь по глубинам (вк) |
nautic. | go by soundings | идти, ориентируясь по глубинам |
Makarov. | go by steamer | ехать пароходом |
Makarov. | go by steamer | плыть пароходом |
amer. | go by streetcar | ехать на трамвае |
auto. | go by taxi | ехать на такси (Andrey Truhachev) |
auto. | go by taxi | ездить на такси (Andrey Truhachev) |
Makarov. | go by taxi | ездить на такси |
Makarov. | go by the back door | выйти с чёрного хода |
Makarov. | go by the back door | уйти чёрным ходом |
Makarov. | go by the back door | уйти тайно |
gen. | go by the board | упасть за борт |
idiom. | go by the board | уйти в прошлое (A.Rezvov) |
idiom. | go by the board | быть забытым (о принципах, планах • All her efforts to be polite went by the board and she started to shout. adivinanza) |
idiom. | go by the board | оказаться никому не нужным (It's a case of not what you know but who you know in this world today and qualifications quite go by the board. VLZ_58) |
idiom. | go by the board | отказаться (от чего-либо; We never use electric shock therapy on mental patients; it's old hat. That treatment went by the board years ago. adivinanza) |
idiom. | go by the board | отказаться (от чего-либо • We never use electric shock therapy on mental patients; it's old hat. That treatment went by the board years ago. 'More) |
idiom. | go by the board | оказаться забытым (A.Rezvov) |
nautic. | go by the board | быть смытым за борт волной |
Makarov. | go by the board | не сбыться |
Makarov. | go by the board | не осуществиться |
gen. | go by the board | падать за борт |
gen. | go by the board | быть выброшенным за борт |
idiom. | go by the board | стать ненужным (A.Rezvov) |
idiom. | go by the board | предаться забвению (A.Rezvov) |
nautic. | go by the board | быть сброшенным за борт |
Makarov., inf. | go by the book | педантично выполнять правила |
Makarov. | go by the book | следовать предписанию |
Makarov. | go by the book | следовать правилам |
Makarov., inf. | go by the book | действовать в соответствии с правилами |
gen. | go by the book | строго следовать правилам (Аннушка#) |
gen. | go by the book | руководствоваться правилами (Anglophile) |
gen. | go by the book | следовать инструкциям (Anglophile) |
Makarov. | go by the directions | руководствоваться инструкциями |
gen. | go by the directions | руководствоваться указаниями (by barometer, by one's decisions, etc., и т.д.) |
gen. | go by the directions | исходить из указаний (by barometer, by one's decisions, etc., и т.д.) |
gen. | go by the 5 express | уехать пятичасовым экспрессом |
literal. | go by the forest | идти лесом (bbc.com Alex_Odeychuk) |
gen. | go by the last name | известный под именем (Almost 35 years after a Saanich teenager plotted the murder of his mother and grandmother, his day parole has been extended. Darren Gowan (who previously went by the last name Huenemann), now 51, was 18 years old when he orchestrated the double homicide with the help of two classmates. The goal? To obtain a $4 million inheritance. -- который ранее был известен под фамилией Хюнеманн cbc.ca ART Vancouver) |
fig. | go by the lee | ошибиться в расчёте |
gen. | go by the lee | находить для себя невыгодным |
gen. | go by the letter of the law | формально руководствоваться (Alexander Demidov) |
gen. | go by the name | называться (The adolescent ward was integrated in 1962. Asylum is an inaccurate term; it never went by that name. • The newspaper referred to the church as the "Colored Baptist Church," but Second Baptist Church Pastor Galon Darby said it never went by that name. • The band is incorrectly identified as Sammy Bland and His Radio Boys. The band never went by that name, however Sammy's photograph is featured on the front cover. 4uzhoj) |
gen. | go by the name | зваться (обычно переводится другими словоформами • My father was christened Henry but never went by that name. – ...но его так никто никогда не звал. • Near 16,500 people in the U.S. go by the name Lemon. – В США зарегистрировано ок. 16 тыс. 500 человек по имени Лемон. 4uzhoj) |
gen. | go by the name | предпочитать, чтобы его её называли (4uzhoj) |
gen. | go by the name | быть известным как (о людях и о вещах Lana L.) |
gen. | go by the name of | быть известным под именем |
gen. | go by the name of | быть известным под именем |
Makarov. | go by the name of | быть связанным с чьим-либо именем |
