DictionaryForumContacts

Terms containing getting up | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.accustom oneself to getting up earlyпривыкать рано вставать
Makarov.accustom oneself to getting up earlyпривыкнуть рано вставать
gen.accustom oneself to getting up earlyпривыкнуть рано вставать (to sitting up late, etc., и т.д.)
Makarov.accustomed to getting up earlyпривыкший вставать рано
Makarov.be careful, you could end up by getting hurtбудь осторожнее, можешь пораниться
Makarov.be careful, you could fetch up by getting hurtбудь осторожнее, ты можешь в конце концов пораниться
intell.be getting wrapped upбыть раскрытым (в прокатившейся череде провалов; Newsweek Alex_Odeychuk)
intell.be getting wrapped upпровалиться (в прокатившейся череде провалов; Newsweek Alex_Odeychuk)
Makarov.be in the habit of getting up late on Sundaysпо обыкновению поздно вставать по воскресеньям
Makarov.be lazy about getting upлениться подняться
Makarov.be lazy about getting upлениться вставать
gen.don't get so worked upне горячись! (VLZ_58)
gen.don't want to get mixed up in this argumentя не хочу вмешиваться в спор
gen.ended up gettingв итоге выпало ("Snow day in Tennessee." "Awww, that’s beautiful! I didn’t even know Tennessee got snow!" "Yeah, it's typically a rare occurrence, and when we do, it's usually only about 3 inches at most, but we ended up getting 5 inches of snow! " (Twitter) ART Vancouver)
gen.get a heads up aboutполучить предупреждение о (Alex_Odeychuk)
gen.get a heads-upбыть заблаговременно поставленным в известность (CNN, 2018 Alex_Odeychuk)
Игорь Мигget a leg upполучать преимущество
Игорь Мигget a leg up onускорять
Игорь Мигget a leg up onускорить
Игорь Мигget a leg up onпродвигаться
Игорь Мигget a leg up onпридавать импульс
gen.get a mast upставить мачту
gen.get a wild hair up one's buttвтемяшить себе в голову
gen.get a wild hair up one's buttвзбрести в голову (I don't know why Mom's got a wild hair up her but about going to Paris all of a sudden. She doesn't know the first thing about France! VLZ_58)
gen.get someone all riled upвзбудоражить (Tanya Gesse)
gen.get all steamed upнервничать (Anglophile)
gen.get all steamed upкипятиться ("Look, you cheap gorilla…," she starts, but I cut her off. "Now, now, now," I say, wagging my finger at her. "Don't you get all steamed up. That ain't gonna help none." 4uzhoj)
gen.get all steamed upразнервничаться (Anglophile)
gen.get all steamed upрасходиться (Anglophile)
gen.get all worked upвойти в раж
gen.get all worked up over nothingпереживать по пустякам (источник – clck.ru dimock)
gen.get all worked up over nothingнапрасно волноваться (источник – clck.ru dimock)
gen.get all worked up over nothingнапрасно переживать (источник – clck.ru dimock)
gen.get all worked up over nothingволноваться по пустякам (источник – clck.ru dimock)
gen.get back upрассердить кого-либо вывести кого-либо из себя
gen.get someone's back upраздражать
gen.get someone's back upсердить
gen.get someone's back upраздражать (кого-либо)
gen.get back upупереться
gen.get back upразозлить кого-либо вывести кого-либо из себя
gen.get back up to speedнагонять (Taras)
gen.get back up to speedнагнать (catch up Taras)
gen.get back up to speedнаверстать (Taras)
gen.get back up to speedнавёрстывать (Taras)
gen.get balled upсбиться с толку (Interex)
gen.get beat up so badlyбыть жестоко избитым (Alex_Odeychuk)
gen.get blood upразгорячиться
gen.get blood upвыйти из себя
gen.get blood upрассердиться
gen.get blood upразозлиться
gen.get blood upвспылить
rudeget boozed upбуха́ть (4uzhoj)
gen.get bulked up о мышцахнакачаться (Vadim Rouminsky)
Игорь Мигget bumped upпродвинуться по службе
Игорь Мигget bumped up toполучить место
gen.get all bundled upзакутываться (VLZ_58)
gen.get caught upбыть вовлечённым (Wallace is caught up in his work and has little time for his son vogeler)
gen.get caught upбыть занятым (Wallace is caught up in his work and has little time for his son vogeler)
gen.get caught up iзацикливаться (Do not get so caught up in one little thing. Try to see the big picture instead of over-dramatizing about little fights or situations. VLZ_58)
Игорь Мигget caught up inугодить в
Игорь Мигget caught up inоказаться вовлечённым в
Игорь Мигget caught up inбыть затянутым в
gen.get caught up inзацикливаться (Do not get so caught up in one little thing. Try to see the big picture instead of over-dramatizing about little fights or situations. VLZ_58)
gen.get caught up in a situationввязаться в историю (We had to get out of there fast to avoid getting caught up in some idiotic situation. VLZ_58)
gen.get caught up in the warбыть оказаться втянутым в войну (in the difficulties, in the intrigue, in the plot, etc., и т.д.)
