DictionaryForumContacts

Terms containing go-back | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.after forgetting my lines, I didn't have the face to go back on stageпосле того, как я забыл слова роли, у меня не хватило наглости снова выйти на сцену
gen.after our first attempt failed we went back to the drawing boardпосле того, как наша первая попытка оказалась неудачной, нам пришлось начать всё сначала
math.all these go back to the beginning of the 19th centuryвсё это относится к началу 19 века
gen.ask for permission to go backпроситься обратно
Makarov.can we go there and back before lunch?мы успеем сходить туда и обратно до завтрака?
media.continuous transmission go-back-N protocolпротокол непрерывной повторной передачи N блоков (разновидность метода автоматического запроса повторений с непрерывной передачей информации по прямому каналу до получения квитанции по обратному каналу)
automat.depth-to-go feed-backактивный контроль по припуску (напр., при обработке на контурно-шлифовальном станке с ЧПУ olga_iva)
Makarov.faced with the threat of losing their jobs, the workers decided to go back to workпоставленные перед угрозой потерять работу, рабочие решили вернуться на свои места
gen.for $5 you could go back to the buffet table for seconds, thirds, fourths, or fifths of fried chicken, ham, barbecue and all the fixingsза 5 долларов можно было снова и снова подходить к столу с блюдами за второй, третьей, четвёртой, пятой порцией жареной курицы, ветчины, жареного мяса и любым гарниром.
media.full memory go-back-N protocolавтоматический запрос повторения передачи N блоков информации с запоминанием всех переданных блоков
gen.go and come backоборотиться
Gruzovikgo and come backсходить
Gruzovik, inf.go and come backобернуться (pf of обёртываться)
inf.go and come backобёртываться
inf.go and come backобернуться
Gruzovikgo and come backоборотиться (pf of оборачиваться)
Gruzovikgo and come backоборачиваться (impf of оборотиться)
gen.go and come backоборачиваться
amer.go around backпо зелёному коридору (Maggie)
Makarov.go as far back as 1248уходить корнями аж в 1248 год
gen.go backотказаться (от чего-либо-on)
Gruzovikgo back toдатироваться (impf and pf)
gen.go backподвести
gen.go backизменить (друзьям)
gen.go backотступить (on)
Gruzovikgo back onотступить (pf of отступать)
Makarov.go backвозвращаться к прежнему состоянию
Makarov.go backтянуться
Makarov.go backбрать начало
Makarov.go backпростираться
Makarov.go backухудшаться
Gruzovik, obs.go backворочать
Gruzovik, fig.go backповернуть лыжи
Gruzovik, fig.of thoughts, etc go backунестись
hist.go backвести начало (to Andrey Truhachev)
math.go backвосходить (to)
gen.go backвозвращаться (назад, к прежнему состоянию, образу действий)
qual.cont.go backухудшаться (напр., о качестве)
progr.go backпереходить назад (ssn)
gen.go backнарушать (обещание; слово)
gen.go backотступать
gen.go backвернуться
gen.go backнасчитывать (Our partnership with ... goes back many years. Pavlov Igor)
Gruzovikgo back toвзойти
gen.go backидти назад
gen.go backобмануть (on, upon)
Makarov.go backпойти обратно
Makarov.go backпереводить стрелки на часах (особ. на зимнее время)
Makarov.go backвырождаться
math.go backвзойти (to)
comp.games.go backбэкать (в комп. играх – отступать; перегруппировываться • там слишком много врагов, нужно бэкать; бэкаем danshirfps)
tech.go backвозвращать
fig.of thoughts go backуноситься
fig.of thoughts go backунестись
inf.go backслиться (Анна Ф)
Makarov.go backвспоминать
Makarov.go backвозвращаться (на прежнее место)
Makarov.go backвернуться (к теме и т.п.)
Makarov.go back on, uponобмануть
gen.go backотказываться (от своих слов)
gen.go backотказаться (от своих слов)
gen.go backвозвратиться
gen.go backвозвращаться
gen.go backизменять (друзьям)
gen.go backнарушить (обещание; слово)
math.go backбрать начало (to)
Gruzovik, fig.of thoughts, etc go backуноситься
Gruzovik, fig.go backповернуть оглобли
Gruzovik, fig.go backповорачивать (impf of повернуть)
fig.go backуноситься
fig.go backунестись
fig., inf.go backповернуть оглобли
fig., inf.go backповернуть лыжи
obs., inf.go backворочаться
amer., inf.go backизменять (on, upon кому-либо; друзьям и т.п.)
