Subject | English | Russian |
Makarov. | after forgetting my lines, I didn't have the face to go back on stage | после того, как я забыл слова роли, у меня не хватило наглости снова выйти на сцену |
math. | all these go back to the beginning of the 19th century | всё это относится к началу 19 века |
Makarov. | faced with the threat of losing their jobs, the workers decided to go back to work | поставленные перед угрозой потерять работу, рабочие решили вернуться на свои места |
gen. | for $5 you could go back to the buffet table for seconds, thirds, fourths, or fifths of fried chicken, ham, barbecue and all the fixings | за 5 долларов можно было снова и снова подходить к столу с блюдами за второй, третьей, четвёртой, пятой порцией жареной курицы, ветчины, жареного мяса и любым гарниром. |
Makarov. | go back a long way | быть давними знакомыми |
Makarov. | go back a long way | давно знать друг друга |
Makarov. | go back a long way | возникнуть очень давно |
gen. | go back a long way | быть давно знакомым (с кем-то Grozal) |
gen. | go back a long way | быть старыми друзьями (olga garkovik) |
inf. | go back and forth | циркулировать |
amer. | go back and forth | впустую тратить время (I'm not going back and forth with you (Atlanta GA slang) chiefcanelo) |
inf. | go back and forth | колебаться между двумя или несколькими вариантами (Анна Ф) |
Gruzovik, inf. | go back and forth | циркулировать |
inf. | go back and forth | не быть в состоянии определиться (Анна Ф) |
gen. | go back and forth on an issue | сомневаться (jouris-t) |
gen. | go back and forth on an issue | постоянно менять своё мнение по какому-либо вопросу (jouris-t) |
gen. | go back and forth on one's word | то держать своё слово, то не держать его (Don't listen to someone who goes back and forth on their word all the time, you can't trust them.) |
math. | go back as far as 1960 | существовал ещё в 1960 году |
Игорь Миг | go back centuries | насчитывать не одну сотню лет |
fig.of.sp. | go back centuries | насчитывать не одно столетие (Many people may not know that the supernatural side of this practice goes back centuries. -- насчитывает не одно столетие ART Vancouver) |
gen. | go back centuries | уходить вглубь веков (Many people may not know that this healing practice goes back centuries. -- уходит вглубь веков ART Vancouver) |
Игорь Миг | go back centuries | насчитывать сотни лет |
Игорь Миг | go back centuries | уходить корнями в глубокое прошлое |
hist. | go back decades | насчитывать несколько десятилетий (USA Today Alex_Odeychuk) |
hist. | go back decades | уходить корнями в предшествующие десятилетия (USA Today Alex_Odeychuk) |
gen. | go back for more | возвращаться за продолжением (Alex_No_Chat) |
gen. | go back for seconds | возвращаться за добавкой (Aiduza) |
gen. | go back from | отказаться от (чего-либо) |
inf. | Go back from where you came! | Уходи, откуда пришёл! (Soulbringer) |
gen. | go back from one's word | отказаться от обещания |
gen. | go back from word | не сдержать |
gen. | go back from word | нарушить слово |
Makarov. | go back from one's word | нарушить слово |
Makarov. | go back from one's word | не сдержать слово |
gen. | go back from word | отступаться от своего слова |
gen. | go back from word | не сдержать слова |
inf. | go back generations | уходить корнями в прошлое (karpov_hse) |
gen. | “Go back”, he shouted | «Отойдите», — закричал он |
astronaut. | go back inside | возвращаться в КК |
math. | go back into antiquity | началось с древних времён |
gen. | go back into remote antiquity | брать своё начало со времён далёкой древности (whether the custom goes back into remote antiquity by Norman Douglas Tamerlane) |
gen. | go back into one's room | вернуться в свою комнату (into the country, into the Army, etc., и т.д.) |
gen. | go back millennia | насчитывать не одно тысячелетие (The practice of chewing gum goes back millennia – to at least the Ancient Greeks, who chewed resin from the mastic tree. aldrignedigen) |
media. | «go back N» type | режим «возврат на N» (mode, запрос на повторную передачу N кадров) |
gen. | go back of | отказаться от (чего-либо) |
gen. | go back on | быть обманщиком |
gen. | go back on | быть изменником |
gen. | go back on | не держать слово |
gen. | go back on | не выполнять (обещания) |
