Subject | English | Russian |
gen. | a crumb went down the wrong way | крошка хлеба попала не в то горло |
gen. | all our plans went wrong | все наши замыслы провалились |
gen. | anything that can go wrong will go wrong | если есть вероятность того, что может случиться какая-нибудь неприятность, то она обязательно случится (закон Мэрфи, или закон подлости) |
gram. | can't go too wrong when | не ошибёшься, если (+ gerund – example provided by ART Vancouver • "The beauty of a sunset...always breathtaking!" "Can't go too wrong when taking picture of sunsets, cute puppies or cute kids." "That's for sure!" (Twitter)) |
cliche. | can't go wrong with that | бери, не прогадаешь (used to say that a particular object will always be suitable, satisfactory, or work well (Longman Dictionary) • What a great time in such a little amount of time. Portland is so far behind compared to Vancouver. No boarded up windows I saw, people sweeping streets in the morning, garbage’s not turned over and overflowing, lots less homeless people, streets weren’t taken over by tents. Cannabis seemed way bigger there than Portland. The smell of burnt cannabis was everywhere it seemed. Cannabis, pizza, and gelato. Can’t go wrong with that. (Reddit) ART Vancouver) |
cliche. | can't go wrong with that | бери, не ошибёшься (used to say that a particular object will always be suitable, satisfactory, or work well (Longman Dictionary) • What a great time in such a little amount of time. Portland is so far behind compared to Vancouver. No boarded up windows I saw, people sweeping streets in the morning, garbage’s not turned over and overflowing, lots less homeless people, streets weren’t taken over by tents. Cannabis seemed way bigger there than Portland. The smell of burnt cannabis was everywhere it seemed. Cannabis, pizza, and gelato. Can’t go wrong with that. (Reddit) ART Vancouver) |
cliche. | can't go wrong with that | не прогадаешь (used to say that a particular object will always be suitable, satisfactory, or work well (Longman Dictionary) • What a great time in such a little amount of time. Portland is so far behind compared to Vancouver. No boarded up windows I saw, people sweeping streets in the morning, garbage’s not turned over and overflowing, lots less homeless people, streets weren’t taken over by tents. Cannabis seemed way bigger there than Portland. The smell of burnt cannabis was everywhere it seemed. Cannabis, pizza, and gelato. Can’t go wrong with that. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | everything went wrong | всё вышло не так (как было задумано) |
polit. | go after the wrong thing | бороться не за то, что надо (Alex_Odeychuk) |
gen. | go down the wrong path | идти по неверной стезе (VLZ_58) |
polit. | go down the wrong path | идти по неправильному пути (ssn) |
gen. | go down the wrong path | идти по неверному пути (I'm worried that he's going down the wrong path. VLZ_58) |
gen. | go horribly wrong | повернуться совсем не так (Taras) |
gen. | go horribly wrong | пойти совершенно не так (Taras) |
gen. | go horribly wrong | пойти совсем не так (Taras) |
gen. | go horribly wrong | пойти наперекосяк (Taras) |
gen. | go horribly wrong | полететь к чертовой матери (Taras) |
gen. | go horribly wrong | полететь к чертям собачьим (Taras) |
adv. | go on wrong lines | пользоваться ошибочными методами |
adv. | go on wrong lines | пользоваться неправильным методами |
Makarov. | go on wrong lines | пользоваться неправильными методами |
gen. | go so wrong | заходить слишком далеко (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | go terribly wrong | закончиться катастрофой (It's just the latest Do-It-Yourself horror story – a home improvement project that went terribly wrong costing the homeowner two front teeth and another $12,000 in professional repairs. ART Vancouver) |
gen. | go the wrong way | двигаться навстречу идущему транспорту (You've been going the wrong way for at least three blocks. ART Vancouver) |
gen. | go the wrong way | не так взяться за (что-л.) |
