Subject | English | Russian |
Makarov. | accustom oneself to getting up early | привыкать рано вставать |
Makarov. | accustom oneself to getting up early | привыкнуть рано вставать |
gen. | accustom oneself to getting up early | привыкнуть рано вставать (to sitting up late, etc., и т.д.) |
Makarov. | accustomed to getting up early | привыкший вставать рано |
Makarov. | be careful, you could end up by getting hurt | будь осторожнее, можешь пораниться |
Makarov. | be careful, you could fetch up by getting hurt | будь осторожнее, ты можешь в конце концов пораниться |
intell. | be getting wrapped up | быть раскрытым (в прокатившейся череде провалов; Newsweek Alex_Odeychuk) |
intell. | be getting wrapped up | провалиться (в прокатившейся череде провалов; Newsweek Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be in the habit of getting up late on Sundays | по обыкновению поздно вставать по воскресеньям |
Makarov. | be lazy about getting up | лениться подняться |
Makarov. | be lazy about getting up | лениться вставать |
gen. | don't get so worked up | не горячись! (VLZ_58) |
gen. | don't want to get mixed up in this argument | я не хочу вмешиваться в спор |
gen. | ended up getting | в итоге выпало ("Snow day in Tennessee." "Awww, that’s beautiful! I didn’t even know Tennessee got snow!" "Yeah, it's typically a rare occurrence, and when we do, it's usually only about 3 inches at most, but we ended up getting 5 inches of snow! " (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | get a heads up about | получить предупреждение о (Alex_Odeychuk) |
gen. | get a heads-up | быть заблаговременно поставленным в известность (CNN, 2018 Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | get a leg up | получать преимущество |
Игорь Миг | get a leg up on | ускорять |
Игорь Миг | get a leg up on | ускорить |
Игорь Миг | get a leg up on | продвигаться |
Игорь Миг | get a leg up on | придавать импульс |
gen. | get a mast up | ставить мачту |
gen. | get a wild hair up one's butt | втемяшить себе в голову |
gen. | get a wild hair up one's butt | взбрести в голову (I don't know why Mom's got a wild hair up her but about going to Paris all of a sudden. She doesn't know the first thing about France! VLZ_58) |
gen. | get someone all riled up | взбудоражить (Tanya Gesse) |
gen. | get all steamed up | нервничать (Anglophile) |
gen. | get all steamed up | кипятиться ("Look, you cheap gorilla…," she starts, but I cut her off. "Now, now, now," I say, wagging my finger at her. "Don't you get all steamed up. That ain't gonna help none." 4uzhoj) |
gen. | get all steamed up | разнервничаться (Anglophile) |
gen. | get all steamed up | расходиться (Anglophile) |
gen. | get all worked up | войти в раж |
gen. | get all worked up over nothing | переживать по пустякам (источник – clck.ru dimock) |
gen. | get all worked up over nothing | напрасно волноваться (источник – clck.ru dimock) |
gen. | get all worked up over nothing | напрасно переживать (источник – clck.ru dimock) |
gen. | get all worked up over nothing | волноваться по пустякам (источник – clck.ru dimock) |
gen. | get back up | рассердить кого-либо вывести кого-либо из себя |
gen. | get someone's back up | раздражать |
gen. | get someone's back up | сердить |
gen. | get someone's back up | раздражать (кого-либо) |
gen. | get back up | упереться |
gen. | get back up | разозлить кого-либо вывести кого-либо из себя |
gen. | get back up to speed | нагонять (Taras) |
gen. | get back up to speed | нагнать (catch up Taras) |
gen. | get back up to speed | наверстать (Taras) |
gen. | get back up to speed | навёрстывать (Taras) |
gen. | get balled up | сбиться с толку (Interex) |
gen. | get beat up so badly | быть жестоко избитым (Alex_Odeychuk) |
gen. | get blood up | разгорячиться |
gen. | get blood up | выйти из себя |
gen. | get blood up | рассердиться |
gen. | get blood up | разозлиться |
gen. | get blood up | вспылить |
rude | get boozed up | буха́ть (4uzhoj) |
gen. | get bulked up о мышцах | накачаться (Vadim Rouminsky) |
Игорь Миг | get bumped up | продвинуться по службе |
Игорь Миг | get bumped up to | получить место |
gen. | get all bundled up | закутываться (VLZ_58) |
gen. | get caught up | быть вовлечённым (Wallace is caught up in his work and has little time for his son vogeler) |
gen. | get caught up | быть занятым (Wallace is caught up in his work and has little time for his son vogeler) |
gen. | get caught up i | зацикливаться (Do not get so caught up in one little thing. Try to see the big picture instead of over-dramatizing about little fights or situations. VLZ_58) |