gen.get caught up withбыть вовлечённым (Wallace is caught up in his work and has little time for his son vogeler)
gen.get caught up withбыть занятым (Wallace is caught up in his work and has little time for his son vogeler)
gen.get chewed upпереживать
gen.get chewed upстановиться беспокойным
gen.get chewed upволноваться
gen.get choked upрасчувствоваться (Alex_Odeychuk)
gen.get cleaned upчиститься (Johnny, go inside and get cleaned up. Andrey Truhachev)
gen.get cleaned upпочиститься (Johnny, go inside and get cleaned up. Andrey Truhachev)
gen.get cleaned upвымыться (Johnny, go inside and get cleaned up. Andrey Truhachev)
gen.get cleaned upприводить себя в порядок (Johnny, go inside and get cleaned up. Andrey Truhachev)
gen.get cleaned upпомыться (Johnny, go inside and get cleaned up. Andrey Truhachev)
gen.get dander upразгорячиться
gen.get dander upпотерять терпение
gen.get dander upвыйти из себя
gen.get one's dander upзлить (кого-л.)
gen.get one's dander upрассердиться
gen.get one's dander upрассердить
gen.get dander upрассердить кого-либо вывести кого-либо из терпения
gen.get dander upрассердиться
gen.get dander upразозлиться
gen.get dander upвспылить
gen.get dressed upнаряжаться (with instr., as)
gen.get dressed upнарядиться (as)
gen.get dressed upпринаряжаться
gen.get dressed upодеваться
gen.get geared up forготовиться (к чему-либо; подготавливаться к ч-либо nyasnaya)
gen.get one's grades upисправить оценки (повысить успеваемость; FBI. MOST WANTED. S3E6. LOVESICK • No sleepovers until you get your grades up. Dominator_Salvator)
gen.get het upраспсиховаться (ekata)
gen.get him up in a fancy dressнарядить его в маскарадный костюм
gen.get one's hopes upначинать верить в свои надежды (это выражение переводится таким образом, если человек выполняет действие, описываемое данным выражением, над своими надеждами; I am not about to get my hopes up just because of it. – Я не собираюсь начинать верить в свои надежды только из-за этого. TarasZ)
gen.get one's hopes upобнадёживать (The Captain doesn't want us to get our hopes up, but personally, I think we'll be home by the end of the week Taras)
gen.get hopes upобнадёживать (Rusya 21)
gen.get hopes upобольщаться (SirReal)
gen.get one's hopes upочень надеяться (Баян)
gen.get one's hopes upзаставить кого-либо поверить в его надежды (You've got my hopes up. – Ты заставил меня поверить в мои надежды. If we cannot afford going to Italy this summer we shouldn't get our children's hopes up. – Если мы не можем позволить себе поехать в Италию этим летом, нам не следует обманывать надежды наших детей. TarasZ)
gen.get hung upзависнуть (о нерешённом вопросе и т. п. Евгений Тамарченко)
Gruzovikget iced upзаледенеть (pf of леденеть)
gen.get into the habit of getting up earlyпривыкнуть рано вставать (of doing things one's own way, of answering back, etc., и т.д.)
gen.get into the house by shinning up a drainpipeзалезть в дом по водосточной трубе
gen.get into the house by skinning up a drainpipeзалезть в дом по водосточной трубе
gen.get into the way of getting up earlyпривыкнуть рано вставать (of doing things one's own way, of answering back, etc., и т.д.)
