DictionaryForumContacts

Terms containing getting to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.accustom oneself to getting up earlyпривыкать рано вставать
Makarov.accustom oneself to getting up earlyпривыкнуть рано вставать
gen.accustom oneself to getting up earlyпривыкнуть рано вставать (to sitting up late, etc., и т.д.)
Makarov.accustomed to getting up earlyпривыкший вставать рано
gen.All right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheetХорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушений (Taras)
politeapologies for the delay of getting back to youизвините за задержку с ответом (Apologies for the delay of getting back to you. ART Vancouver)
media.ask not to be identified for fear of getting into trouble with authoritiesпросить о сохранении анонимности из опасений подвергнуться преследованиям со стороны властей (Associated Press; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.at last we seem to be getting somewhereпохоже, наконец, у нас что-то получается
Makarov.babies who are getting new teeth like something hard to bite onкогда у малышей режутся зубы, им нужно грызть что-то твёрдое
progr.be getting ready to releaseготовить код к выпуску (Alex_Odeychuk)
progr.be getting ready to releaseготовиться к выпуску (Alex_Odeychuk)
progr.be getting ready to releaseвести подготовку к выпуску (Alex_Odeychuk)
product.before getting down to workдо начала работы (Yeldar Azanbayev)
polit.before getting to the main point ofпрежде чем говорить по существу вопроса
polit.before getting to the subject matterпрежде чем говорить по существу вопроса
Makarov.doctor alerted me to the danger of not getting enough sleepврач предупредил меня об опасных последствиях недосыпания
Makarov.farmers have to fence in their fields to keep the cattle from getting looseфермерам приходится огораживать поля, чтобы коровы не разбредались
radioget a radio signal back to Earthполучить радиосигнал, дошедший назад до Земли (Alex_Odeychuk)
gen.get something across toдонести (объяснить triumfov)
gen.get across toдобраться до (кого-л., чего-л.)
gen.get across toдостичь (кого-л., чего-л.)
gen.get across toдовести до (чьего-л. сознания)
gen.get across toсвязаться с...
gen.get across toобъяснить (кому-л.)
gen.get across toдобраться до (We've still got to get across to the antenna control room. We can get across to Devon.  Alex_No_Chat)
gen.get admission toполучать доступ в
gen.get admission toполучать допуск к
gen.get an advantage, to score an advantage, to win an advantageоказаться в лучшем положении (кто-либо)
gen.get an end-to-end viewполучить комплексное представление (of ... – о ... • получить комплексное представление о своём бизнесе — get an end-to-end view of your business microsoft.com Alex_Odeychuk)
gen.get an investor to sign onпривлекать инвестора (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
Игорь Мигget an itch toдумать только о
idiom.get around to doing sth.найти время для чего-л. (I know it's the end of July but I finally got around to making my timelapses from the May G5 storm when we had the epic Aurora Borealis. (Reddit) ART Vancouver)
idiom.get around to doing sth.найти время, чтобы сделать что-л. (I know it's the end of July but I finally got around to making my timelapses from the May G5 storm when we had the epic Aurora Borealis. (Reddit) ART Vancouver)
gen.get closer toприпасть
gen.get help on how toузнать, как (сделать что-либо sankozh)
vulg.get his ass handed to himполучить тумаков (он Баян)
vulg.get his ass handed to himбыть разбитым (он; в игре, соревновании Баян)
vulg.get his ass handed to himбыть разгромленным (он; в игре, соревновании Баян)
vulg.get his ass handed to himполучить по мозгам (он Баян)
vulg.get his ass handed to himбыть избитым (он Баян)
vulg.get his ass handed to himполучить по голове (он Баян)
vulg.get his ass handed to himполучить люлей (он Баян)
gen.get into~, to come to harmпопасть в беду
gen.get it all handed to smb. in a pretty boxприйти на всё готовенькое (I got it all handed to me in a pretty box Taras)
gen.get it all handed to smb. in a pretty boxприйти на все готовое (Taras)
gen.get it down to a fine artнасобачиться (Anglophile)
gen.get it down to a fine artналовчиться (Anglophile)
gen.get married toжениться (sb., на ком-л.)
mil., obs.get on toпристреляться (a target, по цели, по миш ни)
Gruzovikget ready to leaveприготовляться к отъезду
gen.get ready to leaveприготовиться к отъезду
gen.get right to businessсразу перейти к делу (Vitacha)
gen.get round toнайти время (Jano4ka)
gen.get soaked to the skinпромокнуть до нитки (acebuddy)
gen.get somebody toуговорить (кого-либо сделать что-либо)
gen.get somebody to bedукладывать спать (кого-либо)
gen.get somebody to bedуложить спать (кого-либо)
gen.get somebody to do something"подписать на" (выполнение; How do they get you to do that? Lily Snape)
gen.get somebody to do somethingвовлечь (кого-либо в выполнение чего-то, в работу; How do they get you to do that? Lily Snape)
gen.get somebody up to speedввести в курс дела (Anglophile)
Игорь Мигget someone addicted toподсаживать на ("Этот законопроект лоббируют банки, которые поначалу подсадили население на кредиты, а теперь хотят отнять у людей их имущество". Такими словами специалисты комментируют обсуждение инициативы отбирать единственное жилье у должников)
gen.get someone off to schoolотправить в школу (ребёнка утром ART Vancouver)
gen.get someone to talkразговорить (Перевод выполнен inosmi.ru • Officials said Abu Zubaida was even willing to help get new detainees to talk. – По словам разведчиков, Абу Зубейда даже проявил готовность разговорить других арестантов.  bookworm)
gen.get something to eatдостать что-нибудь поесть (to drink, to read, to play with, etc., и т.д.)