Игорь Миг | get caught up in | угодить в |
Игорь Миг | get caught up in | оказаться вовлечённым в |
Игорь Миг | get caught up in | быть затянутым в |
gen. | get caught up in | зацикливаться (Do not get so caught up in one little thing. Try to see the big picture instead of over-dramatizing about little fights or situations. VLZ_58) |
gen. | get caught up in a situation | ввязаться в историю (We had to get out of there fast to avoid getting caught up in some idiotic situation. VLZ_58) |
gen. | get caught up in the war | быть оказаться втянутым в войну (in the difficulties, in the intrigue, in the plot, etc., и т.д.) |
gen. | get caught up with | быть вовлечённым (Wallace is caught up in his work and has little time for his son vogeler) |
gen. | get caught up with | быть занятым (Wallace is caught up in his work and has little time for his son vogeler) |
gen. | get chewed up | переживать |
gen. | get chewed up | становиться беспокойным |
gen. | get chewed up | волноваться |
gen. | get choked up | расчувствоваться (Alex_Odeychuk) |
gen. | get cleaned up | чиститься (Johnny, go inside and get cleaned up. Andrey Truhachev) |
gen. | get cleaned up | почиститься (Johnny, go inside and get cleaned up. Andrey Truhachev) |
gen. | get cleaned up | вымыться (Johnny, go inside and get cleaned up. Andrey Truhachev) |
gen. | get cleaned up | приводить себя в порядок (Johnny, go inside and get cleaned up. Andrey Truhachev) |
gen. | get cleaned up | помыться (Johnny, go inside and get cleaned up. Andrey Truhachev) |
gen. | get dander up | разгорячиться |
gen. | get dander up | потерять терпение |
gen. | get dander up | выйти из себя |
gen. | get one's dander up | злить (кого-л.) |
gen. | get one's dander up | рассердиться |
gen. | get one's dander up | рассердить |
gen. | get dander up | рассердить кого-либо вывести кого-либо из терпения |
gen. | get dander up | рассердиться |
gen. | get dander up | разозлиться |
gen. | get dander up | вспылить |
gen. | get dressed up | наряжаться (with instr., as) |
gen. | get dressed up | нарядиться (as) |
gen. | get dressed up | принаряжаться |
gen. | get dressed up | одеваться |
gen. | get geared up for | готовиться (к чему-либо; подготавливаться к ч-либо nyasnaya) |
gen. | get one's grades up | исправить оценки (повысить успеваемость; FBI. MOST WANTED. S3E6. LOVESICK • No sleepovers until you get your grades up. Dominator_Salvator) |
gen. | get het up | распсиховаться (ekata) |
gen. | get him up in a fancy dress | нарядить его в маскарадный костюм |
gen. | get one's hopes up | начинать верить в свои надежды (это выражение переводится таким образом, если человек выполняет действие, описываемое данным выражением, над своими надеждами; I am not about to get my hopes up just because of it. – Я не собираюсь начинать верить в свои надежды только из-за этого. TarasZ) |
gen. | get one's hopes up | обнадёживать (The Captain doesn't want us to get our hopes up, but personally, I think we'll be home by the end of the week Taras) |
gen. | get hopes up | обнадёживать (Rusya 21) |
gen. | get hopes up | обольщаться (SirReal) |
gen. | get one's hopes up | очень надеяться (Баян) |
gen. | get one's hopes up | заставить кого-либо поверить в его надежды (You've got my hopes up. – Ты заставил меня поверить в мои надежды. If we cannot afford going to Italy this summer we shouldn't get our children's hopes up. – Если мы не можем позволить себе поехать в Италию этим летом, нам не следует обманывать надежды наших детей. TarasZ) |
gen. | get hung up | зависнуть (о нерешённом вопросе и т. п. Евгений Тамарченко) |
Gruzovik | get iced up | заледенеть (pf of леденеть) |
gen. | get into the habit of getting up early | привыкнуть рано вставать (of doing things one's own way, of answering back, etc., и т.д.) |
gen. | get into the house by shinning up a drainpipe | залезть в дом по водосточной трубе |
gen. | get into the house by skinning up a drainpipe | залезть в дом по водосточной трубе |
gen. | get into the way of getting up early | привыкнуть рано вставать (of doing things one's own way, of answering back, etc., и т.д.) |
gen. | get someone's ire up | вызвать чей-либо гнев, взбесить (Anastasia_E) |
gen. | get someone's Irish up | разозлить (кого-либо) |
gen. | get someone's Irish up | рассердить (кого-либо) |
gen. | get it all lined up | оформить (VLZ_58) |
gen. | get kitted up | получить снаряжение, обмундирование (g e n n a d i) |
gen. | get locked up by the police | быть упрятанным в тюрьму полицией |
gen. | get locked up by the police | быть арестованным полицией |