gen.get someone's ire upвызвать чей-либо гнев, взбесить (Anastasia_E)
gen.get someone's Irish upразозлить (кого-либо)
gen.get someone's Irish upрассердить (кого-либо)
gen.get it all lined upоформить (VLZ_58)
gen.get kitted upполучить снаряжение, обмундирование (g e n n a d i)
gen.get locked up by the policeбыть упрятанным в тюрьму полицией
gen.get locked up by the policeбыть арестованным полицией
gen.get me all tangled upсделать так, чтобы я запутался (mascot)
gen.get medical check-upпройти медицинский осмотр (Yakov F.)
gen.get mixed up inввязываться
Gruzovikget mixed upперемешиваться
gen.get mixed upсмешаться
Gruzovikget mixed upперемешаться (pf of перемешиваться)
Gruzovikget mixed upвмешиваться (impf of вмешаться)
gen.get mixed upсбиваться с толку (She's Helen)
gen.get mixed up with sbсвязываться (c кем-то Andrey Truhachev)
gen.get mixed upзамешаться (in)
gen.get mixed upпутать
gen.get two or more things mixed upспутать
gen.get sth. mixed upперепутать (The accused claims she was only trying to scare her husband but got the brake and the accelerator mixed up. ART Vancouver)
gen.get mixed upспутать
gen.get two persons or things mixed upсмешивать
gen.get two or more things mixed upпутать
gen.get two or more things mixed upперепутывать
gen.get mixed upперемешиваться
gen.get mixed upзамешиваться (with в + acc., in)
gen.get someone mixed upвпутывать (in)
gen.get mixed upввязаться (in)
gen.get mixed up with sbсвязаться (с кем-либо Andrey Truhachev)
gen.get mixed upспутываться (Andrey Truhachev)
gen.get mixed upспутаться (Andrey Truhachev)
Gruzovikget mixed up inвмешаться (pf of вмешиваться)
gen.get mixed upсмешиваться
Gruzovikget mixed up inвкручиваться (impf of вкрутиться)
gen.get mixed upбыть замешанным (чем-либо)
Gruzovikget mixed up inвмешаться
gen.get mixed up withсвязываться с (кем-либо VseZnaika)
gen.get sb. mixed up with someone elseспутать с кем-то другим ('I was wondering if he couldn't have got me mixed up with someone else, when the telephone bell rang outside in the hall, and the maid came in to say that I was wanted.' (P.G. Wodehouse) – Я уже подумал, что он спутал меня с кем-то другим... ART Vancouver)
gen.get one's monkey upразозлиться
gen.get one's monkey upрассердиться
gen.get one upпревосходить
gen.get one upиметь преимущество
gen.get one up onпревосходить (someone – кого-либо)
gen.get one up onиметь преимущество (someone); над кем-либо)
gen.get oneself all worked upвзвинчивать себя
gen.get oneself upнаряжаться (to dress (oneself) in a particular way, esp showily or elaborately; одеваться особенно нарядно; наряжаться Andrey Truhachev)
gen.get oneself upнарядиться (to dress (oneself) in a particular way, esp showily or elaborately одеваться особенно нарядно Andrey Truhachev)
gen.get oneself upвырядиться
gen.get oneself up elegantlyодеваться со вкусом (carefully, effectively, etc., и т.д.)
gen.get oneself up elegantlyодеваться элегантно (carefully, effectively, etc., и т.д.)
gen.get oneself up in silkнарядиться в шёлк
gen.get picked upдобираться (напр., на работу и т.п. Alex_Odeychuk)
Игорь Мигget riled upприйти в бешенство
Игорь Мигget riled upвзорваться
Игорь Мигget riled upвспылить
Gruzovikget rolled upскататься (pf of скатываться)
Игорь Мигget soaped upзамыливаться
gen.get somebody up to speedввести в курс дела (Anglophile)
gen.get spunk upразозлить (кого-либо)
progr.get started setting upначать работу по настройке (чего-л. • из кн.: Getting Started with Containers in Azure, 2024 Alex_Odeychuk)
progr.get started setting upначать настраивать (чего-л. • из кн.: Getting Started with Containers in Azure, 2024 Alex_Odeychuk)
gen.get steamed upзаводиться (Anglophile)
gen.get steamed upкипятиться (Anglophile)
gen.get stood upпродинамить (You got stood up, didn't you? Taras)
gen.get stood upподводить (Taras)
gen.get stood upподвести (Taras)
gen.get stood upбросить (Taras)
gen.get stood upпропустить встречу (Taras)
gen.get stood upкинуть (Taras)
gen.get stood upподломать (Taras)
gen.get stood upдинамить (Taras)
gen.get stopped upзасориться
gen.get the baby upбудить ребёнка
gen.get the baby upподнимать ребёнка
gen.get the nerve up to do somethingнабраться храбрости (чтобы сделать что-либо; one of the things I had to get over making this record was getting the nerve up to go after these people – в записи этого альбома одним из трудных дел для меня было набраться смелости, чтобы пригласить этих исполнителей freekycleen)
gen.get the point the matter, the misunderstanding, etc. cleared up quicklyуладить вопрос и т.д. быстро (completely, etc., и т.д.)