Makarov.go backпростираться назад
Gruzovik, inf.go back on one's promiseспятиться
inf.go backспятиться (on)
Makarov.go backпростираться вглубь
Makarov.go backотказываться (от чего-либо)
Makarov.go backнарушить (обещание, слово)
Makarov.go backнарушать (чего-либо)
Makarov.go backзакончить забастовку
Makarov.go backвспомнить (что-либо)
Makarov.go backвозвращаться к прежнему образу действий
Makarov.go backвозвращаться мыслями к определённому времени
Makarov.go backвернуться к работе
Gruzovikgo back toвосходить
gen.go backнарушить (слово, сделку on)
gen.go back a long wayбыть давно знакомым (с кем-то Grozal)
Makarov.go back a long wayбыть давними знакомыми
Makarov.go back a long wayвозникнуть очень давно
Makarov.go back a long wayдавно знать друг друга
gen.go back a long wayбыть старыми друзьями (olga garkovik)
inf.go back and forthколебаться между двумя или несколькими вариантами (Анна Ф)
Gruzovik, inf.go back and forthциркулировать
inf.go back and forthциркулировать
amer.go back and forthвпустую тратить время (I'm not going back and forth with you (Atlanta GA slang) chiefcanelo)
inf.go back and forthне быть в состоянии определиться (Анна Ф)
gen.go back and forth on an issueсомневаться (jouris-t)
gen.go back and forth on an issueпостоянно менять своё мнение по какому-либо вопросу (jouris-t)
gen.go back and forth on one's wordто держать своё слово, то не держать его (Don't listen to someone who goes back and forth on their word all the time, you can't trust them.)
math.go back as far as 1960существовал ещё в 1960 году
fig.of.sp.go back centuriesнасчитывать не одно столетие (Many people may not know that the supernatural side of this practice goes back centuries. -- насчитывает не одно столетие ART Vancouver)
gen.go back centuriesуходить вглубь веков (Many people may not know that this healing practice goes back centuries. -- уходит вглубь веков ART Vancouver)
Игорь Мигgo back centuriesнасчитывать сотни лет
Игорь Мигgo back centuriesнасчитывать не одну сотню лет
Игорь Мигgo back centuriesуходить корнями в глубокое прошлое
hist.go back decadesнасчитывать несколько десятилетий (USA Today Alex_Odeychuk)
hist.go back decadesуходить корнями в предшествующие десятилетия (USA Today Alex_Odeychuk)
gen.go back for moreвозвращаться за продолжением (Alex_No_Chat)
gen.go back for secondsвозвращаться за добавкой (Aiduza)
gen.go back fromотказаться от (чего-либо)
inf.Go back from where you came!Уходи, откуда пришёл! (Soulbringer)
Makarov.go back from one's wordнарушить слово
Makarov.go back from one's wordне сдержать слово
gen.go back from wordне сдержать
gen.go back from wordотступаться от своего слова
gen.go back from one's wordотказаться от обещания
gen.go back from wordнарушить слово
gen.go back from wordне сдержать слова
inf.go back generationsуходить корнями в прошлое (karpov_hse)
gen.Go back”, he shouted«Отойдите», — закричал он
astronaut.go back insideвозвращаться в КК
math.go back into antiquityначалось с древних времён
gen.go back into remote antiquityбрать своё начало со времён далёкой древности (whether the custom goes back into remote antiquity by Norman Douglas Tamerlane)
gen.go back into one's roomвернуться в свою комнату (into the country, into the Army, etc., и т.д.)
gen.go back millenniaнасчитывать не одно тысячелетие (The practice of chewing gum goes back millennia – to at least the Ancient Greeks, who chewed resin from the mastic tree. aldrignedigen)
media.«go back N» typeрежим «возврат на N» (mode, запрос на повторную передачу N кадров)
gen.go back ofотказаться от (чего-либо)
gen.go back onизменять своему слову
gen.go back onотвернуться (от кого-либо 4uzhoj)
gen.go back onотказываться
gen.go back onотказаться от (чего-либо)
gen.go back onнарушить (слово, сделку)
gen.go back onотказаться
Makarov.go back onизменить (друзьям)
slanggo back onпрокатить (4uzhoj)
slanggo back onкинуть (4uzhoj)
slanggo back onпоиметь (4uzhoj)
Makarov.go back onнарушить (обещание, слово)
amer., inf.go back onизменять (кому-либо; друзьям и т.п.)
