DictionaryForumContacts

Terms containing go with it | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.an enviable profession in spite of the cares that go with itзавидная профессия, несмотря на связанные с нею обязанности
Makarov.are you still with me – or shall I go over it again?ты следишь за ходом моей мысли или мне повторить ещё раз?
Makarov.believe me, it's all go with these tycoons, mateповерь мне, приятель, это всё деятельность этих заправил
lit.'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...'"Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry)
Makarov.don't go away with the idea that you won't have to pay for itне думай, что тебе не придётся за это платить
gen.go along with itделать, что говорят (Ремедиос_П)
gen.go along with itсмирись с этим (VlaDyMaria)
Gruzovikgo at it with abandonдуть
gen.go with itотноситься (ethical issues that go with it – этические вопросы, связанные с этим Olga Fomicheva)
fig.go with itпринять это как факт (Deska)
slanggo with itсмириться с судьбой (Interex)
gen.go with itбыть связанным (ethical issues that go with it – этические вопросы, связанные с этим Olga Fomicheva)
gen.go with itсоответствовать (ethical issues that go with it – этические вопросы, связанные с этим Olga Fomicheva)
gen.he arranged it with her that they would go to the skating-rink togetherон сговорился с ней пойти на каток
gen.he shall not go away with it soон этим не отделается
gen.his promise obliged him to go through with itраз он обещал, ему пришлось довести дело до конца
Makarov.I only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to sayя получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нет
gen.I shall jog you with my elbow when it is time to goя подтолкну тебя локтем, когда надо будет уходить
gen.I will go through with it, whatever happensчто бы ни случилось, я доведу дело до конца
gen.if a question-mark belongs with the quotation it goes inside final quotesесли вопросительный знак относится к цитате, то кавычки ставятся после него
gen.if it weren't for my bad leg, I would have gone with you tooесли б не нога, пошёл бы с тобой (MichaelBurov)
gen.it goes far with meэто на меня очень действует
gen.it goes hard with himдела его идут дурно
gen.it is a gone case with herей теперь крышка
gen.it was touch-and-go with himон чудом избежал смерти
gen.it was touch-and-go with himон был на волосок от смерти
gen.it went evil with his houseего семью постигло несчастье
Makarov.it will go hard with herей придётся туго
Makarov.it will go hard with herей придётся плохо
gen.it will go hard with herей плохо придётся
gen.it will go hard with herей не поздоровится
gen.it will go hard with herей трудно придётся
gen.it will go hard with youтебе туго придётся
gen.it will go hard with youтебе будет нелегко
Makarov.it will go ill with herей придётся плохо
Makarov.it will go ill with herей придётся туго
gen.it will go ill with herей придётся туго
gen.it will go ill with herей не поздоровится
gen.it will go ill with herей придётся плохо
idiom.it won't go down withэтот номер не пройдёт (someone VLZ_58)
gen.it's come day, go day with herей ни до чего нет дела
gen.it's come day, go day with himдень прожил – и ладно
Makarov., slangit's gone goose with himвсё кончено для него (амер.)
gen.it's meant to go withего пьют (This sherry is very dry, it's meant to go with food. ART Vancouver)
product.just to go with itне сопротивляться (Yeldar Azanbayev)
vulg.let go with itмочиться
Makarov.many cares go with itс этим связано много хлопот
gen.notepaper an envelopes to go with itк бумаге прилагаются конверты
Makarov.the public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a washлюдям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётся
Makarov.there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with itвпереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело
Makarov.there went through me so great a heave of surprise that I was all shook with itя просто таки задрожал от удивления
gen.there went through me so great a heave of surprise that I was all shook with itя просто-таки задрожал от удивления
lit.They had gone along with the 'romance' because it represented the Walter Mitty dream of every average Joe. A plain guy winding up with the most beautiful girl in the world.Они продолжали рекламировать эту романтическую легенду, ибо она воплощала собой голубую мечту каждого обывателя. Простой парень добивается руки самой красивой девушки в мире. (J. Susann)
Makarov.waving aside all opposition to the plan, the Minister spoke about the government's intentions to go ahead with itне принимая во внимания никакие возражения, высказанные в отношении плана, министр заявил о намерениях правительства претворить его в жизнь
Makarov.we'll go along with your suggestion, although it's not exactly what we wantedмы согласимся с вашим предложением, хотя это не совсем то, что мы хотели
gen.we've got to go through with itмы должны это довести до конца
gen.when the time came he didn't want to go through with itкогда настало время выполнить своё обещание, он отказался
lit.Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it.Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси. (D. Sayers)
gen.you may have difficulty with this book at first but you'll find it easier as you go alongсначала вам эта книга покажется трудной, но дальше будет легче
Makarov.you then grab this burger with both hands and go to it! They are delicious but are a devil to eatпотом вы берете этот бутерброд двумя руками и приступаете! Они очень вкусные, но их очень тяжёло съесть

Get short URL