gen. | get me all tangled up | сделать так, чтобы я запутался (mascot) |
gen. | get medical check-up | пройти медицинский осмотр (Yakov F.) |
gen. | get mixed up in | ввязываться |
Gruzovik | get mixed up | перемешиваться |
gen. | get mixed up | смешаться |
Gruzovik | get mixed up | перемешаться (pf of перемешиваться) |
Gruzovik | get mixed up | вмешиваться (impf of вмешаться) |
gen. | get mixed up | сбиваться с толку (She's Helen) |
gen. | get mixed up with sb | связываться (c кем-то Andrey Truhachev) |
gen. | get mixed up | замешаться (in) |
gen. | get mixed up | путать |
gen. | get two or more things mixed up | спутать |
gen. | get sth. mixed up | перепутать (The accused claims she was only trying to scare her husband but got the brake and the accelerator mixed up. ART Vancouver) |
gen. | get mixed up | спутать |
gen. | get two persons or things mixed up | смешивать |
gen. | get two or more things mixed up | путать |
gen. | get two or more things mixed up | перепутывать |
gen. | get mixed up | перемешиваться |
gen. | get mixed up | замешиваться (with в + acc., in) |
gen. | get someone mixed up | впутывать (in) |
gen. | get mixed up | ввязаться (in) |
gen. | get mixed up with sb | связаться (с кем-либо Andrey Truhachev) |
gen. | get mixed up | спутываться (Andrey Truhachev) |
gen. | get mixed up | спутаться (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | get mixed up in | вмешаться (pf of вмешиваться) |
gen. | get mixed up | смешиваться |
Gruzovik | get mixed up in | вкручиваться (impf of вкрутиться) |
gen. | get mixed up | быть замешанным (чем-либо) |
Gruzovik | get mixed up in | вмешаться |
gen. | get mixed up with | связываться с (кем-либо VseZnaika) |
gen. | get sb. mixed up with someone else | спутать с кем-то другим ('I was wondering if he couldn't have got me mixed up with someone else, when the telephone bell rang outside in the hall, and the maid came in to say that I was wanted.' (P.G. Wodehouse) – Я уже подумал, что он спутал меня с кем-то другим... ART Vancouver) |
gen. | get one's monkey up | разозлиться |
gen. | get one's monkey up | рассердиться |
gen. | get one up | превосходить |
gen. | get one up | иметь преимущество |
gen. | get one up on | превосходить (someone – кого-либо) |
gen. | get one up on | иметь преимущество (someone); над кем-либо) |
gen. | get oneself all worked up | взвинчивать себя |
gen. | get oneself up | наряжаться (to dress (oneself) in a particular way, esp showily or elaborately; одеваться особенно нарядно; наряжаться Andrey Truhachev) |
gen. | get oneself up | нарядиться (to dress (oneself) in a particular way, esp showily or elaborately одеваться особенно нарядно Andrey Truhachev) |
gen. | get oneself up | вырядиться |
gen. | get oneself up elegantly | одеваться со вкусом (carefully, effectively, etc., и т.д.) |
gen. | get oneself up elegantly | одеваться элегантно (carefully, effectively, etc., и т.д.) |
gen. | get oneself up in silk | нарядиться в шёлк |
gen. | get picked up | добираться (напр., на работу и т.п. Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | get riled up | прийти в бешенство |
Игорь Миг | get riled up | взорваться |
Игорь Миг | get riled up | вспылить |
Gruzovik | get rolled up | скататься (pf of скатываться) |
Игорь Миг | get soaped up | замыливаться |
gen. | get somebody up to speed | ввести в курс дела (Anglophile) |
gen. | get spunk up | разозлить (кого-либо) |
progr. | get started setting up | начать работу по настройке (чего-л. • из кн.: Getting Started with Containers in Azure, 2024 Alex_Odeychuk) |
progr. | get started setting up | начать настраивать (чего-л. • из кн.: Getting Started with Containers in Azure, 2024 Alex_Odeychuk) |
gen. | get steamed up | заводиться (Anglophile) |
gen. | get steamed up | кипятиться (Anglophile) |
gen. | get stood up | продинамить (You got stood up, didn't you? Taras) |
gen. | get stood up | подводить (Taras) |
gen. | get stood up | подвести (Taras) |
gen. | get stood up | бросить (Taras) |
gen. | get stood up | пропустить встречу (Taras) |
gen. | get stood up | кинуть (Taras) |
gen. | get stood up | подломать (Taras) |
gen. | get stood up | динамить (Taras) |
gen. | get stopped up | засориться |
gen. | get the baby up | будить ребёнка |
gen. | get the baby up | поднимать ребёнка |
gen. | get the nerve up to do something | набраться храбрости (чтобы сделать что-либо; one of the things I had to get over making this record was getting the nerve up to go after these people – в записи этого альбома одним из трудных дел для меня было набраться смелости, чтобы пригласить этих исполнителей freekycleen) |