Makarov., inf., amer.go back onпредавать (кого-либо)
Makarov.go back onподвести
gen.go back onотступиться (one’s word)
gen.go back onне выполнить (sth., обещанного)
gen.go back onотступаться (one’s word)
Makarov.go back onотказаться (от своих слов)
Makarov.go back onобмануть
Makarov.go back onне выполнить (обещания и т. п.)
Makarov., inf., amer.go back onизменять (кому-либо)
dipl.go back on somethingотказаться (от чего-либо)
dipl.go back on somethingотменить (что-либо)
econ.go back onобманывать
econ.go back onподводить
gen.go back onбыть предателем
inf.go back onпятиться (with от)
inf.go back onпопятиться (with от)
gen.go back onбыть обманщиком
gen.go back onне выполнять (обещания)
gen.go back onне держать слово
gen.go back onбыть изменником
gen.go back onпредать (кого-либо)
dipl.go back on a decisionаннулировать принятое решение
dipl.go back on a decisionотменить принятое решение
dipl.go back on a decisionпересмотреть принятое решение
media.go back on a positionотступать от позиции (bigmaxus)
Makarov.go back on a promiseотказаться от обещания
Gruzovik, fig.go back on a promiseповернуть оглобли
Gruzovik, fig.go back on a promiseповернуть лыжи
Makarov.go back on a promiseне сдержать обещания
gen.go back on a promiseне выполнить обещание (And I'm not the sort of man who goes back on his promises. – А я обещания привык выполнять. 4uzhoj)
dipl.go back on a voteаннулировать результаты голосования
dipl.go back on a voteотменить результаты голосования
dipl.go back on a voteпересмотреть результаты голосования
lawgo back on a voteоспаривать действительность голосования
idiom.go back on one's decisionsповернуть оглобли (VLZ_58)
gen.go back on friendsпредать друзей
gen.go back on smb. I don't go back on my “friendsя всегда остаюсь верным друзьям
gen.go back on smb. I don't go back on my “friendsя всегда верен друзьям
gen.go back on one's promiseнарушать обещание (Ремедиос_П)
gen.go back on promiseне сдержать обещания
gen.go back on one's promiseне сдержать обещания
Makarov.go back on one's promiseнарушить своё обещание
gen.go back on promiseнарушить обещание
gen.go back on one's promiseнарушить обещание (Ремедиос_П)
Makarov.go back on one's promiseотказаться от своего обещания
Makarov.go back on one's promiseнарушить обещание
gen.go back on one's promiseотказаться от обещания (Пособие "" Tayafenix)
lawgo back on one's promiseнарушить данное обещание (Право международной торговли On-Line)
gen.go back on promiseнарушить своё обещание
gen.go back on promiseотказаться от своего обещания
gen.go back on promiseнарушать обещание
gen.go back on promise in electionsотказаться от своего обещания на выборах
inf.go back on one's promisesне сдержать своих обещаний (Val_Ships)
inf.go back on one's promisesотказаться от своих обещаний (Val_Ships)
gen.go back on promisesне выполнять обещания
media.go back on provisionsотступать от положений (bigmaxus)
Makarov.go back on provisionsотступать от условий
Makarov.go back on the agreementотказываться от соглашения
Makarov.go back on the agreementнарушать договор
gen.go back on the decisionпересмотреть принятое решение
gen.go back on the decisionизменить принятое решение
gen.go back on one's vowнарушить обет (ad_notam)
gen.go back on one's vowне сдержать обещания (ad_notam)
gen.go back on one's wordотступить от ранее сделанного заявления
gen.go back on one's wordвзять своё обещание назад
gen.go back on one's wordвзять своё слово назад
gen.go back on one's wordотказаться от своего слова (on one's confession, on one's steps, etc., и т.д.)