gen.get the point the matter, the misunderstanding, etc. cleared up quicklyвыяснить вопрос и т.д. быстро (completely, etc., и т.д.)
tech.get the system up and runningзапускать систему (Начало отопительного сезона всегда вызывает трепет как у жителей многоквартирных домов, так и у работников сферы жилищно-коммунального хозяйства: пока первые с замиранием сердца щупают батареи, вторые борются с прохудившимися трубами, пытаясь запустить систему быстро и без осечек. — The onset of the heating season is always met with a mix of anxiety and anticipation for both apartment residents and utility workers. While residents anxiously check their radiators, utility crews tackle leaky pipes, striving to get the system up and running swiftly and glitch-free. Alex_Odeychuk)
gen.get this part of the hall up as a stageустроить в этой части зала сцену
gen.get this part of the hall up as a stageпревратить эту часть зала в сцену
Игорь Мигget tied up inввязываться в
Игорь Мигget tied up inввязаться в
gen.get tied up in knotsзавраться (by lying Anglophile)
dipl.get to work setting up a meetingприступить к работе по организации встречи (with ... – c ... cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.get tripped upдопускать оплошность (george serebryakov)
gen.get tripped upошибаться (george serebryakov)
gen.get tripped upсовершать ошибку (george serebryakov)
gen.get twisted up get all twisted upискривиться
gen.get twisted up get all twisted upизогнуться
gen.get upвспугнуть дичь
gen.get upпричёсывать
gen.get upподготавливать
gen.get upсесть (в экипаж, на лошадь)
gen.get upусилиться (о пожаре, ветре, буре)
gen.get upоформлять (книгу)
gen.get upвыкинуть (сделать что-либо плохое или странное)
gen.get upкрепчать (of wind)
gen.get upподымать
gen.get upподнимать наверх (VLZ_58)
Gruzovikget upвставать (impf of встать)
gen.get upприготовить пьесу на сцену
gen.get upобращаться к (кому-л.)
gen.get upприбегать к (кому-л.)
gen.get upпоставить пьесу на сцену
gen.get upобставить пьесу на сцену
gen.get upвстать
gen.get upусиленно изучать (что-либо)
gen.get upподнимать якорь (VLZ_58)
gen.get upвыучить (How quickly can you get up this piece for the concert? – Как быстро ты сможешь выучить эту вещь, чтобы исполнить её на концерте? VLZ_58)
gen.get upвытягивать (VLZ_58)
gen.get upвытаскивать (We shall have to get the tree up by its roots. VLZ_58)
gen.get upэнергия
gen.get upстановиться неспокойным (о море • The sea was getting up, and that is why there was no point in starting the voyage. – Море становилось неспокойным, и поэтому не было смысла начинать плавание. TarasZ)
gen.get upсправиться (for most people it is not something they can simply get up and do effectively (Business Benchmark Uppet-Int) Aslandado)
gen.get upустроить (в смысле "организовать"; Jenny has made up her mind to get up a quiz for her class after the lessons. – Дженни решила устроить викторину для своего класса после уроков. TarasZ)
gen.get upустраивать (в смысле "организовывать"; We like getting up unforgetable New Year parties. – Нам нравится устраивать незабываемые новогодние вечеринки. TarasZ)
gen.get upподнять на ноги
gen.get up!вставай!
gen.get upпричёсываться
gen.get upдоходить до (чего-либо)
gen.get upгримироваться
gen.get upвспугнуть (дичь)
gen.get upставить (пьесу)
gen.get upсадиться (в экипаж, на лошадь)
gen.get upдоходить (по росту; get up past someone's knee yhw)
gen.get up!пошла!