gen. | go back on | отказаться |
gen. | go back on | отказываться |
gen. | go back on | отвернуться (от кого-либо 4uzhoj) |
gen. | go back on | отказаться от (чего-либо) |
amer., inf. | go back on | изменять (кому-либо; друзьям и т.п.) |
Makarov. | go back on | нарушить (обещание, слово) |
Makarov., inf., amer. | go back on | предавать (кого-либо) |
Makarov. | go back on | подвести |
Makarov. | go back on | отказаться (от своих слов) |
slang | go back on | кинуть (4uzhoj) |
slang | go back on | прокатить (4uzhoj) |
slang | go back on | поиметь (4uzhoj) |
Makarov. | go back on | обмануть |
gen. | go back on | не выполнить (sth., обещанного) |
gen. | go back on | отступиться (one’s word) |
Makarov. | go back on | не выполнить (обещания и т. п.) |
inf. | go back on | попятиться (with от) |
econ. | go back on | обманывать |
dipl. | go back on something | отменить (что-либо) |
dipl. | go back on something | отказаться (от чего-либо) |
econ. | go back on | подводить |
inf. | go back on | пятиться (with от) |
gen. | go back on | отступаться (one’s word) |
Makarov., inf., amer. | go back on | изменять (кому-либо) |
Makarov. | go back on | изменить (друзьям) |
gen. | go back on | нарушить (слово, сделку) |
gen. | go back on | изменять своему слову |
gen. | go back on | быть предателем |
gen. | go back on | предать (кого-либо) |
dipl. | go back on a decision | отменить принятое решение |
dipl. | go back on a decision | аннулировать принятое решение |
dipl. | go back on a decision | пересмотреть принятое решение |
media. | go back on a position | отступать от позиции (bigmaxus) |
Makarov. | go back on a promise | не сдержать обещания |
Gruzovik, fig. | go back on a promise | повернуть оглобли |
Gruzovik, fig. | go back on a promise | повернуть лыжи |
Makarov. | go back on a promise | отказаться от обещания |
gen. | go back on a promise | не выполнить обещание (And I'm not the sort of man who goes back on his promises. – А я обещания привык выполнять. 4uzhoj) |
dipl. | go back on a vote | пересмотреть результаты голосования |
dipl. | go back on a vote | аннулировать результаты голосования |
dipl. | go back on a vote | отменить результаты голосования |
law | go back on a vote | оспаривать действительность голосования |
idiom. | go back on one's decisions | повернуть оглобли (VLZ_58) |
gen. | go back on friends | предать друзей |
gen. | go back on smb. I don't go back on my “friends | я всегда остаюсь верным друзьям |
gen. | go back on smb. I don't go back on my “friends | я всегда верен друзьям |
gen. | go back on promise | не сдержать обещания |
gen. | go back on one's promise | не сдержать обещания |
Makarov. | go back on one's promise | нарушить своё обещание |
gen. | go back on one's promise | отказаться от обещания (Пособие "" Tayafenix) |
gen. | go back on one's promise | нарушить обещание (Ремедиос_П) |
Makarov. | go back on one's promise | отказаться от своего обещания |
Makarov. | go back on one's promise | нарушить обещание |
gen. | go back on promise | нарушить своё обещание |
gen. | go back on one's promise | нарушать обещание (Ремедиос_П) |
law | go back on one's promise | нарушить данное обещание (Право международной торговли On-Line) |
gen. | go back on promise | отказаться от своего обещания |
gen. | go back on promise | нарушить обещание |
gen. | go back on promise | нарушать обещание |
gen. | go back on promise in elections | отказаться от своего обещания на выборах |
inf. | go back on one's promises | отказаться от своих обещаний (Val_Ships) |
inf. | go back on one's promises | не сдержать своих обещаний (Val_Ships) |
gen. | go back on promises | не выполнять обещания |
media. | go back on provisions | отступать от положений (bigmaxus) |
Makarov. | go back on provisions | отступать от условий |
Makarov. | go back on the agreement | отказываться от соглашения |
Makarov. | go back on the agreement | нарушать договор |
gen. | go back on the decision | пересмотреть принятое решение |
gen. | go back on the decision | изменить принятое решение |
gen. | go back on one's vow | нарушить обет (ad_notam) |
gen. | go back on one's vow | не сдержать обещания (ad_notam) |
Makarov. | go back on one's word | нарушить своё слово |
gen. | go back on word | отказаться от своего слова нарушить своё слово |
