Subject | English | Russian |
idiom. | adopt an I-don't-give-a-damn attitude | делать морду кирпичом (В зависимости от ситуации можно использовать соответствующие заменители слова "damn". VLZ_58) |
quot.aph. | but I don't give a damn | да и мне всё равно (Alex_Odeychuk) |
gen. | do I look like I give a damn? | разве по мне можно сказать, что мне до лампочки? (Andrey Truhachev) |
inf. | do I look like I give a damn? | я похож на человека, которому не пофиг? (Andrey Truhachev) |
gen. | do I look like I give a damn? | я похож на человека, которому всё равно / наплевать? |
rude | doesn't give a damn | плевать кто-л. хотел (He doesn't give a damn about anyone but himself. – Плевал он на всех остальных / на всех, кроме себя.
ART Vancouver) |
slang | give a damn | переживать (за SirReal) |
slang | give a damn | "париться" (I don't give a damn – да меня не парит; да я не парюсь; да мне насрать Mirabella76) |
nonstand. | give damns | произносить ругательства (MichaelBurov) |
nonstand. | give damns | обрушиться с бранью (MichaelBurov) |
nonstand. | give damns | осыпать бранью (MichaelBurov) |
nonstand. | give damns | посылать проклятия (MichaelBurov) |
ironic. | give damns | обрушивать инвективы (MichaelBurov) |
gen. | give smb. damns and curses | ругательски ругать и поносить (кого-л.) |
gen. | give damns and curses | обрушить на чью-либо голову град проклятий и ругательств |
gen. | give smb. damns and curses | обрушить на чью-л. голову град проклятий и ругательств |
gen. | give sb. damns and curses | обрушить на чью-л. голову град проклятий и ругательств |
gen. | give sb. damns and curses | ругательски ругать и поносить (кого-л.) |
Makarov. | give someone many damns and curses | обрушить на чью-либо голову град проклятий и ругательств |
gen. | give sb. many damns and curses | обрушить на чью-л. голову град проклятий и ругательств |
gen. | give sb. many damns and curses | ругательски ругать и поносить (кого-л.) |
gen. | he caused plenty of trouble, but he doesn't give a damn | натворил беды и в ус себе не дует |
Gruzovik, inf. | he doesn't give a damn | в ус не дует |
gen. | he doesn't give a damn about it | ему наплевать на это |
taboo | I don't give a damn! | мне похуй (Taras) |
invect. | I don't give a damn! | мне абсолютно всё равно! (Taras) |
invect. | I don't give a damn! | мне плевать! (Taras) |
inf. | I don't give a damn | мне наплевать (Супру) |
invect. | I don't give a damn! | мне глубоко плевать! (Taras) |
invect. | I don't give a damn! | мне пофиг! (Taras) |
invect. | I don't give a damn! | мне абсолютно наплевать! (Taras) |
gen. | I don't give a damn! | а мне наплевать! |
inf. | I don't give a damn | мне до лампочки (TranslationHelp) |
invect. | I don't give a damn about it! | мне пофиг! (Taras) |
taboo | I don't give a damn about it! | мне похуй (Taras) |
inf. | I don't give a damn for him! | чихать мне на него! |
fig., jarg. | I don't give a damn for that! | начихать мне на это! |
slang | I give a damn | мне не плевать (SirReal) |
slang | I give a damn | мне не насрать (SirReal) |
slang | I give a damn | мне не всё равно (SirReal) |
gen. | not give a damn | ни в грош не ставить (for) |
Игорь Миг | not give a damn | до фонаря |
Игорь Миг | not give a damn | наплевать с высокой горы |
Игорь Миг | not give a damn | начихать (груб.) |
vulg. | not give a damn | по барабану (Мне это по барабану. I don't give a damn about that.; мне это совершенно безразлично used to express total indifference to something) |
uncom. | not give a damn | море по колено (VLZ_58) |
uncom. | not give a damn | сам чёрт не брат (VLZ_58) |