gen.go back on one's wordнарушить обещание
inf.go back on one’s wordидти на попятный
amer.go back on one's wordнарушить слово (Lockett went back on his word Taras)
amer.go back on one's wordнарушить данное слово (Taras)
inf.go back on one’s wordидти на попятную
Makarov.go back on one's wordотказаться от своего слова
Makarov.go back on one's wordотказаться от обещания
fig., inf.go back on wordпопятиться от своего слова
fig., inf.go back on wordпятиться от своего слова
fig., inf.go back on wordдавать задний ход
Makarov.go back on one's wordотступаться от своего слова
gen.go back on one's wordпойти на попятную (bigmaxus)
gen.go back on one's wordнарушать обещание (Ремедиос_П)
gen.go back on one's wordидти на попятную (Anglophile)
gen.go back on one's wordнарушать слово (Franka_LV)
gen.go back on one's wordотступаться от своего слова (Franka_LV)
gen.go back on one's wordидти на попятный (Anglophile)
Gruzovik, inf.go back on one's wordидти на попятный двор
Gruzovik, fig.go back on one's wordпятиться от своего слова
Gruzovik, fig.go back on one's wordдавать задний ход
uncom.go back on one's wordспятиться (Супру)
Makarov.go back on one's wordнарушить своё слово
inf.go back on wordидти на попятную
Makarov.go back on one's wordотказываться от своих слов
gen.go back on wordотказаться от своего слова нарушить своё слово
gen.go back on wordизменить данному слову (You can rely on him, he will not go back on his word. – Ему можно положиться, он не изменит данному слову. Rust71)
gen.go back on one's wordне сдержать своего слова (Anglophile)
gen.go back on one's wordне сдержать слова
hist.go back toуходить своими корнями в (Alex_Odeychuk)
gen.go back toвсходить (with к)
gen.go back toвосходить (with к)
Игорь Мигgo back toдатироваться (конт.)
Игорь Мигgo back toвосходить к
hist.go back toуходить корнями в (Alex_Odeychuk)
gen.go back toвозвращаясь к (to go back to VLZ_58)
Apollo-Soyuzgo back to a modeвозвращаться в режим
Makarov.go back to a subjectвернуться к прежней теме
gen.go back to Americaвернуться в США (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.go back to Americaвернуться в Америку (Alex_Odeychuk)
psychol.go back to being myselfснова стать самим собой (Alex_Odeychuk)
busin.go back to cheaper solutionвозвращаться к решению проблемы, требующей меньших затрат
idiom.go back to one's dayвернуться к своим делам (Баян)
Makarov.go back to drudgeryснова надеть хомут
hockey.go back to full strengthбыть снова в полном составе (после удаления • The penalty expired and both teams went back to full strength – Ingersoll & District Minor Hockey Tamerlane)
gen.go back to gasснова перейти на газ
gen.go back to long skirtsснова начать носить длинные юбки
polit.go back to name-callingвновь прибегнуть к навешиванию ярлыков (Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.go back to one's native landвернуться на родину
gen.go back to native landвернуться на родину
gen.go back to normalвернуться в нормальное русло (bookworm)
gen.go back to one's rootsвернуться к истокам (Ремедиос_П)
ed.go back to schoolснова пойти учиться (It was really hard to push myself to go back to school after I had my first baby. ART Vancouver)
gen.go back to schoolпереквалифицироваться (он переквалифицировался в психиатры – he went back to school to become a psychiatrist Kydex)
gen.go back to sleepснова заснуть (TranslationHelp)
gen.go back to sleepснова уснуть (TranslationHelp)
Makarov.go back to sleepопять заснуть (после прерванного сна)
Makarov.go back to square oneначать всё сначала
Makarov.go back to square oneвернуться в исходное положение
Makarov.go back to the beginningвернуться и начать сначала
gen.go back to the beginningначать сначала
Makarov.go back to the drawing boardначинать всё сначала
gen.go back to the drawing boardначинать с чистого листа (AMlingua)
gen.go back to the drawing boardначать сначала (Our design for small family homes wasn’t approved so we have to go back to the drawing board. VLZ_58)
busin.go back to the drawing boardвернуться к началу разработки
gen.go back to the drawing boardначинать по новой (Anglophile)
gen.go back to the drawing boardначинать с нуля (Anglophile)
idiom.go back to the drawing boardвернуться на исходные позиции (jouris-t)
gen.go back to the drawing boardначать все сначала (Anglophile)
gen.go back to the good old daysтряхнуть стариной (rescator)
gen.go back to the last lessonвернуться к прошлому занятию (to an old subject, to one's old ways, to old methods, to the past, etc., и т.д.)