gen. | get the point the matter, the misunderstanding, etc. cleared up quickly | уладить вопрос и т.д. быстро (completely, etc., и т.д.) |
gen. | get the point the matter, the misunderstanding, etc. cleared up quickly | выяснить вопрос и т.д. быстро (completely, etc., и т.д.) |
tech. | get the system up and running | запускать систему (Начало отопительного сезона всегда вызывает трепет как у жителей многоквартирных домов, так и у работников сферы жилищно-коммунального хозяйства: пока первые с замиранием сердца щупают батареи, вторые борются с прохудившимися трубами, пытаясь запустить систему быстро и без осечек. — The onset of the heating season is always met with a mix of anxiety and anticipation for both apartment residents and utility workers. While residents anxiously check their radiators, utility crews tackle leaky pipes, striving to get the system up and running swiftly and glitch-free. Alex_Odeychuk) |
gen. | get this part of the hall up as a stage | устроить в этой части зала сцену |
gen. | get this part of the hall up as a stage | превратить эту часть зала в сцену |
Игорь Миг | get tied up in | ввязываться в |
Игорь Миг | get tied up in | ввязаться в |
gen. | get tied up in knots | завраться (by lying Anglophile) |
dipl. | get to work setting up a meeting | приступить к работе по организации встречи (with ... – c ... cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | get tripped up | допускать оплошность (george serebryakov) |
gen. | get tripped up | ошибаться (george serebryakov) |
gen. | get tripped up | совершать ошибку (george serebryakov) |
gen. | get twisted up get all twisted up | искривиться |
gen. | get twisted up get all twisted up | изогнуться |
gen. | get up | вспугнуть дичь |
gen. | get up | причёсывать |
gen. | get up | подготавливать |
gen. | get up | сесть (в экипаж, на лошадь) |
gen. | get up | усилиться (о пожаре, ветре, буре) |
gen. | get up | оформлять (книгу) |
gen. | get up | выкинуть (сделать что-либо плохое или странное) |
gen. | get up | крепчать (of wind) |
gen. | get up | подымать |
gen. | get up | поднимать наверх (VLZ_58) |
Gruzovik | get up | вставать (impf of встать) |
gen. | get up | приготовить пьесу на сцену |
gen. | get up | обращаться к (кому-л.) |
gen. | get up | прибегать к (кому-л.) |
gen. | get up | поставить пьесу на сцену |
gen. | get up | обставить пьесу на сцену |
gen. | get up | встать |
gen. | get up | усиленно изучать (что-либо) |
gen. | get up | поднимать якорь (VLZ_58) |
gen. | get up | выучить (How quickly can you get up this piece for the concert? – Как быстро ты сможешь выучить эту вещь, чтобы исполнить её на концерте? VLZ_58) |
gen. | get up | вытягивать (VLZ_58) |
gen. | get up | вытаскивать (We shall have to get the tree up by its roots. VLZ_58) |
gen. | get up | энергия |
gen. | get up | становиться неспокойным (о море • The sea was getting up, and that is why there was no point in starting the voyage. – Море становилось неспокойным, и поэтому не было смысла начинать плавание. TarasZ) |
gen. | get up | справиться (for most people it is not something they can simply get up and do effectively (Business Benchmark Uppet-Int) Aslandado) |
gen. | get up | устроить (в смысле "организовать"; Jenny has made up her mind to get up a quiz for her class after the lessons. – Дженни решила устроить викторину для своего класса после уроков. TarasZ) |
gen. | get up | устраивать (в смысле "организовывать"; We like getting up unforgetable New Year parties. – Нам нравится устраивать незабываемые новогодние вечеринки. TarasZ) |
gen. | get up | поднять на ноги |
gen. | get up! | вставай! |
gen. | get up | причёсываться |
gen. | get up | доходить до (чего-либо) |
gen. | get up | гримироваться |
gen. | get up | вспугнуть (дичь) |
gen. | get up | ставить (пьесу) |
gen. | get up | садиться (в экипаж, на лошадь) |
gen. | get up | доходить (по росту; get up past someone's knee yhw) |
gen. | get up! | пошла! |
gen. | get up | наряжаться |
gen. | get up | усиливаться (о пожаре, ветре, буре) |
gen. | get up | подняться |
gen. | get up | подниматься |
gen. | get up | поднять (якорь) |
gen. | get up | поднимать (якорь) |
gen. | get up | осуществлять |
gen. | get up | оформить (книгу) |
gen. | get up | подорожать (о товарах) |
gen. | get up | дорожать (о товарах) |
gen. | get up | наряжать |
gen. | get up | гримировать |
Gruzovik | get up | встать |
gen. | get up a book | издать книгу |
gen. | get up a company | основать фирму |
gen. | get up a concert | организовать концерт |