gen.get upнаряжаться
gen.get upусиливаться (о пожаре, ветре, буре)
gen.get upподняться
gen.get upподниматься
gen.get upподнять (якорь)
gen.get upподнимать (якорь)
gen.get upосуществлять
gen.get upоформить (книгу)
gen.get upподорожать (о товарах)
gen.get upдорожать (о товарах)
gen.get upнаряжать
gen.get upгримировать
Gruzovikget upвстать
gen.get up a bookиздать книгу
gen.get up a companyосновать фирму
gen.get up a concertорганизовать концерт
gen.get up a danceустроить бал (a party, a concert, an exhibition, etc., и т.д.)
gen.get up a danceустроить танцы (бал)
gen.get up a danceорганизовать бал (a party, a concert, an exhibition, etc., и т.д.)
gen.get up a dramatic performance to raise moneyорганизовать спектакль, чтобы собрать средства (some sort of entertainment to pass the time, a party to celebrate the event, etc., и т.д.)
gen.get up a ladderвзойти на лестницу
gen.get up a ladderвзбираться на лестницу (up a hill, up a tree, etc., и т.д.)
gen.get up a lectureустраивать лекцию
gen.get up a lessonвыучить урок
gen.get up a partyустроить вечер
gen.get up a partyсобрать гостей
gen.get up a performance a concert, a party, etc. for his birthdayорганизовать представление и т.д., чтобы отметить день его рождения (for charity, etc., и т.д.)
gen.get up a performance a concert, a party, etc. for his birthdayорганизовать представление и т.д., чтобы отпраздновать день его рождения (for charity, etc., и т.д.)
gen.get up a petitionосновать петицию (Local people got up a petition against the factory closure. Bullfinch)
gen.get up a playставить пьесу
gen.get up a subscriptionсобирать деньги по подписке (для чего-либо)
gen.get up a sunken vesselподнимать затонувшее судно
gen.get up a work for the stageставить что-л. на сцену
gen.get up againstраздражать
gen.get up againstнаживать себе врага
gen.get up an appealорганизовать демонстрацию в поддержку (чего-л., и т.п.)
gen.get up an appealорганизовать сбор подписей под воззванием в поддержку (чего-л., и т.п.)
gen.get up an appetite forпочувствовать вкус к (чему-либо)
gen.get up an article for a newspaperнаписать статью в газету
gen.get up an article for a newspaperподготовить статью в газету
gen.get something up and runningналадить (You will need to spend some money to get the business up and running.I think he really likes you, but it could take a lot of work to get this relationship up and running.Time is needed to get partnerships up and running. Tanya Gesse)
gen.get up one's appetiteвозбуждать аппетит
gen.get up smb. as a peasant girlнарядить кого-л. в костюм крестьянки (as an old woman, as a clown, as a fairy, as a sailor, etc., и т.д.)
gen.get up smb. as a peasant girlодеть кого-л. в костюм крестьянки (as an old woman, as a clown, as a fairy, as a sailor, etc., и т.д.)
gen.get up at daylightвставать с зарёй
gen.get up by oneselfподняться на ноги без посторонней помощи
gen.get up by oneselfвзобраться (на лошадь, велосипед)
gen.get up by oneselfподняться на ноги самостоятельно
gen.get up closeподойти близко (Ivan Pisarev)
gen.get up closeпознакомиться поближе (Ivan Pisarev)
gen.get up closeбыть ближе (Ivan Pisarev)
gen.get up closeподобраться близко (Ivan Pisarev)
gen.get up closeподойти ближе (Ivan Pisarev)
gen.get up closeвстать рядом (Ivan Pisarev)
gen.get up closeподойти поближе (Ivan Pisarev)
gen.get up closeвстать близко (Ivan Pisarev)
gen.get up closeприближаться (Ivan Pisarev)
gen.get up closeсблизиться (Ivan Pisarev)
gen.get up closeприблизиться (Ivan Pisarev)
gen.get up one's courageсобираться с мужеством
Gruzovikget up courageсобраться с духом
gen.get up directly The bell ringsвставать по звонку
gen.get up earlyвставать рано (late, at once, immediately, at sunrise, in time, etc., и т.д.)
gen.to get up earlyвстать пораньше (rechnik)
gen.get up early in the morningвставать рано утром
gen.get up early on weekdaysвставать рано по будням (Suslika)
gen.get up enough courageсобраться с духом
gen.get up enough courageсобираться с духом
gen.get up for the gameнастраивать себя на игру (We’ve got to get up for the [bronze-medal] game as much as we can and make sure we win that game. VLZ_58)
gen.get up from a chairвстать со стула
gen.get up from one's kneesвстать с колен (from a chair, from the table, from the ground, etc., и т.д.)
gen.get up from one's kneesподняться с колен (from a chair, from the table, from the ground, etc., и т.д.)
