DictionaryForumContacts

Terms containing glutton | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a glutton for workработяга
humor.a glutton of booksненасытный любитель чтения
humor.a glutton of booksпожиратель книг
humor., Makarov.a glutton of booksпожиратель книг
inf.be a gluttonесть в три горла
gen.be a gluttonесть в три горла (Anglophile)
inf.glutton for booksкнигоглотатель (Andrey Truhachev)
inf.glutton for booksпожиратель книг (Andrey Truhachev)
inf.glutton for booksкнигочей (Andrey Truhachev)
inf.glutton for booksкниголюб (Andrey Truhachev)
inf.glutton for booksкнижная крыса (Andrey Truhachev)
Игорь Мигglutton for fuelнеэкономичный (двигатель)
inf., fig.glutton for punishmentмазохист (a person who keeps on doing something which is unpleasant or difficult for them – имеющий склонность выполнять трудную или неприятную работу, ни в коем случае не "козёл отпущения", поскольку "сам напрашивается на неприятности" • My sister's a glutton for punishment, always volunteering to work holiday shifts at the hospital. collinsdictionary.com Abysslooker)
gen.glutton for workработяга (Anglophile)
gen.glutton in murderкровопийца
inf.glutton of booksкнигоглотатель (Andrey Truhachev)
inf.glutton of booksкнигочей (Andrey Truhachev)
inf.glutton of booksкнигоман (Andrey Truhachev)
gen.glutton of booksкнижный червь
gen.glutton of booksмного читающий человек
inf.glutton of booksкниголюб (Andrey Truhachev)
humor., Makarov.glutton of booksпожиратель книг, ненасытный любитель чтения
inf.glutton of booksкнижная крыса (Andrey Truhachev)
proverbglutton: one who digs his grave with his teethобжора – это человек, который роет себе могилу собственными зубами
house.power gluttonбытовой прибор с высоким классом энергопотребления (Sergei Aprelikov)
house.power gluttonэнергозатратный бытовой прибор (Sergei Aprelikov)
Makarov.she is a glutton for workей только подавай работу
Makarov.she kept coming to work even when she was ill: she's a real glutton for punishmentдаже когда она болела, она продолжала ходить на работу – вот уж человек себя не жалеет
Makarov.they are sun gluttonsони обожают греться на солнышке
Makarov.when he's hungry he eats like a gluttonкогда он голоден, он не ест, а жрёт

Get short URL