gen. | go by the name of | быть связанным с именем (какого-либо человека) |
gen. | go by the name of | слыть |
gen. | go by the name of | быть известным как |
gen. | go by the name of Dick | быть известным под именем Дик (by another name, by a false name, under a pseudonym, etc., и т.д.) |
sec.sys. | go by the nickname | быть известным под псевдонимом (таким-то Alex_Odeychuk) |
mil. | go by the nom-de-guerre | иметь позывной (такой-то; New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | go by the rulebook | действовать по всем правилам (Anglophile) |
gen. | go by the rulebook | соблюдать все формальности (Anglophile) |
Игорь Миг | go by the rules | играть по правилам |
gen. | go by the second train | ехать следующим поездом |
gen. | go by the shop | идти мимо магазина (by the house, by the windows, etc., и т.д.) |
gen. | go by the shop | проходить мимо магазина (by the house, by the windows, etc., и т.д.) |
Makarov. | go by the title of | быть известным под именем |
gen. | go by the title of | быть известным под именем |
Makarov. | go by the underground | пользоваться метрополитеном |
Makarov. | go by the underground | ездить на метро |
fig. | go by the wayside | сходить со сцены (A.Rezvov) |
fig.of.sp. | go by the wayside | отходить на второй план (Встретилось во фразе: The combination of those factors leads to high levels of stress, long hours of work, and self-neglect. Good nutrition, ..., and time for family and friends all go be the wayside. whiteandsoft) |
idiom. | go by the wayside | устаревший (To become obsolete or outmoded. Interex) |
gen. | go by the worst | поплатиться |
gen. | go by train | поехать на поезде |
Makarov. | go by train | ехать поездом |
gen. | go by train | ехать поездом (by car, by bus, by tram, by rail, etc., и т.д.) |
Makarov. | go by train | ехать по железной дороге |
Gruzovik, railw. | go by train | ехать на поезде |
railw. | go by train | ездить на поезде (Юрий Гомон) |
gen. | go by train | поехать по железной дороге |
gen. | go by train | ехать на поезде |
gen. | go by train | поехать поездом |
gen. | go by train | ездить поездом |
Makarov. | go by tram | ехать трамваем |
transp. | go by tram | ездить на трамвае (Юрий Гомон) |
Makarov. | go by tram | ехать на трамвае |
Makarov. | go by tram | ехать в трамвае |
transp. | go by tube | ездить на метро (Br, in London Andrey Truhachev) |
transp. | go by tube | ехать на метро (Br.,in London Andrey Truhachev) |
Makarov. | go by underground | ездить в метро |
Makarov. | go by water | ехать по воде |
gen. | go by water | путешествовать по воде (Franka_LV) |
Gruzovik | go by water | ехать водой |
gen. | go by water | по воде |
Gruzovik | go by water | ехать водою |
gen. | go by water | водою |
gen. | go by way of Minsk | ехать через Минск |
Makarov. | go by way of Poland | ехать через Польшу |
Makarov. | go by way of Sweden | ехать через Швецию |
gen. | go entirely by what the doctor says | руководствоваться тем, говорит врач (by what my lawyers say, by what the gossips say about her, etc., и т.д.) |
gen. | go entirely by what the doctor says | делать, что говорит врач (by what my lawyers say, by what the gossips say about her, etc., и т.д.) |
gen. | go entirely by what the doctor says | делать, как говорит врач (by what my lawyers say, by what the gossips say about her, etc., и т.д.) |
gen. | go for a walk by yourself | прогуливаться без спутников (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | go forth into the highways and by ways of life | идти навстречу превратностям судьбы |
mil. | go into action by | вступать в бой, используя (Киселев) |
Gruzovik, inf. | go past by panting | пропыхтеть |
Makarov. | go somewhere by bicycle | ездить куда-либо на велосипеде |
Makarov. | go somewhere by bicycle | поехать куда-либо на велосипеде |
transp. | go somewhere by bicycle | поехать куда-либо на велосипеде |
gen. | go step by step | идти шаг за шагом (TranslationHelp) |
gen. | go step by step | двигаться постепенно (TranslationHelp) |
gen. | go step by step | двигаться шаг за шагом (TranslationHelp) |
gen. | go step by step | идти постепенно (TranslationHelp) |
Makarov. | go through the work by stages | выполнять работу поэтапно |
Makarov. | go through the work by stages | выполнять работу постепенно |
gen. | go together by the ears | дойти до драки |