Gruzovikget up from the tableвстать из-за стола
gen.get up in pairsразбиться по парам (MichaelBurov)
gen.get up in pairsразбиваться на пары (MichaelBurov)
gen.get up in pairsразбивать на пары (MichaelBurov)
gen.get up in pairsрасходиться на пары (MichaelBurov)
gen.get up in pairsразойтись на пары (MichaelBurov)
gen.get up in pairsразбить на пары (MichaelBurov)
gen.get up in pairsразбиваться по парам (MichaelBurov)
gen.get up in pairsразбиться на пары (MichaelBurov)
gen.get up in the early morning hoursвстать спозаранку (On the morning of August 20, 2004, Garrett, his father, and some of the other Boy Scouts got up in the early morning hours to head off to the lake for some fishing. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.get up into a treeвзлезть на дерево
gen.get up into a treeвлезать на дерево (on the roof, etc., и т.д.)
gen.get up into a treeзалезать на дерево (on the roof, etc., и т.д.)
gen.get up notesподзубрить конспекты
gen.get up off a chairвстать со стула (dimock)
gen.get up off one's kneesподняться с колен (You can't expect Greece and Cyprus to be treated as Slave States and not get up off their knees. ArcticFox)
gen.get up off one's kneesвставать с колен (triumfov)
gen.get up off the floorвстать с пола (dimock)
gen.get up on a horseсесть на лошадь
gen.get up out of a chairвстать со стула
gen.get up somebody 's noseвывести кого-то из себя (КГА)
gen.get up somebody 's nose"достать" кого-то (to annoy someone КГА)
gen.get up speedнабрать скорость (bookworm)
gen.get up speedразвивать скорость
gen.get up speedувеличивать скорость
gen.get up speedнабирать скорость
gen.get up steamразвести пары
gen.get up steamнабирать ход (Bullfinch)
gen.get up steamразвить энергию
gen.get up steamразвивать энергию
gen.get up steamнабирать обороты (Bullfinch)
gen.get up steamразводить пары
gen.get up the nerveрешиться (Tanya Gesse)
Игорь Мигget up the nerve toрасхрабриться (разг.)
Игорь Мигget up the nerve toосмелиться
Игорь Мигget up the nerve toнабраться наглости
Игорь Мигget up the nerve toнабраться смелости
Игорь Мигget up the nerve toиметь наглость
gen.get up the nerve to do somethingнабраться смелости сделать (что-либо bigmaxus)
gen.get up toотчебучивать (Anglophile)
gen.get up toотчебучить (Anglophile)
gen.get up toотчубучивать (Anglophile)
gen.get up toвытворять (joyand)
gen.get up toнабедокурить (She's gonna get up to some stuff vogeler)
gen.get up toвляпываться (She's gonna get up to some stuff vogeler)
gen.get up toотчебучить (She's gonna get up to some stuff vogeler)
gen.get up toдогнать (кого-либо)
gen.get up toотчубучить (Anglophile)
gen.get up to somethingзаниматься чем-нибудь (Mariam 321)
gen.get up toпоравняться (с кем-либо)
gen.get up to chapterдочитать до пятой главы (to page 20, to the end of the book, etc., и т.д.)
gen.get up to chapterдойти до пятой главы (to page 20, to the end of the book, etc., и т.д.)
gen.get up to mischiefбедокурить (Anglophile)
gen.get up to mischiefпроказничать (Anglophile)
gen.get up to mischiefсозорничать
Gruzovikget up to mischiefозорничать (impf of созорничать)
Gruzovikget up to mischiefсозорничать (pf of озорничать)
gen.get up to mischiefозорничать
gen.get up to mischiefкуролесить (Anglophile)
Gruzovikget up to mischief for a whileпошалить
gen.get up to mischief for a whileпошалить
Gruzovikget up to monkey tricksбаловаться
gen.get up to nonsenseделать глупости (Andrey Truhachev)
gen.get up to nonsenseдурить (Andrey Truhachev)
gen.get up to nonsenseглупить (Andrey Truhachev)
gen.get up to recite a poemподняться, чтобы прочесть стихотворение (to ask a question, to answer, etc., и т.д.)
gen.get up to recite a poemвстать на ноги, чтобы прочесть стихотворение (to ask a question, to answer, etc., и т.д.)