gen. | go the wrong way | заблуждаться |
gen. | go the wrong way | делать неправильно |
gen. | go the wrong way | идти не той дорогой |
fig. | go the wrong way | идти ложным путём |
gen. | go the wrong way | идти не тем путём |
Makarov. | go to the wrong shop | обратиться не по адресу |
Makarov. | go to the wrong shop | обращаться не по адресу |
gen. | go to wrong shop | обращаться не по адресу |
gen. | go wrong | начать работать с перебоями (о механизме и т.п.) |
gen. | go wrong | давать нежелательный результат (A.Rezvov) |
gen. | go wrong | неверно работать (A.Rezvov) |
gen. | go wrong | начать работать с перебоями (о механизме и т. п.) |
gen. | go wrong | провалиться |
gen. | go wrong | неверно сработать (A.Rezvov) |
gen. | go wrong | отставать (о часах) |
gen. | go wrong | сбиваться |
gen. | go wrong | сойти с рельсов |
gen. | go wrong | сбиться с пути истинного |
gen. | go wrong | дать нежелательный результат (A.Rezvov) |
Gruzovik | go wrong | сбиваться (impf of сбиться) |
Makarov. | go wrong | погрешить |
Makarov. | go wrong | разболтаться (о машине) |
Makarov. | go wrong | не получиться |
Makarov. | go wrong | сбиться с пути |
Makarov. | go wrong | не выйти |
inf. | go wrong | пойти неправильно (Юрий Гомон) |
Gruzovik, inf. | go wrong | свихнуться |
fig. | go wrong | разлаживаться |
Gruzovik, fig. | go wrong | сходить с рельсов |
Makarov. | go wrong | идти не так, как надо |
gen. | go wrong | сделать не так, как надо (Where did I go wrong? – Что я сделал не так? ART Vancouver) |
amer. | go wrong | пойти вкривь и вкось (fail to work properly or as expected Val_Ships) |
Gruzovik, fig. | go wrong | разлаживаться (impf of разладиться) |
qual.cont. | go wrong | перестать работать |
slang | go wrong | пойти под откос (SirReal) |
slang | go wrong | заниматься чем-то запрещённым |
gen. | go wrong | сорваться |
gen. | go wrong | оступиться (xaskin) |
gen. | go wrong | уклоняться от правильного пути |
gen. | go wrong | пойти не так (Юрий Гомон) |
gen. | go wrong | идти не по плану (об ограблении и т.п. / of robbery, etc. denghu) |
slang | go wrong | ошибаться |
slang | go wrong | грешить |
Makarov. | go wrong | испортиться |
busin. | go wrong | идти не так |
sport. | go wrong | поступать неправильно |
fig. | go wrong | идти по бороде (идти неправильно, испортиться Alex_Odeychuk) |
Makarov. | go wrong | протухнуть (о пище) |
Makarov. | go wrong | встать на ложный путь |
gen. | go wrong | случиться (об опасной ситуации • I once lived on the 30th floor of an apartment building and I never felt comfortable there. When you’re that high up and something goes wrong, it’s a loooooong way down to get to safety. -- Если что-то случится… ART Vancouver) |
gen. | go wrong | ошибиться |
gen. | go wrong | пойти не так, как надо |
gen. | go wrong | выдать неправильный результат |
gen. | go wrong | не заладиться (scherfas) |
gen. | go wrong | выйти из строя (о машине, механизме и т. п. • My phone's gone wrong • I think my computer's gone wrong) |
gen. | go wrong | пойти наперекосяк (linton) |
gen. | go wrong | получаться не так, как надо ("My experience has been that whenever I try to do a bit of burgling something always goes wrong." (P.G.Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | go wrong | срываться |
slang | go wrong | не удаваться |
qual.cont. | go wrong | разладиться |
amer. | go wrong | пойти не так, как надо (Everything about this party has gone wrong. Val_Ships) |
Gruzovik, inf. | go wrong | свихиваться |
inf. | go wrong | плохо кончиться (Из The Huffington Post • It is a novel about a philanthropic organization gone wrong. – Это роман о благотворительной организации с плохим исходом. ParanoIDioteque) |
Makarov. | go wrong | разбалтываться (о машине) |
Makarov. | go wrong | переставать работать |
gen. | go wrong | идти не так (о положении дел A.Rezvov) |
gen. | go wrong | пройти неудачно (The operation went wrong, and his health was ruined. I. Havkin) |
Gruzovik | go wrong | сбиться (pf of сбиваться) |
gen. | go wrong | разладиться (о машине и т.п.) |
gen. | go wrong | сходить с рельсов |