gen. | get up a dance | устроить бал (a party, a concert, an exhibition, etc., и т.д.) |
gen. | get up a dance | устроить танцы (бал) |
gen. | get up a dance | организовать бал (a party, a concert, an exhibition, etc., и т.д.) |
gen. | get up a dramatic performance to raise money | организовать спектакль, чтобы собрать средства (some sort of entertainment to pass the time, a party to celebrate the event, etc., и т.д.) |
gen. | get up a ladder | взойти на лестницу |
gen. | get up a ladder | взбираться на лестницу (up a hill, up a tree, etc., и т.д.) |
gen. | get up a lecture | устраивать лекцию |
gen. | get up a lesson | выучить урок |
gen. | get up a party | устроить вечер |
gen. | get up a party | собрать гостей |
gen. | get up a performance a concert, a party, etc. for his birthday | организовать представление и т.д., чтобы отметить день его рождения (for charity, etc., и т.д.) |
gen. | get up a performance a concert, a party, etc. for his birthday | организовать представление и т.д., чтобы отпраздновать день его рождения (for charity, etc., и т.д.) |
gen. | get up a petition | основать петицию (Local people got up a petition against the factory closure. Bullfinch) |
gen. | get up a play | ставить пьесу |
gen. | get up a subscription | собирать деньги по подписке (для чего-либо) |
gen. | get up a sunken vessel | поднимать затонувшее судно |
gen. | get up a work for the stage | ставить что-л. на сцену |
gen. | get up against | раздражать |
gen. | get up against | наживать себе врага |
gen. | get up an appeal | организовать демонстрацию в поддержку (чего-л., и т.п.) |
gen. | get up an appeal | организовать сбор подписей под воззванием в поддержку (чего-л., и т.п.) |
gen. | get up an appetite for | почувствовать вкус к (чему-либо) |
gen. | get up an article for a newspaper | написать статью в газету |
gen. | get up an article for a newspaper | подготовить статью в газету |
gen. | get something up and running | наладить (You will need to spend some money to get the business up and running. • I think he really likes you, but it could take a lot of work to get this relationship up and running. • Time is needed to get partnerships up and running. Tanya Gesse) |
gen. | get up one's appetite | возбуждать аппетит |
gen. | get up smb. as a peasant girl | нарядить кого-л. в костюм крестьянки (as an old woman, as a clown, as a fairy, as a sailor, etc., и т.д.) |
gen. | get up smb. as a peasant girl | одеть кого-л. в костюм крестьянки (as an old woman, as a clown, as a fairy, as a sailor, etc., и т.д.) |
gen. | get up at daylight | вставать с зарёй |
gen. | get up by oneself | подняться на ноги без посторонней помощи |
gen. | get up by oneself | взобраться (на лошадь, велосипед) |
gen. | get up by oneself | подняться на ноги самостоятельно |
gen. | get up close | подойти близко (Ivan Pisarev) |
gen. | get up close | познакомиться поближе (Ivan Pisarev) |
gen. | get up close | быть ближе (Ivan Pisarev) |
gen. | get up close | подобраться близко (Ivan Pisarev) |
gen. | get up close | подойти ближе (Ivan Pisarev) |
gen. | get up close | встать рядом (Ivan Pisarev) |
gen. | get up close | подойти поближе (Ivan Pisarev) |
gen. | get up close | встать близко (Ivan Pisarev) |
gen. | get up close | приближаться (Ivan Pisarev) |
gen. | get up close | сблизиться (Ivan Pisarev) |
gen. | get up close | приблизиться (Ivan Pisarev) |
gen. | get up one's courage | собираться с мужеством |
Gruzovik | get up courage | собраться с духом |
gen. | get up directly The bell rings | вставать по звонку |
gen. | get up early | вставать рано (late, at once, immediately, at sunrise, in time, etc., и т.д.) |
gen. | to get up early | встать пораньше (rechnik) |
gen. | get up early in the morning | вставать рано утром |
gen. | get up early on weekdays | вставать рано по будням (Suslika) |
gen. | get up enough courage | собраться с духом |
gen. | get up enough courage | собираться с духом |
gen. | get up for the game | настраивать себя на игру (We’ve got to get up for the [bronze-medal] game as much as we can and make sure we win that game. VLZ_58) |
gen. | get up from a chair | встать со стула |
gen. | get up from one's knees | встать с колен (from a chair, from the table, from the ground, etc., и т.д.) |
gen. | get up from one's knees | подняться с колен (from a chair, from the table, from the ground, etc., и т.д.) |
Gruzovik | get up from the table | встать из-за стола |
gen. | get up in pairs | разбиться по парам (MichaelBurov) |
gen. | get up in pairs | разбиваться на пары (MichaelBurov) |
gen. | get up in pairs | разбивать на пары (MichaelBurov) |