gen.get up to somethingнабедокурить (She's gonna get up to some stuff vogeler)
gen.get up to somethingвляпываться (She's gonna get up to some stuff vogeler)
gen.get up to somethingотчебучить (She's gonna get up to some stuff vogeler)
gen.get up to speedвключиться в работу (vlad-and-slav)
gen.get up to speedразогнаться (With its souped-up new engine, I can get up to speed in this thing in a matter of seconds. Bullfinch)
idiom.get up to speedвходить в курс дела (thenewstack.io Alex_Odeychuk)
Игорь Мигget up to speed onинформировать о
Игорь Мигget up to speed onпроинформировать о
gen.get up to speed onузнать (So why not host a small dinner party so everyone can get up to speed on what is going on in everyone else's lives? VLZ_58)
Игорь Мигget up to speed onознакомлять с
Игорь Мигget up to speed onдержать в курсе
Игорь Мигget up to speed onсообщать
Игорь Мигget up to speed onприобщать к
Игорь Мигget up to speed onобучать
Игорь Мигget up to speed onприобщить к (= поделиться информацией)
Игорь Мигget up to speed onподелиться информацией о
gen.get up to the high standardдостигнуть высокого уровня (to the managerial status, to the required level, etc., и т.д.)
Gruzovikget up when the bell ringsвставать по звонку
gen.get up with the roostersвставать с петухами (triumfov)
gen.get up with wrong foot foremostвстать с левой ноги
gen.get used to getting up earlyпривыкать вставать рано
gen.get used to getting up earlyпривыкнуть вставать рано
gen.get one's weapon up in time for a clear shotдержать оружие наизготове (Stanislav Zhemoydo)
gen.get worked upзагоняться (Albonda)
gen.get worked upгорячиться (Anglophile)
gen.get worked upразнервничаться (из-за чего-либо – about something Anglophile)
gen.get worked upвозбудиться (Sonora)
gen.get worked upнакручивать себя (Anglophile)
gen.get worked upраззадориваться (Lingvoman)
gen.get worked upзаводиться (Anglophile)
gen.get worked upраздражаться (Anglophile)
gen.get worked upгнать волну (Lavrov)
gen.get worked up aboutгорячиться (sever_korrespondent)
gen.get worked up aboutзаводиться (sever_korrespondent)
Игорь Мигget worked up overгорячиться
gen.get yourself riled upпортить себе кровь (AD+MT Alexander Demidov)
gen.getting blown upвзрывать (dolmetscherr)
vulg.getting it upдостижение эрекции
comp., MSGetting started is fast and easy and we'll clean up automatically when you are done.Начать работу очень быстро и просто. Кроме того, когда всё будет готово, мы автоматически удалим все ненужное (Outlook.com Wave 6 Rori)
nucl.pow.getting upподнимающийся
textilegetting upподсинивание
textilegetting upподцветка
avia.getting upподъём
Makarov.getting up that hill at night is the pillужасно неприятно подниматься по тому холму ночью
railw.getting-up steamобразование пара
railw.getting-up steamпарообразование
gen.get-upвнешний вид
gen.get-upоформление
gen.get-upпотомство
gen.get-upобщая структура
gen.got up at onceтотчас же вскочить (Interex)
gen.hasn't he got himself up?вишь, как разоделся!