gen. | go together by the ears | схватиться |
gen. | go-by | обман |
gen. | go-by | пропуск |
gen. | go-by | упущение |
gen. | go-by | хитрость |
Makarov. | go-by | обход |
gen. | go-by | обгон (на скачках или собачьих бегах) |
gen. | go-by | отвод |
gen. | go-by | игнорирование |
gen. | going by that logic | если так рассуждать (denghu) |
Игорь Миг | gone by | ставший историей |
gen. | hardly a day goes by without | не проходит и дня, чтобы (Hardly a day goes by without someone reporting a UFO sighting over our city. ART Vancouver) |
gen. | have you ever considered going by train? | не думаешь ли ты поехать поездом? |
gen. | have you ever considered going by train? | не собираешься ли ты поехать поездом? |
Игорь Миг | he cannot let an attack go by without attacking back | он всегда отвечает ударом на удар |
gen. | he goes by that name | он известен под этим именем |
gen. | he goes by the name of John | он известен под именем Джон |
gen. | he intimated a wish to go by saying it was late | он намекнул на своё желание уйти, сославшись на поздний час |
Makarov. | he is going by train instead of by car | он едет поездом, а не на машине |
gen. | he is gone away by himself | он ушёл один |
Makarov. | he is not going to be lectured by a parcel of young girls | он не желает, чтобы какие-то девчонки читали ему наставления |
gen. | he is often laid by, and unable to go round the farm | он часто вынужден оставаться в постели и не может присматривать за фермой |
gen. | he let the chance go by | он упустил случай |
gen. | he let the chance go by | он упустил возможность |
gen. | he let the opportunity go by | он упустил случай |
gen. | he tried to go us one better by bidding twice as much for it | он пытался одолеть нас, увеличив ставки вдвое |
Makarov. | he usually goes by rail | я обычно езжу железной дорогой |
lit. | His eyes were going over my face line by line..., like Sherlock Holmes with his magnifying glass or Thorndyke with his pocket lens. | Он рассматривал каждую деталь у меня на лице ..., словно Шерлок Холмс с его увеличительным стеклом или Торндайк с его карманной лупой. (R. Chandler) |
Makarov. | I go by the barometer | я руководствуюсь барометром |
Makarov. | I know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something else | я знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказать |
Makarov. | I shall go entirely by what the doctor says | я буду руководствоваться только тем, что говорит врач |
Makarov. | I shall go entirely by what the doctor says | я буду делать всё, что говорит врач |
gen. | I shall go entirely by what the doctor says | я буду руководствоваться исключительно тем, что говорит врач |
Makarov. | I was pulled over by a cop. Yikes. I was going 65 in a 50 mph zone. | Меня остановила полиция. Черт, я превысил скорость |
gen. | I went in by the back door | я вошёл через чёрный ход |
gen. | I went to see the local fuzz and got off the hook by explaining that the accident wasn't my fault | я пошёл в местную полицию и смог выкрутиться, объяснив, что авария произошла не по моей вине (Taras) |
gen. | I'd like to go on if that's all right by you | я бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений |
cliche. | if sth. is anything to go by | если судить по (An early and dramatic UFO landing took place in October 1952 in France, a country seemingly much favoured by UFOs in the 1950s, if the quantity of sighting reports is anything to go by. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") -- если судить по количеству • It’s possible that federal Conservative Leader Pierre Poilievre joined the NDP in being quietly disappointed by the bid’s failure, at least if his silence on the provincial campaign is anything to go by. (nationalpost.com) -- если судить по его молчанию ART Vancouver) |
rhetor. | if is anything to go by | насколько можно судить по (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
cliche. | if past experience is anything to go by | как показывает практика (VLZ_58) |
gen. | if past experience is anything to go by | практика показывает (Alexander Demidov) |
gen. | if something is anything to go by | судя по (If his past plays are anything to go by, this should be a play worth watching. • If the statistics are anything to go by, 40 per cent of married women cheat – судя по статистическим данным, 40 % замужних женщин изменяют супругам Баян) |