gen. | get up in pairs | расходиться на пары (MichaelBurov) |
gen. | get up in pairs | разойтись на пары (MichaelBurov) |
gen. | get up in pairs | разбить на пары (MichaelBurov) |
gen. | get up in pairs | разбиваться по парам (MichaelBurov) |
gen. | get up in pairs | разбиться на пары (MichaelBurov) |
gen. | get up in the early morning hours | встать спозаранку (On the morning of August 20, 2004, Garrett, his father, and some of the other Boy Scouts got up in the early morning hours to head off to the lake for some fishing. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | get up into a tree | взлезть на дерево |
gen. | get up into a tree | влезать на дерево (on the roof, etc., и т.д.) |
gen. | get up into a tree | залезать на дерево (on the roof, etc., и т.д.) |
gen. | get up notes | подзубрить конспекты |
gen. | get up off a chair | встать со стула (dimock) |
gen. | get up off one's knees | подняться с колен (You can't expect Greece and Cyprus to be treated as Slave States and not get up off their knees. ArcticFox) |
gen. | get up off one's knees | вставать с колен (triumfov) |
gen. | get up off the floor | встать с пола (dimock) |
gen. | get up on a horse | сесть на лошадь |
gen. | get up out of a chair | встать со стула |
gen. | get up somebody 's nose | вывести кого-то из себя (КГА) |
gen. | get up somebody 's nose | "достать" кого-то (to annoy someone КГА) |
gen. | get up speed | набрать скорость (bookworm) |
gen. | get up speed | развивать скорость |
gen. | get up speed | увеличивать скорость |
gen. | get up speed | набирать скорость |
gen. | get up steam | развести пары |
gen. | get up steam | набирать ход (Bullfinch) |
gen. | get up steam | развить энергию |
gen. | get up steam | развивать энергию |
gen. | get up steam | набирать обороты (Bullfinch) |
gen. | get up steam | разводить пары |
gen. | get up the nerve | решиться (Tanya Gesse) |
Игорь Миг | get up the nerve to | расхрабриться (разг.) |
Игорь Миг | get up the nerve to | осмелиться |
Игорь Миг | get up the nerve to | набраться наглости |
Игорь Миг | get up the nerve to | набраться смелости |
Игорь Миг | get up the nerve to | иметь наглость |
gen. | get up the nerve to do something | набраться смелости сделать (что-либо bigmaxus) |
gen. | get up to | отчебучивать (Anglophile) |
gen. | get up to | отчебучить (Anglophile) |
gen. | get up to | отчубучивать (Anglophile) |
gen. | get up to | вытворять (joyand) |
gen. | get up to | набедокурить (She's gonna get up to some stuff vogeler) |
gen. | get up to | вляпываться (She's gonna get up to some stuff vogeler) |
gen. | get up to | отчебучить (She's gonna get up to some stuff vogeler) |
gen. | get up to | догнать (кого-либо) |
gen. | get up to | отчубучить (Anglophile) |
gen. | get up to something | заниматься чем-нибудь (Mariam 321) |
gen. | get up to | поравняться (с кем-либо) |
gen. | get up to chapter | дочитать до пятой главы (to page 20, to the end of the book, etc., и т.д.) |
gen. | get up to chapter | дойти до пятой главы (to page 20, to the end of the book, etc., и т.д.) |
gen. | get up to mischief | бедокурить (Anglophile) |
gen. | get up to mischief | проказничать (Anglophile) |
gen. | get up to mischief | созорничать |
Gruzovik | get up to mischief | озорничать (impf of созорничать) |
Gruzovik | get up to mischief | созорничать (pf of озорничать) |
gen. | get up to mischief | озорничать |
gen. | get up to mischief | куролесить (Anglophile) |
Gruzovik | get up to mischief for a while | пошалить |
gen. | get up to mischief for a while | пошалить |
Gruzovik | get up to monkey tricks | баловаться |
gen. | get up to nonsense | делать глупости (Andrey Truhachev) |
gen. | get up to nonsense | дурить (Andrey Truhachev) |
gen. | get up to nonsense | глупить (Andrey Truhachev) |
gen. | get up to recite a poem | подняться, чтобы прочесть стихотворение (to ask a question, to answer, etc., и т.д.) |
gen. | get up to recite a poem | встать на ноги, чтобы прочесть стихотворение (to ask a question, to answer, etc., и т.д.) |
gen. | get up to something | набедокурить (She's gonna get up to some stuff vogeler) |
gen. | get up to something | вляпываться (She's gonna get up to some stuff vogeler) |
gen. | get up to something | отчебучить (She's gonna get up to some stuff vogeler) |
gen. | get up to speed | включиться в работу (vlad-and-slav) |
gen. | get up to speed | разогнаться (With its souped-up new engine, I can get up to speed in this thing in a matter of seconds. Bullfinch) |