gen.have these shirts got upнакрахмальте эти рубашки
gen.have these shirts got upприготовьте эти рубашки
gen.have these shirts got upвыстирайте эти рубашки
gen.have these shirts got upвыгладите эти рубашки
gen.he always gets up earlyон всегда поднимается рано
gen.he evidently got our names mixed upон, по-видимому, перепутал наши фамилии
gen.he gets there by playing up to two peopleласковый телёнок двух маток сосёт
Makarov.he got out of the habit of getting up earlyон отвык рано вставать
gen.he got up in the small hoursон встал ни свет ни заря
gen.he got up on to the roofон залез на крышу
gen.he got up timelyон встал спозаранку (с зарёй)
gen.he got up to his neck in waterон зашёл в воду по горло
gen.he has a strong objection to getting up earlyон очень не любит рано вставать
gen.he has developed the habit of getting up earlyу него выработалась привычка рано вставать
gen.he has taken to getting up earlyон стал рано вставать
gen.he is accustomed to getting up earlyон привык рано вставать
Makarov.he is lazy about getting upон ленив вставать
Makarov.he is lazy about getting upон ленится вставать
gen.he is lazy about getting upон ленив ленится вставать
Makarov.he was used to getting up earlyон привык рано вставать
gen.I don't want to get up, but I have toне хочется вставать, а надо
gen.I got tied upя женился
gen.I got tied upя впрягся в супружеское ярмо
Makarov.I hate getting up earlyя ненавижу вставать рано утром
gen.I haven't got a soul to stick up for meза меня некому заступиться
gen.I know he's getting tired too, but the guy knows how to make upда, он устаёт на работе, но парень умеет компенсировать потраченные силы
Makarov.I like to get up to soft music, not shouting voicesмне нравится просыпаться под тихую музыку, а не под визгливые голоса
gen.I make a point of getting up earlyя, как правило, встаю рано
gen.I shall be late getting back, so please don't sit up for meя вернусь поздно, не ждите меня, пожалуйста
gen.I usually get up at six o'clockя обычно встаю в шесть часов
gen.I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled.я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым. (Alexey Lebedev)
Makarov.I was getting all mixed upя совсем запутался
Makarov.I was late in getting upя встал слишком поздно
gen.incurred in getting upпонесённые при создании компании (mascot)
gen.it's getting dark, let's gather up our things and start for homeуже темнеет, давайте соберём все наши вещи и двинемся к дому
sl., drug.junkie getting hopped up on smackторчок, херачащий герыч, как не в себя
Gruzovik, dial.lie without getting upлежнем лежать
Gruzovik, inf.lie without getting upлежать влёжку
gen.lie without getting upлежнем лежать
Makarov.lie without getting upлежать лежмя
gen.lie without getting upлежмя лежать
gen.life is made up of getting and giving, and forgetting and forgivingвся жизнь в том и состоит, чтобы получать и отдавать, забывать и прощать
gen.people who have got up in the worldлюди, которые преуспели
gen.she got up behind meона взобралась на лошадь сзади меня
Makarov.she has a deep aversion to getting up in the morningона очень не любит вставать рано утром
Makarov.she is not used to getting up so earlyон не привык вставать так рано
gen.something is getting built up hereздесь что-то строят
Makarov.the children are getting up a play for next weekдети готовят постановку к следующей неделе
Makarov.the children are getting up a play for next weekдети ставят пьесу и покажут её на следующей неделе
gen.the concert got a good write-up in the local newspaperместная газета поместила хороший отзыв о концерте
Makarov.the hill was so steep that the old car had difficulty getting upхолм был такой крутой, что старая машина еле-еле взобралась на него
Makarov.the police taped up the door to prevent anyone getting inполицейские опечатали дверь, чтобы никто не мог войти
gen.the sea is getting upморе становится всё неспокойней
gen.the sea is getting upморе становится всё неспокойнее
gen.the storm is getting upначинается буря
gen.the storm is getting upначинается гроза
Makarov.the whole set-up is getting damn bad by nowположение становится хуже некуда
Makarov.the wind is getting upподнимается ветер
Makarov.the wind is getting upветер крепчает
gen.the wind is getting upусиливается ветер
Makarov.there's a wind getting up. I hope the boats are safeВетер усиливается. Надеюсь, с лодками всё в порядке
gen.there's a wind getting up, I hope the boats are safeветер усиливается, надеюсь, с лодками всё в порядке
Makarov.these electrical devices are always getting balled upэти электрические приборы постоянно выходят из строя
gen.they got her up as a Spanish dancerони нарядили её в костюм испанской танцовщицы
gen.they got her up as a Spanish girlони нарядили её в костюм испанской танцовщицы
Gruzoviktime of getting upподъём
railw.time taken in getting up speedвремя трогания с места
railw.time taken in getting up speedвремя разгона
gen.we got the order to saddle up just after dawnнам было приказано быть готовыми к выступлению сразу после рассвета
gen.we got up to page seventeen last lessonна прошлом уроке мы дошли до семнадцатой страницы
gen.we soon got up to the othersмы вскоре догнали остальных
gen.what are you getting up so early for?зачем вы встаёте так рано?
gen.why did I ever let myself get mixed up in this affair!и за чем это я впутался в это дело!
Makarov.wind is getting upветер крепчает
slangwind up getting the short end of the stickоказаться в пролёте (4uzhoj)
gen.with at this he got up and went outи тут затем, с этими словами он встал и вышел
chat.you are getting a thumbs upхунта ставит лайк (on ... – за ... что-л. youtu.be Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases

Get short URL