Makarov. | go back on one's word | отказаться от обещания |
inf. | go back on word | идти на попятную |
Makarov. | go back on one's word | отступаться от своего слова |
fig., inf. | go back on word | попятиться от своего слова |
fig., inf. | go back on word | пятиться от своего слова |
fig., inf. | go back on word | давать задний ход |
Makarov. | go back on one's word | отказываться от своих слов |
gen. | go back on one's word | нарушать обещание (Ремедиос_П) |
gen. | go back on one's word | идти на попятную (Anglophile) |
gen. | go back on one's word | нарушать слово (Franka_LV) |
Gruzovik, fig. | go back on one's word | пятиться от своего слова |
Gruzovik, fig. | go back on one's word | давать задний ход |
Gruzovik, inf. | go back on one's word | идти на попятный двор |
gen. | go back on one's word | отступаться от своего слова (Franka_LV) |
gen. | go back on one's word | нарушить обещание |
gen. | go back on one's word | отказаться от своего слова (on one's confession, on one's steps, etc., и т.д.) |
gen. | go back on one's word | взять своё слово назад |
inf. | go back on one’s word | идти на попятный |
amer. | go back on one's word | нарушить слово (Lockett went back on his word Taras) |
amer. | go back on one's word | нарушить данное слово (Taras) |
inf. | go back on one’s word | идти на попятную |
Makarov. | go back on one's word | отказаться от своего слова |
gen. | go back on one's word | взять своё обещание назад |
gen. | go back on one's word | отступить от ранее сделанного заявления |
gen. | go back on word | изменить данному слову (You can rely on him, he will not go back on his word. – Ему можно положиться, он не изменит данному слову. Rust71) |
gen. | go back on one's word | идти на попятный (Anglophile) |
gen. | go back on one's word | пойти на попятную (bigmaxus) |
uncom. | go back on one's word | спятиться (Супру) |
gen. | go back on one's word | не сдержать своего слова (Anglophile) |
gen. | go back on one's word | не сдержать слова |
gen. | go back to | восходить (with к) |
gen. | go back to | всходить (with к) |
Игорь Миг | go back to | датироваться (конт.) |
Игорь Миг | go back to | восходить к |
hist. | go back to | уходить своими корнями в (Alex_Odeychuk) |
hist. | go back to | уходить корнями в (Alex_Odeychuk) |
gen. | go back to | возвращаясь к (to go back to VLZ_58) |
Apollo-Soyuz | go back to a mode | возвращаться в режим |
Makarov. | go back to a subject | вернуться к прежней теме |
gen. | go back to America | вернуться в США (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | go back to America | вернуться в Америку (Alex_Odeychuk) |
psychol. | go back to being myself | снова стать самим собой (Alex_Odeychuk) |
busin. | go back to cheaper solution | возвращаться к решению проблемы, требующей меньших затрат |
idiom. | go back to one's day | вернуться к своим делам (Баян) |
Makarov. | go back to drudgery | снова надеть хомут |
hockey. | go back to full strength | быть снова в полном составе (после удаления • The penalty expired and both teams went back to full strength – Ingersoll & District Minor Hockey Tamerlane) |
gen. | go back to gas | снова перейти на газ |
gen. | go back to long skirts | снова начать носить длинные юбки |
polit. | go back to name-calling | вновь прибегнуть к навешиванию ярлыков (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | go back to one's native land | вернуться на родину |
gen. | go back to native land | вернуться на родину |
gen. | go back to normal | вернуться в нормальное русло (bookworm) |
gen. | go back to one's roots | вернуться к истокам (Ремедиос_П) |
ed. | go back to school | снова пойти учиться (It was really hard to push myself to go back to school after I had my first baby. ART Vancouver) |
gen. | go back to school | переквалифицироваться (он переквалифицировался в психиатры – he went back to school to become a psychiatrist Kydex) |
gen. | go back to sleep | снова уснуть (TranslationHelp) |
gen. | go back to sleep | снова заснуть (TranslationHelp) |
Makarov. | go back to sleep | опять заснуть (после прерванного сна) |
Makarov. | go back to square one | начать всё сначала |
Makarov. | go back to square one | вернуться в исходное положение |
Makarov. | go back to the beginning | вернуться и начать сначала |