idiom. | get up to speed | входить в курс дела (thenewstack.io Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | get up to speed on | информировать о |
Игорь Миг | get up to speed on | проинформировать о |
gen. | get up to speed on | узнать (So why not host a small dinner party so everyone can get up to speed on what is going on in everyone else's lives? VLZ_58) |
Игорь Миг | get up to speed on | ознакомлять с |
Игорь Миг | get up to speed on | держать в курсе |
Игорь Миг | get up to speed on | сообщать |
Игорь Миг | get up to speed on | приобщать к |
Игорь Миг | get up to speed on | обучать |
Игорь Миг | get up to speed on | приобщить к (= поделиться информацией) |
Игорь Миг | get up to speed on | поделиться информацией о |
gen. | get up to the high standard | достигнуть высокого уровня (to the managerial status, to the required level, etc., и т.д.) |
Gruzovik | get up when the bell rings | вставать по звонку |
gen. | get up with the roosters | вставать с петухами (triumfov) |
gen. | get up with wrong foot foremost | встать с левой ноги |
gen. | get used to getting up early | привыкать вставать рано |
gen. | get used to getting up early | привыкнуть вставать рано |
gen. | get one's weapon up in time for a clear shot | держать оружие наизготове (Stanislav Zhemoydo) |
gen. | get worked up | загоняться (Albonda) |
gen. | get worked up | горячиться (Anglophile) |
gen. | get worked up | разнервничаться (из-за чего-либо – about something Anglophile) |
gen. | get worked up | возбудиться (Sonora) |
gen. | get worked up | накручивать себя (Anglophile) |
gen. | get worked up | раззадориваться (Lingvoman) |
gen. | get worked up | заводиться (Anglophile) |
gen. | get worked up | раздражаться (Anglophile) |
gen. | get worked up | гнать волну (Lavrov) |
gen. | get worked up about | горячиться (sever_korrespondent) |
gen. | get worked up about | заводиться (sever_korrespondent) |
Игорь Миг | get worked up over | горячиться |
gen. | get yourself riled up | портить себе кровь (AD+MT Alexander Demidov) |
gen. | getting blown up | взрывать (dolmetscherr) |
vulg. | getting it up | достижение эрекции |
comp., MS | Getting started is fast and easy and we'll clean up automatically when you are done. | Начать работу очень быстро и просто. Кроме того, когда всё будет готово, мы автоматически удалим все ненужное (Outlook.com Wave 6 Rori) |
nucl.pow. | getting up | поднимающийся |
textile | getting up | подсинивание |
textile | getting up | подцветка |
avia. | getting up | подъём |
Makarov. | getting up that hill at night is the pill | ужасно неприятно подниматься по тому холму ночью |
railw. | getting-up steam | образование пара |
railw. | getting-up steam | парообразование |
gen. | get-up | внешний вид |
gen. | get-up | оформление |
gen. | get-up | потомство |
gen. | get-up | общая структура |
gen. | got up at once | тотчас же вскочить (Interex) |
gen. | hasn't he got himself up? | вишь, как разоделся! |
gen. | have these shirts got up | накрахмальте эти рубашки |
gen. | have these shirts got up | приготовьте эти рубашки |
gen. | have these shirts got up | выстирайте эти рубашки |
gen. | have these shirts got up | выгладите эти рубашки |
gen. | he always gets up early | он всегда поднимается рано |
gen. | he evidently got our names mixed up | он, по-видимому, перепутал наши фамилии |
gen. | he gets there by playing up to two people | ласковый телёнок двух маток сосёт |
Makarov. | he got out of the habit of getting up early | он отвык рано вставать |
gen. | he got up in the small hours | он встал ни свет ни заря |
gen. | he got up on to the roof | он залез на крышу |
gen. | he got up timely | он встал спозаранку (с зарёй) |
gen. | he got up to his neck in water | он зашёл в воду по горло |
gen. | he has a strong objection to getting up early | он очень не любит рано вставать |
gen. | he has developed the habit of getting up early | у него выработалась привычка рано вставать |
gen. | he has taken to getting up early | он стал рано вставать |
gen. | he is accustomed to getting up early | он привык рано вставать |
Makarov. | he is lazy about getting up | он ленив вставать |
Makarov. | he is lazy about getting up | он ленится вставать |
gen. | he is lazy about getting up | он ленив ленится вставать |
Makarov. | he was used to getting up early | он привык рано вставать |
gen. | I don't want to get up, but I have to | не хочется вставать, а надо |
gen. | I got tied up | я женился |
gen. | I got tied up | я впрягся в супружеское ярмо |
Makarov. | I hate getting up early | я ненавижу вставать рано утром |
gen. | I haven't got a soul to stick up for me | за меня некому заступиться |