hist.go back to the medieval periodуходить своими корнями в средневековье (Alex_Odeychuk)
Makarov.go back to the old grindснова надеть на себя хомут
Makarov.go back to the old grindснова впрячься в работу
humor.go back to the salt minesвернуться к работе (SirReal)
humor.go back to the salt minesработать, солнце ещё высоко! (SirReal)
rhetor.go back to the Stone Ageвернуться в каменный век (Washington Post Alex_Odeychuk)
sport.go back to the top of the slideвозвращаться на вершину горки (Alex_Odeychuk)
idiom.go back to the wellвозвращаться к истокам (VLZ_58)
Makarov.go back to what I was sayingвозвращаясь к тому, что я сказал
gen.go back to workвернуться к работе (Alex_Odeychuk)
gen.go back to workвозобновить работу
gen.go back to workвновь приступить к работе (Alex_Odeychuk)
Makarov.go back to your placeсадитесь на своё место
gen.go back two pacesсделать два шага назад
amer., inf.go back uponизменять (кому-либо; друзьям и т.п.)
Makarov.go back uponотказаться (от своих слов)
Makarov., inf., amer.go back uponпредавать (кого-либо)
dipl.go back upon somethingотказаться (от чего-либо)
dipl.go back upon somethingотменить (что-либо)
Makarov.go back uponподвести
Makarov.go back uponобмануть
Makarov., inf., amer.go back uponизменять (кому-либо)
Makarov.go back uponне выполнить (обещания и т. п.)
Makarov.go back uponнарушить (обещание, слово)
Makarov.go back uponизменить (друзьям)
dipl.go back upon a decisionаннулировать принятое решение
dipl.go back upon a decisionотменить принятое решение
fig., inf.go back upon a promiseповернуть оглобли
fig., inf.go back upon a promiseповернуть лыжи
elect.go back upon a voteоспаривать правомочность голосования
dipl.go back upon a voteаннулировать результаты голосования
dipl.go back upon a voteотменить результаты голосования
dipl.go back upon a voteпересмотреть результаты голосования
lawgo back upon a voteоспаривать действительность голосования
lawgo back upon one's promiseнарушить данное обещание (Право международной торговли On-Line)
gen.go back upon the decisionпересмотреть принятое решение
gen.go back upon the decisionизменить принятое решение
gen.go back upon wordотступаться от своего слова
gen.go back upon wordне сдержать
Makarov.go back upon one's wordнарушить слово
gen.go back upon wordнарушить слово
gen.go back upon one's wordотказаться от обещания
gen.go back upon one's wordнарушать слово (Franka_LV)
Makarov.go back upon one's wordне сдержать слово
gen.go back upon wordне сдержать слова
gen.go back whence you cameвозвращайтесь туда, откуда вы пришли
gen.go back where one came fromотправиться восвояси (Anglophile)
gen.go behind someone's backдействовать за спиной у (кого-либо; Fig. to do something that is kept a secret from someone affected by it. I hate to go behind her back, but she makes so much trouble about things like this. Please don't try to go behind my back again! Bullfinch)
gen.go behind someone's backделать что-либо скрытно (Grebelnikov)
Makarov.go by the back doorвыйти с чёрного хода
Makarov.go by the back doorуйти чёрным ходом
Makarov.go by the back doorуйти тайно
Gruzovik, inf.go down and come backслазить
Gruzovik, inf.go down and come backслазать (= слазить)
gen.go far back in historyуглубляться в историю (Germany was our ally at Waterloo. How far back in history do you want to go? ArcticFox)
Игорь Мигgo on the back burnerотступить на задний план
Игорь Мигgo on the back burnerотойти на задний план
Игорь Мигgo on the back burnerпотерять значение
Игорь Мигgo on the back burnerтерять значение
gen.go out backвыйти через чёрный ход ("I went out back and got my convertible from the garage (...)." (R.Chandler) mysteriousuniverse.orgAt the time of his incident, he was working the night shift at a pizza restaurant and it was his break time. He went out back to smoke a cigarette, and he would have a very creepy encounter (...) ART Vancouver)
gen.go out for milk and never come backвыйти за хлебом и никогда не вернуться (- That's the last time I saw him. – Fighting? – No. Listen, I know what it sounds like, like he went out for milk and never came back Taras)
Makarov.go round to the back of the houseобойти дом сзади
vulg.go star-gazing on one's backо женщине совокупляться
Makarov.go there and backходить туда и обратно
Makarov.go through the back doorуйти чёрным ходом
Makarov.go through the back doorуйти тайно
gen.go way backбыть давно знакомыми (D.Lutoshkin)
