Subject | English | Russian |
progr. | A database is a collection of persistent data that is used by the application systems of some given enterprise | База данных – это некоторый набор перманентных данных, используемых прикладными программными системами какого-либо предприятия (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004 ssn) |
progr. | A database is a collection of persistent data that is used by the application systems of some given enterprise | База данных это некоторый набор перманентных данных, используемых прикладными программными системами какого-либо предприятия (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004 ssn) |
d.b.. | an implementation of a given data model is a physical realization on a real machine of the components of the abstract machine that together constitute that model | Реализация заданной модели данных – это физическое воплощение на реальной машине компонентов абстрактной машины, которые в совокупности составляют эту модель (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004 ssn) |
d.b.. | an implementation of a given data model is a physical realization on a real machine of the components of the abstract machine that together constitute that model | Реализация заданной модели данных это физическое воплощение на реальной машине компонентов абстрактной машины, которые в совокупности составляют эту модель (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004 ssn) |
Makarov. | Anecdotal composition. Name given to the genre within electroacoustic music that employs recognisable sounds more for their 'anecdotic' or narrative aspect than for their abstract potential. | Программная композиция. В названии этого жанра электроакустической музыки подчёркивается присутствие узнаваемого звукового ряда – "сюжетный", повествовательный аспект, в отличие от абстрактного музыкального образа |
proverb | cast no dirt into the well that hath given you water | не плюй в колодец – пригодится воды напиться (one's doing harm to other people now deprives one of their help later) |
cliche. | especially given that | особенно если учесть то, что (ART Vancouver) |
gen. | especially given that | особенно учитывая, что (Snow trail conditions were very good this morning, especially given that it's all man-made snow. 4uzhoj) |
gen. | especially given the fact that | особенно учитывая тот факт, что (tlumach) |
Makarov. | estimates given in show that | ... оценки, приведенные в , показывают, что |
gen. | give an assurance that | заверить в том, что (Bullfinch) |
Makarov. | give an order that something should be done | дать приказание, чтобы что-либо было сделано |
Makarov. | give an order that something should be done | дать приказание, чтобы что-либо было выполнено |
law | give as a reason that | мотивировать тем, что (Евгений Тамарченко) |
gen. | give birth to hopes that | рождать надежду, что |
busin. | give emphasis to that | выделить это |
busin. | give emphasis to that | подчеркнуть это |
gen. | give it out that | распустить слух, что |
gen. | give it out that | распустить слух, что |
gen. | give it some thought that | задумываться над тем, что (You must have given it some thought that if you are elected mayor, and don't win a majority, that it will be difficult for you to implement any of what you just told me. What do you say to that? -- Вы наверняка задумывались над тем, что если вас изберут ... vancouverisawesome.com ART Vancouver) |
Игорь Миг | give off that vibe | производить подобное впечатление |
gen. | give out that Mr. Smith would be the chief speaker | сообщить, что господин Смит будет основным докладчиком |
inf. | give someone a hair of the dog that bit him | опохмелять |
inf. | give someone a hair of the dog that bit him | опохмелить |
Gruzovik, inf. | give someone the hair of the dog that bit him/her/them | опохмелить |
idiom. | give someone that | отдать кому-либо должное (That boy does know his dragons, I give him that. Ant493) |
Gruzovik, idiom. | give someone the hair of the dog that bit him | опохмелять |
gen. | give the impression that | создавать впечатление, что |
Игорь Миг | give the lie to the idea that | опровергать идею о том, что |
Игорь Миг | give the lie to the statement that | опровергать тезис о том, что |
psychol. | give the misleading impression that | создавать ложное впечатление, что (give someone ... – создавать у кого-либо ... financial-engineer) |
gen. | given that | ведь (D.Lutoshkin) |
gen. | given that | учитывая, что (ABelonogov) |
gen. | given that | если учесть, что (ART Vancouver) |
gen. | given that | принимая во внимание (Grana) |
gen. | given that | принимая во внимание, что (См. пример в статье "так как". I. Havkin) |