gen. | if something is anything to go by | если верить (If Google is anything to go by, it seems that... 4uzhoj) |
Makarov. | if this is anything to go by | насколько можно по этому судить |
gen. | if we go by this road we can save half a mile | если мы пойдём по этой дороге, мы сократим себе путь на полмили |
gen. | if we go by this road we can save half a mile | если мы пойдём по этой дороге, мы выгадаем полмили |
gen. | if we go by this road we can save half a mile | если мы пойдём этой дорогой, мы выгадаем полмили |
gen. | if we go by this road we can save half a mile | если мы пойдём этой дорогой, мы сократим себе путь на полмили |
gen. | if we're late, we'll go by the next train | если опоздаем, поедем следующим поездом |
gen. | if you look at the most optimistic figures about how many people are going to be helped by stem-cell research, you get 100 million people! | как минимум сотне тысяч человек могут помочь исследования в области стволовых клеток! это оптимистический прогноз! (bigmaxus) |
Игорь Миг | in times gone by | в прежнее время |
busin. | in years gone by | прошедшие годы |
Makarov. | it is a good rule to go by | вот хорошее правило, которым следует руководствоваться |
gen. | it is a good rule to go by | этому правилу полезно следовать |
gen. | it is cheaper to go by boat | поехать пароходом дешевле |
Makarov. | it was his fancy that we should go there by plane | это он придумал, чтобы мы летели туда самолётом |
inf. | it will cost you to fly, why not go by train? | самолёт вам будет стоить денег, почему вам не поехать поездом? |
inf. | it will cost you to fly, why not go by train? | самолёт вам недёшево обойдётся, почему вам не поехать поездом? |
gen. | it will save time if we go by cab | если мы поедем на такси, то сэкономим время |
gen. | it'll go away by itself | не надо доктора, и так пройдёт |
gen. | it's best to go there by bus | туда лучше всего ехать автобусом |
gen. | it's more economical to go by bus | дешевле поехать на автобусе |
gen. | it's more economical to go by bus | дешевле ездить на автобусе (Taras) |
Makarov., nautic. | let go by the run | раздёрнуть |
Makarov., nautic. | let go by the run | раздёргивать |
law, Makarov. | let judgement go by default | заочно решить в пользу истца (ввиду неявки ответчика) |
gen. | let the opportunity go by | упустить случай (Anglophile) |
gen. | letting go by | пропустить мимо себя (Interex) |
Makarov. | many students remembered Hill going through the roof if the pronoun "he" was used by a student in a hypothetical example | многие студенты помнили, как Хилл приходил в ярость, если студент употреблял местоимение "he" в гипотетическом предложении |
gen. | many things in our lives go by contraries | многое в нашей жизни получается не так, как мы хотели бы |
proverb | mischiefs come by the pound and go away by the ounce | легко попасть в беду, да трудно из неё выбраться |
proverb, explan. | mischiefs come by the pound and go away by the ounce | пришла беда – отворяй ворота (contrast: better luck next time. wherever a man dwell, he shall be sure to have a thorn-bush near his door) |
proverb | mischiefs come by the pound and go away by the ounce | пришла беда, открывай ворота (contrast: better luck next time. wherever a man dwell, he shall be sure to have a thorn-bush near his door) |
proverb | mischiefs come by the pound and go away by the ounce | пришла беда, растворяй ворота (contrast: better luck next time. wherever a man dwell, he shall be sure to have a thorn-bush near his door) |
gen. | never a month goes by that he does not write to us | не проходит и месяца, чтобы он не написал нам |
gen. | not a day goes by that | ни дня без |
gen. | not a day goes by that you don't hear about | не проходит и дня, чтобы вы не услышали о (Olga Okuneva) |
gen. | nurse a bad cold by going to bed | лечиться от простуды постельным режимом |
gen. | promotion goes by length of service | продвижение по службе определяется стажем (by seniority, etc., и т.д.) |
gen. | punish a boy by not allowing him to go to the match | наказать мальчика и не пустить его на матч (by keeping him at home, etc., и т.д.) |
gen. | rarely does a day go by that | редкий день обходится (ArcticFox) |
gen. | rarely does a day go by without | редкий день обходится (ArcticFox) |