media.go-back-N ARQавтозапрос повторений с возвращением на N блоков (метод защиты от ошибок, при котором в случае неполучения сигнала подтверждения осуществляется переспрос, повторная передача начинается с возвращением назад на N блоков)
el.go-back-N ARQавтоматический запрос на подтверждение с возвращением на N блоков
tech.go-back-N automatic request for repetitionавтоматический запрос на повторение передачи с возвращением на n блоков
wood.go-back roadхолостая дорога
forestr.go-back roadвозвратная ветка дороги (для порожняка)
Makarov.he can never go back to his traditional occupationон никогда не сможет вернуться к своим обычным занятиям
gen.he can never go back to his traditionary occupationон никогда не сможет вернуться к своим обычным занятиям
Игорь Мигhe cannot let an attack go by without attacking backон всегда отвечает ударом на удар
gen.he has gone away from home and nothing will bring him back againон ушёл из дому, и ничто не заставит его вернуться
Makarov.he is not yet fit to go back to workон ещё не в состоянии приступить к работе
Makarov.he is not yet fit to go back to workон ещё не в состоянии вернуться на работу
gen.he is obliged to go backон обязан вернуться
Makarov.he longed to go back in harnessон хотел поскорее впрячься в работу
gen.he never goes back on his wordон никогда не нарушает своего слова
gen.he went back on his promiseон пошёл на попятный и отказался от своего обещания
gen.he went back to sleep againон снова заснул
gen.he went too far to turn backон зашёл слишком далеко и обратного пути не было
gen.he went too far to turn backон прошёл слишком большое расстояние и не хотел возвращаться назад
Makarov.he'll go out the front, and you go out the backон выйдет через парадный ход, а ты через чёрный
gen.his heart is starting to go back on himего сердце начинает сдать
gen.his heart is starting to go back on himего сердце начинает сдавать
Makarov.his memory doesn't go back that farэто было так давно, что он не может это помнить
gen.his memory doesn't go back that farэто было так давно, что он не может это помнить
gen.his origin his family, the history of this event, etc. goes back to the crusadersего родословная восходит ко времени крестовых походов (to the time of the Norman Conquest, medieval times, etc., и т.д.)
gen.I cannot go back on an accomplished factя не могу вернуть сделанного
gen.I held him back from going thereя его уговорил, чтобы он туда не ходил
Makarov.I shall be glad when the post office workers go back, it's very difficult not getting any lettersя буду ужасно рад, когда почтальоны прекратят забастовку, так тяжёло без писем
gen.I went in by the back doorя вошёл через чёрный ход
Makarov.I will never go back from my wordя никогда не нарушу своего слова
Makarov.I woke early, but couldn't go back to sleepя проснулся рано, но заснуть снова не смог
Makarov.if we go back a few years ... если вернуться к тому, что было несколько лет тому назад
Makarov.if we go back a few years... если вспомнить, что было несколько лет тому назад
Makarov.if we go back a few years... если вернуться к тому, что было несколько лет тому назад
Makarov.if we go back a few years ... если вспомнить, что было несколько лет тому назад
gen.if we go back a few yearsесли вернуться к тому если вспомнить, что было несколько лет тому назад
gen.if you can't go up the hill forwards, you'll have to back upесли вы не можете подняться на холм обычным путём, вам нужно подниматься спиной
Makarov.if you press the reset button you will go back to square oneесли вы нажмёте на кнопку reset, то начнёте всё сначала
inf.I'm going to go back to mineя собираюсь вернуться к себе (Yanick)
inf.I'm going to go back to mine and chill.с меня на сегодня хватит пить. Я пошёл домой. (Alex Lilo)
progr.immediately and imperceptibly go backмгновенно переходить назад (ssn)
Makarov.in memory I can go back to a very early ageв памяти я могу вернуться назад в раннее детство
gen.in memory I can go back to a very early ageв своей памяти я могу возвратиться в раннее детство
gen.it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s!было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века! (bigmaxus)
gen.it's settled then. I'll go back to the States in Juneрешено: я возвращаюсь в Штаты в июне
gen.I've gone back to my winter coatя опять надел зимнее пальто
Makarov.juice back your drink and let's goдопивай и пойдём
scient.let's go back a bit toдавайте немного вернёмся к ...