gen. | I know he's getting tired too, but the guy knows how to make up | да, он устаёт на работе, но парень умеет компенсировать потраченные силы |
Makarov. | I like to get up to soft music, not shouting voices | мне нравится просыпаться под тихую музыку, а не под визгливые голоса |
gen. | I make a point of getting up early | я, как правило, встаю рано |
gen. | I shall be late getting back, so please don't sit up for me | я вернусь поздно, не ждите меня, пожалуйста |
gen. | I usually get up at six o'clock | я обычно встаю в шесть часов |
gen. | I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled. | я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым. (Alexey Lebedev) |
Makarov. | I was getting all mixed up | я совсем запутался |
Makarov. | I was late in getting up | я встал слишком поздно |
gen. | incurred in getting up | понесённые при создании компании (mascot) |
gen. | it's getting dark, let's gather up our things and start for home | уже темнеет, давайте соберём все наши вещи и двинемся к дому |
sl., drug. | junkie getting hopped up on smack | торчок, херачащий герыч, как не в себя |
Gruzovik, dial. | lie without getting up | лежнем лежать |
Gruzovik, inf. | lie without getting up | лежать влёжку |
gen. | lie without getting up | лежнем лежать |
Makarov. | lie without getting up | лежать лежмя |
gen. | lie without getting up | лежмя лежать |
gen. | life is made up of getting and giving, and forgetting and forgiving | вся жизнь в том и состоит, чтобы получать и отдавать, забывать и прощать |
gen. | people who have got up in the world | люди, которые преуспели |
gen. | she got up behind me | она взобралась на лошадь сзади меня |
Makarov. | she has a deep aversion to getting up in the morning | она очень не любит вставать рано утром |
Makarov. | she is not used to getting up so early | он не привык вставать так рано |
gen. | something is getting built up here | здесь что-то строят |
Makarov. | the children are getting up a play for next week | дети готовят постановку к следующей неделе |
Makarov. | the children are getting up a play for next week | дети ставят пьесу и покажут её на следующей неделе |
gen. | the concert got a good write-up in the local newspaper | местная газета поместила хороший отзыв о концерте |
Makarov. | the hill was so steep that the old car had difficulty getting up | холм был такой крутой, что старая машина еле-еле взобралась на него |
Makarov. | the police taped up the door to prevent anyone getting in | полицейские опечатали дверь, чтобы никто не мог войти |
gen. | the sea is getting up | море становится всё неспокойней |
gen. | the sea is getting up | море становится всё неспокойнее |
gen. | the storm is getting up | начинается буря |
gen. | the storm is getting up | начинается гроза |
Makarov. | the whole set-up is getting damn bad by now | положение становится хуже некуда |
Makarov. | the wind is getting up | поднимается ветер |
Makarov. | the wind is getting up | ветер крепчает |
gen. | the wind is getting up | усиливается ветер |
Makarov. | there's a wind getting up. I hope the boats are safe | Ветер усиливается. Надеюсь, с лодками всё в порядке |
gen. | there's a wind getting up, I hope the boats are safe | ветер усиливается, надеюсь, с лодками всё в порядке |
Makarov. | these electrical devices are always getting balled up | эти электрические приборы постоянно выходят из строя |
gen. | they got her up as a Spanish dancer | они нарядили её в костюм испанской танцовщицы |
gen. | they got her up as a Spanish girl | они нарядили её в костюм испанской танцовщицы |
Gruzovik | time of getting up | подъём |
railw. | time taken in getting up speed | время трогания с места |
railw. | time taken in getting up speed | время разгона |
gen. | we got the order to saddle up just after dawn | нам было приказано быть готовыми к выступлению сразу после рассвета |
gen. | we got up to page seventeen last lesson | на прошлом уроке мы дошли до семнадцатой страницы |
gen. | we soon got up to the others | мы вскоре догнали остальных |
gen. | what are you getting up so early for? | зачем вы встаёте так рано? |
gen. | why did I ever let myself get mixed up in this affair! | и за чем это я впутался в это дело! |
Makarov. | wind is getting up | ветер крепчает |
slang | wind up getting the short end of the stick | оказаться в пролёте (4uzhoj) |
gen. | with at this he got up and went out | и тут затем, с этими словами он встал и вышел |
chat. | you are getting a thumbs up | хунта ставит лайк (on ... – за ... что-л. youtu.be Alex_Odeychuk) |