gen. | go back to the beginning | начать сначала |
gen. | go back to the drawing board | начинать по новой (Anglophile) |
Makarov. | go back to the drawing board | начинать всё сначала |
gen. | go back to the drawing board | начать сначала (Our design for small family homes wasn’t approved so we have to go back to the drawing board. VLZ_58) |
idiom. | go back to the drawing board | вернуться на исходные позиции (jouris-t) |
gen. | go back to the drawing board | начинать с чистого листа (AMlingua) |
gen. | go back to the drawing board | начинать с нуля (Anglophile) |
busin. | go back to the drawing board | вернуться к началу разработки |
gen. | go back to the drawing board | начать все сначала (Anglophile) |
gen. | go back to the good old days | тряхнуть стариной (rescator) |
gen. | go back to the last lesson | вернуться к прошлому занятию (to an old subject, to one's old ways, to old methods, to the past, etc., и т.д.) |
hist. | go back to the medieval period | уходить своими корнями в средневековье (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | go back to the old grind | снова надеть на себя хомут |
Makarov. | go back to the old grind | снова впрячься в работу |
humor. | go back to the salt mines | вернуться к работе (SirReal) |
humor. | go back to the salt mines | работать, солнце ещё высоко! (SirReal) |
rhetor. | go back to the Stone Age | вернуться в каменный век (Washington Post Alex_Odeychuk) |
sport. | go back to the top of the slide | возвращаться на вершину горки (Alex_Odeychuk) |
idiom. | go back to the well | возвращаться к истокам (VLZ_58) |
Makarov. | go back to what I was saying | возвращаясь к тому, что я сказал |
gen. | go back to work | возобновить работу |
gen. | go back to work | вернуться к работе (Alex_Odeychuk) |
gen. | go back to work | вновь приступить к работе (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | go back to your place | садитесь на своё место |
gen. | go back two paces | сделать два шага назад |
Makarov. | go back upon | не выполнить (обещания и т. п.) |
Makarov. | go back upon | нарушить (обещание, слово) |
Makarov. | go back upon | обмануть |
amer., inf. | go back upon | изменять (кому-либо; друзьям и т.п.) |
Makarov. | go back upon | отказаться (от своих слов) |
Makarov., inf., amer. | go back upon | предавать (кого-либо) |
dipl. | go back upon something | отказаться (от чего-либо) |
dipl. | go back upon something | отменить (что-либо) |
Makarov. | go back upon | подвести |
Makarov., inf., amer. | go back upon | изменять (кому-либо) |
Makarov. | go back upon | изменить (друзьям) |
dipl. | go back upon a decision | аннулировать принятое решение |
dipl. | go back upon a decision | отменить принятое решение |
fig., inf. | go back upon a promise | повернуть оглобли |
fig., inf. | go back upon a promise | повернуть лыжи |
dipl. | go back upon a vote | отменить результаты голосования |
dipl. | go back upon a vote | пересмотреть результаты голосования |
elect. | go back upon a vote | оспаривать правомочность голосования |
dipl. | go back upon a vote | аннулировать результаты голосования |
law | go back upon a vote | оспаривать действительность голосования |
law | go back upon one's promise | нарушить данное обещание (Право международной торговли On-Line) |
gen. | go back upon the decision | пересмотреть принятое решение |
gen. | go back upon the decision | изменить принятое решение |
gen. | go back upon one's word | отказаться от обещания |
Makarov. | go back upon one's word | нарушить слово |
gen. | go back upon word | нарушить слово |
gen. | go back upon word | отступаться от своего слова |
gen. | go back upon one's word | нарушать слово (Franka_LV) |
Makarov. | go back upon one's word | не сдержать слово |
gen. | go back upon word | не сдержать |
gen. | go back upon word | не сдержать слова |
gen. | go back whence you came | возвращайтесь туда, откуда вы пришли |
gen. | go back where one came from | отправиться восвояси (Anglophile) |
Makarov. | he can never go back to his traditional occupation | он никогда не сможет вернуться к своим обычным занятиям |
gen. | he can never go back to his traditionary occupation | он никогда не сможет вернуться к своим обычным занятиям |
Makarov. | he is not yet fit to go back to work | он ещё не в состоянии приступить к работе |