gen. | given that | принимая во внимание тот факт, что (См. пример в статье "так как". I. Havkin) |
gen. | given that | ввиду того, что (См. пример в статье "так как". I. Havkin) |
gen. | given that | так как (Given that this provision has not been utilised, this would appear to be an appropriate and sensible course of action. I. Havkin) |
gen. | given that | поскольку (См. пример в статье "так как". I. Havkin) |
gen. | given that | в связи с тем, что (См. пример в статье "так как". I. Havkin) |
gen. | given that | из-за того что (MichaelBurov) |
gen. | given that | с учётом этого (вышесказанного, вышеизложенного и т.д., при отсылке к сформулированному ранее; вводное словосочетание • Given that, the
next possibility that occurred to me was that... Abysslooker) |
gen. | given that | из-за того, что (MichaelBurov) |
gen. | given that | раз (союз SirReal) |
Makarov. | given that | при условии, что |
amer. | given that | принимая в расчёт (Given that John is an internationally renowned scholar, I think we may trust his professional judgment. Val_Ships) |
gen. | given that | учитывая (Grana) |
gen. | given that | при условии что |
O&G, sakh. | given that | при условии, что |
O&G, sakh. | given that | с учётом того, что |
amer. | given that | принимая к сведению,что (Given that John is an internationally renowned scholar, I think we may trust his professional judgment. Val_Ships) |
amer. | given that | принимая к сведению (Val_Ships) |
gen. | given that | притом что (malekseeff) |
gen. | given that | имея в виду, что (Супру) |
gen. | given that | если |
gen. | given that, knowing that | Притом, что (russelt) |
account. | given the amount of time that has passed | принимая во внимание тот факт, что прошло столько времени (vatnik) |
quot.aph. | given the fact that | поскольку (Alex_Odeychuk) |
gen. | given the fact that | учитывая тот факт, что (4uzhoj) |
quot.aph. | given the fact that | ввиду того, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | given the fact that | учитывая (twinkie) |
gen. | given the fact that | с учётом того, что (ART Vancouver) |
gen. | given the fact that | при том обстоятельстве, что (aconty) |
gen. | given the lack of evidence that | в отсутствие доказательств того, что (other branded restaurants in other states-also was unpersuasive given the lack of evidence that the food had been properly transported, stored and prepared, | Given the lack of evidence that the Department is getting to grips with fraud and error we view with scepticism the Department's confidence that ... Alexander Demidov) |
law | has the meaning given that term in section | имеет значение, данное этому термину в разделе (Kovrigin) |
notar. | he raised this question given that | он поднял этот вопрос, с учётом того, что (bryanclansey) |
gen. | he that giveth shall not lack | не оскудеет рука дающего (Пр.28:27. Дающий нищему не обеднеет, а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий. Alexander Demidov) |
bible.term. | he that giveth unto the poor shall not lack | Дающий нищему не обеднеет (Andrey Truhachev) |
bible.term. | he that giveth unto the poor shall not lack | не оскудеет рука дающего (Andrey Truhachev) |
gen. | he'd have given anything for a drink of water at that moment | в этот момент он дорого бы дал за глоток воды |
gen. | his mother got hooked on a pain-killing drug that she had been given in hospital | его мать пристрастилась к болеутоляющему, которое ей давали в больнице |
gen. | I am not given that way | иу меня не такой характер |
gen. | I am not given that way | иу меня не такой склад |
gen. | I was given to understand that... | мне дали понять, что... |
Makarov. | I was given to understand that it was not true | мне дали понять, что это неправда |
progr. | if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run | если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени – таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
progr. | if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run | если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
scient. | if we look upon the components of a given..., we shall see that | если мы посмотрим на компоненты данного ..., мы увидим, что |
gen. | I'm not given that way myself | у меня самого таких наклонностей нет |
gen. | it is desirable that every encouragement should be given to | желательно оказать всяческую поддержку (кому-либо, чему-либо) |
gen. | it is desirable that every encouragement should be given to | желательно оказать всяческую поддержку (кому-либо, чему-либо) |