Makarov.let's go back home nowтеперь пошли домой
dipl.let's go back to square oneтеперь вернёмся к самому началу (bigmaxus)
Makarov.let's go back to what the chairman said earlierвернёмся к тому, о чём председатель говорил раньше
media.limited memory go-back-N protocolпротокол автозапроса повторений передачи N блоков с ограниченным запоминанием
gen.never go back on one's wordдержать слово (антонимический перевод • I never go back on my word.I’ve never been one to go back on my word. Taras)
Makarov.never go back on your friendsникогда не подводи своих друзей
gen.not go back on one's wordsне отказываться от своих слов ("I promised you that I'd tell you everything that happened in court, and I'm not going back on my words" I said.)
polit.not to go backне отступать ни на шаг
math.one can go back toможно возвратиться к формуле (7; 7 • once the asymptotics (3) is established for A one can go back to the formula)
gen.Roman civilization was going backримская цивилизация приходила в упадок
Makarov.see if you can round up the rest of the class, it's time to go back to the schoolпопытайся собрать остаток класса, пора в школу
Makarov.she should go back homeона должна вернуться домой
gen.stories of ... go all the way back toрассказы о ... уходят в (*в далёкие времена, в глубь веков и т.п. – популярная модель повествования • Stories of the Lake Erie's Monster go all the way back to 1793, when a French captain reported being chased by a long, serpentine creature near Middle Bass Island. (mix957gr.com) ART Vancouver)
Makarov.the clocks go back next week, so it will seem dark soonerна следующей неделе переводят часы, так что темнеть станет раньше
math.the concept goes back a long wayданная концепция возникла очень давно
progr.the convention is that when a process reaches the node at the tail of the arrow, it immediately and imperceptibly goes back to the node to which the arrow pointsУсловимся, что когда процесс достигает вершины у основания этой дуги, он мгновенно переходит назад к вершине, на которую указывает дуга (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985)
gen.the history of China goes back 4,500 yearsистория Китая насчитывает 4,5 тысячи лет
gen.the history of this event goes back into the XIXth centuryистория этого события уходит в девятнадцатый век
gen.the trees are going backдеревья гибнут
gen.this custom goes back to the 15 centuryэтот обычай восходит к XV веку
scient.this goes back to the time whenэто восходит ко времени, когда ...
Игорь Мигties that go back centuriesсвязи,насчитывающие многие сотни лет
Makarov.we don't want to go back to candlesмы не хотим снова вернуться к свечам
gen.we go way backмы с ним пуд соли съели (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
poeticwe used to be crazy in love, Can we go back to how it was?Раньше мы сходили с ума от любви, Мы можем вернуться к тем временам?
lit.Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed.Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
oilwent back in holeинструмент вновь спущен в скважину
lit.When are you going to tell the boys back home it's no go, that they are wasting dough? That Willie couldn't steal a vote from Abe Lincoln in the Cradle of Confederacy?Когда ты скажешь своим ребятам, что дело не пойдёт, что они выбрасывают деньги на ветер? Вилли даже у Линкольна в столице конфедератов не отнял бы ни единого голоса! (R. P. Warren)
Makarov.whenever she talks, she always likes to go back to her younger daysвсякий раз, когда она что-нибудь рассказывает, она обязательно вспоминает дни своей юности
gen.why don't you go back where you came from!иди откуда пришёл!
proverbyou can't go back on your wordдоговор дороже денег (VLZ_58)
Makarov.you should never go back on your promise to a childесли ты дал обещание ребёнку, никогда нельзя брать своё слово назад

Get short URL