DictionaryForumContacts

Terms containing gleam | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a gleam in one's eyeискрящиеся от смеха глаза (linton)
gen.a gleam of intelligenceпроблеск разума
gen.a gleam of interest came into his eyesв его глазах вспыхнул интерес
gen.a transient gleam of hopeмимолётный проблеск надежды
gen.an unexpected gleam of joyнеожиданная вспышка радости
gen.gleam faintlyбрезжить
Gruzovikgleam for a certain timeпросверкать
Gruzovikgleam for a whileпомелькать
Makarov.gleam of a distant light-houseлуч далекого маяка
Makarov.gleam of eggпросвечиваемость яйца
gen.gleam of hopeискорка надежды (Ivan Pisarev)
gen.gleam of hopeмалейшая надежда (Ivan Pisarev)
gen.gleam of hopeискра надежды (Ivan Pisarev)
gen.gleam of hopeлучик надежды (Ivan Pisarev)
gen.gleam of hopeповод для оптимизма (Ivan Pisarev)
gen.gleam of hopeсвет надежды (Ivan Pisarev)
gen.gleam of hopeлучик света (Ivan Pisarev)
gen.gleam of hopeхрупкая надежда (Ivan Pisarev)
gen.gleam of hopeновая надежда (Ivan Pisarev)
gen.gleam of hopeпробуждение надежды (Ivan Pisarev)
gen.gleam of hopeнекоторая надежда (Ivan Pisarev)
gen.gleam of hopeпроблеск надежды (Ivan Pisarev)
gen.gleam of hopeоснования надеяться (Ivan Pisarev)
gen.gleam of hopeединственная надежда (Ivan Pisarev)
gen.gleam of hopeлуч надежды (Ivan Pisarev)
gen.gleam of lightмерцание
gen.gleam of lightпроблеск света (maystay)
gen.gleam of lightсияние
gen.gleam of lightслабый свет
gen.gleam of wavesмерцание волн (I walked over to the edge of the cliff and listened to the sound of the surf. I couldn't see anything but the occasional gleam of a wave breaking out beyond the cove. (Raymond Chandler) ART Vancouver)
gen.gleam throughпромигивать
Gruzovikgleam throughпромигивать (impf of промигнуть)
Gruzovikgleam throughпромигнуть
Gruzovikgleam transientlyпросверкать
Makarov.gleam whiteзабелеться
gen.gleam whiteбелеть (вдали kee46)
Makarov.gleam whiteзабелеть
Makarov.gleam withотсвечивать (иметь дополнительный оттенок)
Makarov.gleam with goldотсвечивать золотом
Makarov.he saw the gleam of a fire through the curtainsон видел свет огня сквозь шторы
gen.not a gleam of hopeни тени надежды
gen.not a gleam of hopeникаких проблесков надежды
idiom.only a gleam in eyesне быть запущенным в работу (Yeldar Azanbayev)
idiom.only a gleam in eyesбыть только задумкой (Yeldar Azanbayev)
Makarov.red gleam of the firelightотсвет костра
gen.she had a dangerous gleam in her eyesв её глазах вспыхивали опасные огоньки
Makarov.the gleam of a distant light-houseлуч далекого маяка
Makarov.the red gleam of the firelightотсвет костра
inf.there is an insane gleam in one's eyesв глазах сверкают безумные искорки (Technical)
Makarov.there was a wild gleam in his eyesего глаза дико вспыхнули
gen.there was a wild gleam in his eyesего глаза хищно вспыхнули

Get short URL