gen. | it is not a given that | ещё не факт, что (Yet it is not a given that a rapid climate transition will lead to the creation of high volumes of decent, secure new work here in the UK. A proactive and well-funded strategy is required, led by the UK central Government, working in collaboration with empowered local authorities, businesses, unions and other relevant stakeholders, so that the green transformation is also one in which UK communities feel engaged and can flourish – by Rebecca Newsom, Head of Politics, Greenpeace UK Tamerlane) |
gen. | it was given out that he was dead | говорили, что он умер |
gen. | it was given out that he was dead | ходили слухи, что он умер |
gen. | it was given out that they had parted | разнёсся слух начали говорить, что они разошлись |
gen. | it was given out that they had parted | начали говорить, что они разошлись |
gen. | it was given out that they had parted | разнёсся слух, что они разошлись |
gen. | it was given out that they had parted | прошёл слух, что они разошлись |
gen. | it was given out that they had parted | прошёл слух начали говорить, что они разошлись |
Игорь Миг | it's a given that | является непреложным фактом |
Игорь Миг | it's a given that | является фактом то, что |
Игорь Миг | it's a given that | бесспорно |
Игорь Миг | it's a given that | без всякого сомнения |
lit. | Like many children, Daniel was fussy about his food, and he didn't fancy the king's meat and drink. Accordingly he did an Oliver Twist in reverse. He... suggested that he and his friends should be given pulse to eat and water to drink. | Как многие дети, Даниил был привередлив в еде, и мясо и вино с царского стола не очень-то ему понравились. И если Оливер Твист просил у хозяев добавки, то этот поступил как раз наоборот: он... потребовал, чтобы ему и его друзьям давали в пищу овощи и воду для питья. (Guardian, 1986) |
gen. | no assurance can be given that | нельзя гарантировать что |
busin. | notice is hereby given that | настоящим доводим до сведения, что |
busin. | notice is hereby given that | настоящим сообщаем, что |
gen. | notice is hereby given that... | сим предупреждается публика, что... |
gen. | notice is hereby given that... | сим поставляется на вид, что... |
progr. | number of states on the path that satisfy a given condition | количество состояний пути, которые удовлетворяют заданным условиям (ssn) |
gen. | of all the books that have been given to the public on the problem | из всех выпущенных по данному вопросу книг |
Makarov. | permission was always so unwillingly and so ungraciously given, that it was a penance to ask it | разрешение давалось всегда так неохотно и так нелюбезно, что просить его было наказанием |
progr. | persistent data that is used by the application systems of some given enterprise | перманентные данные, используемые прикладными программными системами какого-либо предприятия (ssn) |
progr. | persistent data that is used by the application systems of some given enterprise | постоянно хранимые данные, используемые прикладными программными системами какого-либо предприятия (ssn) |
patents. | presumption that a given technical solution doesn't infringe patent rights of third persons | патентная чистота |
progr. | Programmatically speaking, the term runtime can be understood as a collection of services that are required to execute a given compiled unit of code | с точки зрения программирования под термином исполняющая среда может пониматься коллекция служб, которые требуются для выполнения скомпилированной единицы кода (ssn) |
polit. | Proposal by the Soviet Union that consideration should be given to the question of prohibiting naval activity in mutually agreed parts of international straits and in busy shipping lanes generally. A meeting of representatives of interested countries could be held for this purpose, say in Leningrad | Предложение СССР рассмотреть вопрос о запрещении военно-морской деятельности во взаимно согласованных зонах международных проливов и вообще на путях интенсивного судоходства. С этой целью можно было бы провести встречу представителей заинтересованных государств, например в Ленинграде (выдвинуто М. С. Горбачёвым в речи в Мурманске 2 октября 1987 г.; "Правда", 3 октября 1987 г.; док. ООН А/42/621 <-> S/19180, 6 октября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his speech in Murmansk on 2 October 1987; Pravda, 3 October 1987; UN Doc. A/42/621 S/19180, 6 October 1987) |
Makarov. | quantity of snow that can be accumulated over the given area in winter | количество снега, которое может накопиться на данной территории за зиму |
Makarov. | she gave me such a hooker of brandy that I went right to sleep | она дала мне такую порцию бренди, что я тотчас же отправился спать |
Makarov. | she was appalled that her husband had given up his work | она была потрясена тем, что её муж бросил работу |
Makarov. | she was given to understand that | ей дали понять, что |