gen. | scarcely a day goes by | не проходит и дня (Scarcely a day goes by when they don't see or talk to each other. VLZ_58) |
gen. | seldom does a day go by that | редкий день обходится (ArcticFox) |
gen. | seldom does a day go by without | редкий день обходится (ArcticFox) |
gen. | seldom does a month go by that | редкий месяц обходится без того, что (Seldom does a month go by that we do not hear of a destructive earthquake somewhere in the world. ArcticFox) |
gen. | she let the insult go by | она пропустила это оскорбление мимо ушей |
gen. | she let the insult go by | она не обратила внимания на это оскорбление |
Makarov. | she plucked up to the courage to go there by herself | она отважилась пойти туда одна |
Makarov. | she shocked Mrs. Spark by refusing to go into full mourning | она шокировала миссис Спарк, отказываясь носить полный траур |
gen. | she was pleased by going there | ей понравилось ходить туда |
gen. | something to go by | ориентир (4uzhoj) |
nautic. | stand by to let go! | "По местам стоять, со швартовов сниматься!" |
nautic. | stand by to let go! | "Приготовиться к отдаче швартовов!" |
gen. | suffer judgment to go by default | допускать вынесения судебного решения вследствие неявки ответчика в суде (Johnny Bravo) |
gen. | suffer judgment to go by default | не возражать против вынесения заочных решений суда в отсутствие ответчика (Johnny Bravo) |
Makarov. | telegrams go by wire | телеграммы передаются по проводам |
Makarov. | that's nothing to go by | по этому судить нельзя |
gen. | that's nothing to go by | по этому судить нельзя |
gen. | the days go by | дни идут своим чередом (GothamQueen) |
gen. | the defendant had let judgment go by default | ответчик не явился, и дело было решено в пользу истца |
Makarov. | the engine goes by electricity | двигатель работает на электричестве |
gen. | the engine goes by electricity | машина приводится в движение электричеством |
gen. | the gun went off by accident | ружьё случайно выстрелило |
Makarov. | the incomes of male professionals went up by almost 80%, meanwhile, women workers saw their earnings fall | доходы мужчин возросли почти на 80%, в то время как женщины стали получать меньше |
gen. | the information will go by first post | эти данные будут переданы с первой почтой |
gen. | the information will go by first post | эти данные будут отправлены с первой почтой |
Makarov. | the laborious dot-and-go-one walk occasioned by his lameness | тяжёлая ковыляющая походка, вызванная его хромотой |
Makarov. | the laborious dot-and-go-one walk occasioned by his lameness | тяжёлая походка вперевалку, вызванная его хромотой |
proverb | the Lord is Lord but don't go by the board | Бог-то Бог, да и сам не будь плох |
proverb | the lord is lord, but never go by the board | Бог-то Бог, да и сам не будь плох (God helps those who help themselves. take care of yourself and God will take care of you) |
quot.aph. | the lore of ages long gone by, in hoar antiquity compounded | Дела давно минувших дней, преданья старины глубокой (Alexander Pushkin, Ruslan And Liudmila, Canto 1. Transl. by Walter Arndt.) |
gen. | the message the data, their warning, etc. went by wire | сообщение и т.д. было передано по телеграфу (by post, by air mail, etc., и т.д.) |
Makarov. | the parade went on almost by default | парад состоялся, в сущности, только потому, что его никто не отменил |
gen. | the past had better go by default | Прошлое лучше не вспоминать (не ворошить) |
chess.term. | the prize-money earned by the Soviet grandmasters went to the state | Полученные советскими гроссмейстерами призовые зачислялись в казну |
gen. | the right moment has gone by | нужный момент упущен |
gen. | the right moment has gone by | нужный момент прошёл |
Makarov. | the street no longer goes by that name | эта улица теперь переименована |
Makarov. | the trains go by at a hell of a lick | поезда проносятся с бешеной скоростью |
gen. | There, but by the grace of God, go I | Кабы не милость Божия, так шёл бы и я (слова английского протестанта, мученика Джона Брэдфорда (1510 – 1555), сказанные при виде преступника, ведомого на казнь Yan Mazor) |
gen. | there is nothing to go by | нам нечем руководствоваться |
gen. | there's not a day that goes by | не проходит и дня (There's not a day that goes by that I do not feel worried for your safety. 4uzhoj) |