gen. | go wrong | сбиться с пути (истинного) |
gen. | go wrong | сбиться |
gen. | go wrong | согрешить |
gen. | go wrong | опуститься (морально) |
gen. | go wrong | не получаться |
Makarov. | go wrong in one's calculations | наврать в вычислениях |
Makarov. | go wrong in one's calculations | допустить ошибку в вычислениях |
construct. | go wrong way | сходить с резьбы |
construct. | go wrong way | неправильно входить |
gen. | if I am not there everything goes wrong | без меня там всё идёт не так |
gen. | I'll see to it that nothing goes wrong | я позабочусь, чтобы всё было в порядке |
gen. | it is wrong of him to go there | он неверно поступает, что едет туда |
gen. | it went down the wrong tube | не в то горло попало (semenozhka) |
gen. | something has gone wrong | что-то пошло не так (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | something might go wrong | не ровён час (Leonid Dzhepko) |
gen. | something or other went wrong | что-то вышло не так |
gen. | something or other went wrong | что-то сорвалось (вышло не так) |
gen. | something seems to have gone wrong | похоже, что-то пошло не так |
gen. | something seems to have gone wrong | кажется, что-то пошло не так |
inf. | something went wrong | что-то как-то не сложилось (Mikhail11) |
gen. | something went wrong | что-то пошло не так (But then, something went wrong, the relationship went sour until it ended.) |
gen. | that's the wrong way to go about it | это делается не так |
gen. | that's wrong but let it go | хотя это и неверно, но пусть будет так |
gen. | things go wrong | дела идут плохо (Dollie) |
gen. | things go wrong | дела плохи (with Dollie) |
gen. | things might go wrong | всё может сорваться |
gen. | things might go wrong | всё может провалиться |
gen. | this goes to show that he is wrong | это показывает, что он не прав |
gen. | of food to go down the wrong way | попасть не в то горло |
lit. | Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. | Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
gen. | what could go wrong | ничто не предвещало беды (4uzhoj) |
gen. | what could go wrong | казалось бы (4uzhoj) |
sarcast. | what could go wrong? | не волнуйтесь, ничего страшного не случится! ("I'd love to see the back room deals on this waste! Someone is pocketing a ton of $$$.
This smells very bad." "Brought to you by the same people responsible for a $4-Billion dollar sewage treatment plant...what could go wrong?" (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | what could go wrong | пара пустяков (4uzhoj) |
sarcast. | what could possibly go wrong? | разве что-то может пойти не так, как надо? (*о неудачном плане, стратегии и т.п. • What could possibly go wrong? The madness continues, blot out the sun and generate more solar energy totally contradictory. We are not a hot country, we have some of the highest energy prices in the world and we’re looking to blot out the sun! Words fail me. telegraph.co.uk ART Vancouver) |
Makarov. | what is the perfect job for Yuppies? A six-figure salary where anything that goes wrong can be blamed on a superior or subordinate | какая работа самая лучшая для яппи? Та, на которой платят шестизначную зарплату, а все неудачи можно свалить на начальника или на подчинённого |
Игорь Миг | what went wrong? | что пошло не так? |
gen. | smth. wrong is going on | что-то неладное происходит |
inf. | you can't go wrong | не промахнешься (=не прогадаешь • What vodka to choose? – Can't go wrong with Russian Standard, also Stolychnaya is good and cheap (but stay away from Smirnoff). 4uzhoj) |
inf. | you can't go wrong | не ошибешься (with something • What vodka to choose? – Can't go wrong with Russian Standard, also Stolychnaya is good and cheap (but stay away from Smirnoff). Баян) |
inf. | you can't go wrong | не прогадаешь (with something • You can't go wrong with flowers and chocolate. Flowers and chocolate are the classic gifts. • This is a classic shoot 'em up film and you can't go wrong here. • You can't go wrong with pink and brown. Баян) |