Makarov. | he is not yet fit to go back to work | он ещё не в состоянии вернуться на работу |
Makarov. | he longed to go back in harness | он хотел поскорее впрячься в работу |
gen. | his heart is starting to go back on him | его сердце начинает сдать |
gen. | his heart is starting to go back on him | его сердце начинает сдавать |
Makarov. | his memory doesn't go back that far | это было так давно, что он не может это помнить |
gen. | his memory doesn't go back that far | это было так давно, что он не может это помнить |
gen. | I cannot go back on an accomplished fact | я не могу вернуть сделанного |
Makarov. | I shall be glad when the post office workers go back, it's very difficult not getting any letters | я буду ужасно рад, когда почтальоны прекратят забастовку, так тяжёло без писем |
Makarov. | I will never go back from my word | я никогда не нарушу своего слова |
Makarov. | I woke early, but couldn't go back to sleep | я проснулся рано, но заснуть снова не смог |
Makarov. | if we go back a few years | ... если вернуться к тому, что было несколько лет тому назад |
Makarov. | if we go back a few years | ... если вернуться к тому, что было несколько лет тому назад |
Makarov. | if we go back a few years | ... если вспомнить, что было несколько лет тому назад |
Makarov. | if we go back a few years | ... если вспомнить, что было несколько лет тому назад |
gen. | if we go back a few years | если вернуться к тому если вспомнить, что было несколько лет тому назад |
Makarov. | if you press the reset button you will go back to square one | если вы нажмёте на кнопку reset, то начнёте всё сначала |
inf. | I'm going to go back to mine | я собираюсь вернуться к себе (Yanick) |
inf. | I'm going to go back to mine and chill. | с меня на сегодня хватит пить. Я пошёл домой. (Alex Lilo) |
Makarov. | in memory I can go back to a very early age | в памяти я могу вернуться назад в раннее детство |
gen. | in memory I can go back to a very early age | в своей памяти я могу возвратиться в раннее детство |
gen. | it's settled then. I'll go back to the States in June | решено: я возвращаюсь в Штаты в июне |
scient. | let's go back a bit to | давайте немного вернёмся к ... |
Makarov. | let's go back home now | теперь пошли домой |
dipl. | let's go back to square one | теперь вернёмся к самому началу (bigmaxus) |
Makarov. | let's go back to what the chairman said earlier | вернёмся к тому, о чём председатель говорил раньше |
gen. | never go back on one's word | держать слово (антонимический перевод • I never go back on my word. • I’ve never been one to go back on my word. Taras) |
Makarov. | never go back on your friends | никогда не подводи своих друзей |
gen. | not go back on one's words | не отказываться от своих слов ("I promised you that I'd tell you everything that happened in court, and I'm not going back on my words" I said.) |
math. | one can go back to | можно возвратиться к формуле (7; 7 • once the asymptotics (3) is established for A one can go back to the formula) |
Makarov. | see if you can round up the rest of the class, it's time to go back to the school | попытайся собрать остаток класса, пора в школу |
Makarov. | she should go back home | она должна вернуться домой |
Makarov. | the clocks go back next week, so it will seem dark sooner | на следующей неделе переводят часы, так что темнеть станет раньше |
Игорь Миг | ties that go back centuries | связи,насчитывающие многие сотни лет |
Makarov. | we don't want to go back to candles | мы не хотим снова вернуться к свечам |
poetic | we used to be crazy in love, Can we go back to how it was? | Раньше мы сходили с ума от любви, Мы можем вернуться к тем временам? |
lit. | Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. | Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
Makarov. | whenever she talks, she always likes to go back to her younger days | всякий раз, когда она что-нибудь рассказывает, она обязательно вспоминает дни своей юности |
gen. | why don't you go back where you came from! | иди откуда пришёл! |
proverb | you can't go back on your word | договор дороже денег (VLZ_58) |
Makarov. | you should never go back on your promise to a child | если ты дал обещание ребёнку, никогда нельзя брать своё слово назад |