Makarov. | they chose to go by train | они решили ехать поездом |
Makarov. | they let no day go by without the jests | они не пропускают ни дня без проказ |
gen. | they went all out to finish by Friday | они делают всё возможное, чтобы закончить к пятнице |
gen. | they won't let one day go by without a quarrel | у них ни один день не обходится без ссоры |
gen. | this cosmetic goes by the name of “Elida” | это косметическое средство называется «Элида» |
Makarov. | this message will go by mail | это сообщение пойдёт по почте |
Makarov. | this message will go by post | это сообщение пойдёт по почте |
gen. | three weeks five years, etc. have gone by | прошло три недели (и т.д.) |
gen. | time went by | время прошло |
chess.term. | trail by a point with one round to go | отставать на очко перед последним туром |
Makarov. | twenty pounds could be saved by going on short commons | если скудно питаться, можно было бы сэкономить двадцать фунтов |
gen. | watch the world go by | наслаждаться праздным времяпровождением (sankozh) |
idiom. | watch the world go by | смотреть, как люди проходят мимо (I love sitting in the park watching the world go by Ballistic) |
gen. | watch the world go by | пассивно наблюдать за прохожими (из кафе и т. п. sankozh) |
inf. | watch the world go by | повтыкать (sankozh) |
gen. | we cannot stand idly by while children go hungry | мы не можем оставаться равнодушными, когда голодают дети |
gen. | we go by way of Warsaw to Moscow | мы едем через Варшаву в Москву |
Makarov. | we may cab it, we may bus it, or we may go by boat | мы можем поехать на такси, на автобусе или на лодке |
dipl. | we will not allow this manoeuvre to go by default | мы не можем допустить, чтобы из-за нашего бездействия этот манёвр увенчался успехом |
Makarov. | we will not allow this manoeuvre to go by default | мы не допустим, чтобы из-за нашего бездействия этот манёвр увенчался успехом |
gen. | а week went by | прошла неделя (ART Vancouver) |
slang | when I told her that the house is haunted by spooks she went pale | когда я сказал ей, что в этом доме водятся привидения, она побледнела (Taras) |
gen. | when it's time for siesta you can watch them go by beautiful faces, no cares in this world | только там во время сиесты увидишь красивые лица, нет забот в этом мире (Alex_Odeychuk) |
gen. | with every year that goes by | от года к году (Well, for some of us anyway, as it seems that with every year that goes by, as a nation we are getting more and more soft when it comes to a bit ... Alexander Demidov) |
lit. | Working by day and studying at night, my father got his education and saved up enough money to go west. Horace Greeley had been preaching that to the young men of the east, but the old New York Tribune was read in the west also, and many a western boy grew up, as my father did, determined to go west. | Мой отец работал днём, а вечером учился. Так он получил образование и скопил нужную сумму для поездки на запад. Правда, нью-йоркская "Трибюн" призывала к этому молодёжь восточных штатов, но её читали и на западе, так что немало ребят из западных районов страны выросли, как и мой отец, с твёрдым намерением ехать на запад. (L. Steffens) |
gen. | you can go by either road | вы можете пойти по любой из этих двух дорог |
gen. | you cannot go by a better pattern | лучшего образца для вас не может быть |
gen. | you cannot go there by bus | автобусом вы туда не доедете |
gen. | you cannot go there by bus | автобусом вы доехать туда не сможете |
Makarov. | you can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long | ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работы |
gen. | you can't go by the books all the time. | Невозможно всё время работать согласно правилам. (Alexey Lebedev) |
gen. | you can't go by what he says | нельзя полагаться на его слова |
Makarov. | you can't go by what he says, he's very untrustworthy | не стоит судить о ситуации по его словам, ему нельзя верить |
gen. | you can't idly stand by while the children go hungry | нельзя сидеть сложа руки, когда дети голодают |
gen. | you can't idly stand by while the children go hungry | нельзя стоять сложа руки, когда дети голодают |
Makarov. | you make a mistake if you go by appearances | ты ошибаешься, если судишь о людях по внешнему виду |
Makarov. | you may go by either road | можете идти по любой из двух дорог |