Makarov. | she was given to understand that this was entirely her doing | ей дали понять, что это исключительно её дело |
gen. | she was so late that we had given her up | она так опаздывала, что мы перестали её ждать |
gen. | she was so late that we had given her up | она так опаздывала, что мы уже не надеялись, что она придёт |
progr. | software function that will be executed upon the invocation of a given method | функция программного обеспечения, которая будет выполняться при вызове заданного метода (ssn) |
progr. | software functions that will be executed upon the invocation of a given method | функции программного обеспечения, которые будут выполняться при вызове заданного метода (ssn) |
progr. | Special consideration is given to designing distributed subsystems as configurable components that communicate with each other using messages | Особое внимание уделяется проектированию распределённых подсистем в виде конфигурируемых компонентов, которые взаимодействуют путём обмена сообщениями (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011 ssn) |
gen. | that book has given me several ideas | эта книга пробудила во мне кое-какие мысли |
gen. | that book has given me several ideas | эта книга заставила меня кое о чём подумать (пробудила во мне кое-какие мысли) |
amer. | that's a given | безусловно (That's a given he will win the first political debate this year. Val_Ships) |
amer. | that's a given | само собой ("obviously" or "that goes without saying" Val_Ships) |
amer. | that's a given | а как иначе (as a statement Val_Ships) |
gen. | that's a given! | это уж точно! (AntaresG) |
gen. | that's a given | само собой разумеется (ArishkaYa) |
gen. | that's a given | это данность (Tiny Tony) |
gen. | that's a given | это факт (Tiny Tony) |
gen. | that's a given | кто бы сомневался (slater667) |
Makarov. | the actor's mother got hooked on a pain-killing drug that she had been given in hospital | мать актёра пристрастилась к болеутоляющему, которое ей давали в больнице |
Makarov. | the Concorde's signature from a given height will be less ponderous than that of the Boeing | характерный след Конкорда на экране радара на данной высоте будет менее крупным, чем след Боинга |
Makarov. | the conditions were that at a given signal the parties were to advance | условились, что по сигналу отряды выступят |
progr. | the difference lies in that testing to specs feeds the program with data without any consideration given to the program logic | Различие заключается в том, что при тестировании на основе технических требований программе задаются данные без какого-либо учёта логики работы программы (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Makarov. | the estimates given in... show that | оценки, приведенные в..., показывают, что |
Makarov. | the estimates given in show that | ... оценки, приведенные в , показывают, что |
Makarov. | the news was given out that the political leader had died | распространились слухи, что политический лидер скончался |
Makarov. | the news was given out that the political leader had died | распространились слухи, что этот политик умер |
progr. | the second input of the NOR gates is connected to the trigger inputs S and R, that make it possible to force the outputs Q and not Q to a given state | Второй вход вентилей НЕ-ИЛИ соединяется со входами триггера S и R, что позволяет принудительно перевести выходы Q и не Q в нужное состояние (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
Makarov. | there are about a million monogamically superfluous women, yet it is quite impossible to say of any given unmarried woman that she is one of the superfluous | имеется около миллиона женщин, избыточных для брака, хотя невозможно сказать ни об одной конкретной незамужней женщине, что именно она – избыточная |
op.syst., context. | time the CPU spends running user-space processes that have been given a nice value | время, потраченное процессором на выполнение низкоприоритетных процессов в пользовательском пространстве (Alex_Odeychuk) |
mech. | values that are sufficiently close to but not equal to given prescribed number | величины, достаточно близкие, но не равные заданному числу |
progr. | variadic function that will print the contents of a given list of arguments on a given stream | функция с переменным количеством аргументов, которая выводит содержимое заданного списка аргументов в указанный поток (ssn) |
Makarov. | we are not to think disparagingly of that excellent nature God has given us | мы не должны думать уничижительно о той замечательной природе, которую нам даровал Бог |
cliche. | you were earlier given a heads-up that | ранее вас предупредили, что (forbes.com Alex_Odeychuk) |