Gruzovik, fig. | not give a damn | наплевать (about) |
context. | not give a damn | и в ус себе не дуть (Anglophile) |
inf. | not give a damn | наплевать (I don't give a damn! = I don't care in the least) |
Makarov. | not give a damn | наплевать |
inf. | not give a damn | в ус не дуть (DC) |
inf. | not give a damn | не дать и гроша (He used not to give a damn for sentiment kaluzhanin) |
inf. | not give a damn | параллельно (Мне это параллельно = все равно – I don't give a damn/I don't care a thing memo_541) |
vulg. | not give a damn | кому-либо насрать |
Игорь Миг | not give a damn | пофигу (груб., разг.) |
Игорь Миг | not give a damn | совершенно безразлично |
low | not give a damn | кому-либо по барабану |
low | not give a damn | кому-либо наплевать |
low | not give a damn | кому-либо плевать |
low | not give a damn | ни в грош не ставить |
slang | not give a damn | по барабану (напр., I don't give a damn – Мне по барабану Леонид Сторч) |
slang | not give a damn | по боку (напр., I don't give a damn – Мне по барабану Леонид Сторч) |
slang | not give a damn | до лампочки (напр., I don't give a damn – Мне по барабану Леонид Сторч) |
Игорь Миг | not give a damn | чхать (груб.) |
Игорь Миг | not give a damn | фиолетово |
gen. | not give a damn | наплевать (на что-либо – for something) |
Игорь Миг | not give a damn | до лампады (разг.) |
Игорь Миг | not give a damn | до фени (разг.) |
gen. | not give a damn | совершенно не интересоваться |
inf. | not to give a damn | плеваться |
Gruzovik, fig. | not to give a damn about | плевать на |
inf. | not to give a damn | наплевать |
inf. | not to give a damn | плевать (with inf.) |
inf. | not to give a damn | плюнуть |
Gruzovik, inf. | not to give a damn for | ни в грош не ставить |
inf. | not to give a damn | в ус не дуть |
gen. | not to give a damn | наплевать (на кого-л., что-л.) |
Игорь Миг | not to give a damn about | наплевать на |
gen. | not to give a damn about | ни в грош не ставить |
gen. | not to give a damn for | совершенно не интересоваться (sb., sth.) |
gen. | not to give a damn for | совершенно не интересовать (sb., sth.) |
gen. | not to give a damn for | ни во что не ставить (sb., sth.) |
gen. | not to give a damn for | ни в грош не ставить (sb., sth.) |
gen. | not to give a damn for | наплевать (sb., sth., на кого-л., что-л.) |
gen. | not to give a tinker's damn | совершенно не интересоваться |
gen. | not to give a tinker's damn | наплевать |
gen. | not to give damn | быть абсолютно равнодушным (к чему-либо) |
gen. | not to give damn | наплевать |
gen. | not to give damn | совершенно не интересоваться |
gen. | our roof is leaking, but he just doesn't give a damn | у нас крыша течёт, а ему и горя мало |
inf. | she does not give a damn about it | ей это по барабану (безразлично) |
gen. | she doesn't give a damn | ей море по колено |
Makarov. | she doesn't give a damn | ей море по колено |
idiom. | she doesn't give a damn | ей и горя мало |
inf. | she doesn't give a damn | в ус не дует |
gen. | she doesn't give a damn | ей и горя мало |
gen. | she doesn't give a damn about anything | ей на всё начихать |
gen. | she doesn't give a damn about anything | ей на всё наплевать |
Makarov. | she doesn't give a damn about it | ей на это насрать |
gen. | she doesn't give a damn about that | ей начихать на это |
gen. | she doesn't give a damn about that | ей наплевать на это |
gen. | she doesn't give a damn what they'll think about it | ей плевать на то, что они подумают |
gen. | she doesn't give a damn what they'll think about it | ей наплевать на то, что они подумают |