gen.get straight to the pointприступить к делу (Liv Bliss)
cliche.get straight to workвзяться за работу (не откладывая • I'll just get straight to work if you don't mind.How about if you just get straight to work? ART Vancouver)
cliche.get straight to workзаняться делом (не откладывая • I'll just get straight to work if you don't mind.How about if you just get straight to work? ART Vancouver)
cliche.get straight to workзаняться работой (не откладывая • I'll just get straight to work if you don't mind.How about if you just get straight to work? ART Vancouver)
gen.get the chance toиметь возможность (Visitors will also get the chance to try on uniforms — у посетителей будет возможность (они смогут) померить униформу pivoine)
gen.get the child to bedуложить ребёнка в постель
gen.get the children off to schoolотправить детей в школу
gen.get the crowd to move alongоттеснить толпу
gen.get the crowd to move alongзаставить толпу отойти
gen.get the crowd to move onзаставить толпу разойтись
dat.proc.get the data to be meaningfulпридать данным смысл (fortune.com Alex_Odeychuk)
gen.get the delegation to Londonпривезти делегацию в Лондон
gen.get the go-ahead to proceed withполучить разрешение на то, что бы продолжать
Игорь Мигget the guts toиметь смелость
gen.get the message across to childrenдонести что-л до детей (bigmaxus)
gen.get the message across to childrenсделать что-л понятным детям (bigmaxus)
Игорь Мигget the nerve toосмелеть
Игорь Мигget the nerve toнабраться смелости
Игорь Мигget the nerve toобнаглеть
gen.get the sanction of toполучить чьё-либо согласие (на что-либо)
gen.get the slaves to the northпереправить рабов на север
gen.get the trunk back to the garretотнести сундук обратно на чердак
gen.get them to listen to reasonзаставить их прислушаться к голосу рассудка
gen.get them to listen to reasonубедить их прислушаться к голосу рассудка
gen.get toдобраться до (чего-либо – как в прямом, так и в переносном смысле • I could list hundreds of examples of this stuff. I also genuinely understand that it would be easy to call these things nitpicky, and I'll get to the discussion of why they're not later. polygon.com)
gen.get someone toуговорить (кого-либо сделать что-либо)
gen.get toпронять (somebody masizonenko)
Gruzovikget toзатащиться
gen.get toзатаскиваться
gen.get toзатаскаться
gen.get toдобираться до (чего-либо)
gen.get toприниматься за (что-либо)
gen.get toдостать (он меня "достал" - he really got to me Tanya Gesse)
gen.get toприняться за (что-либо)
gen.get toзадеть (someone); морально Баян)
Gruzovikget toдеваться (impf of деться)
Gruzovikget toдошагнуть (pf of дошагивать)
Gruzovikget toдоезжать (impf of доехать)
Gruzovikget toзабираться
gen.get toдойти до (I could list hundreds of examples of this stuff. I also genuinely understand that it would be easy to call these things nitpicky, and I'll get to the discussion of why they're not later. val52)
gen.get toдойти
gen.get toотправиться
gen.get toдобраться
gen.get toзаходить (with в + acc.)
gen.get toзайти
gen.get toзабраться
gen.get toзабираться
gen.get toпопасть в (в значении добраться куда-либо TranslationHelp)
gen.get toдостигнуть
gen.get toвелеть заказать
gen.get toвелеть сделать
gen.get toпозволить себе (do something; переводится по контексту • I don't get to choose – Я не в том положении, чтобы выбирать, у меня особо нет выбора. 4uzhoj)
Gruzovikget toдоследовать (impf and pf)
Gruzovikget to slowly or with difficultyдобрести (pf of добредать)
gen.get toдоконать (someone Leah Aharoni)
Gruzovikget toзабраться
Gruzovikget toдошагивать (impf of дошагнуть)
Gruzovikget (toдобраться (pf of добираться)
Gruzovikget toдеться (pf of деваться)
gen.get toдоследоваться
gen.get toтрогать (чьи-либо чувства)
gen.get toдобираться
polit.get to a negotiating tableусаживать за стол переговоров (Anglophile)
polit.get to a negotiating tableусадить за стол переговоров (Anglophile)
gen.get to a placeперевозить
gen.get to a placeпровожать (кого-либо, куда-либо)
gen.get to a placeпереносить (кого-либо, что-либо, куда-либо)
gen.get to a placeдостигать какого-либо пункта
gen.get to a placeприбывать (куда-либо)
gen.get to a placeпопадать
gen.get to a placeдобираться до какого-либо места
gen.get to a placeдоставлять (кого-либо, что-либо, куда-либо)
gen.get to a seatпробираться к месту (sankozh)
gen.get to an answerполучить ответ (forbes.com Alex_Odeychuk)
gen.get to beумудриться (How do you get to be so cynical at your age? SirReal)
gen.get to be friendsподружиться
gen.get to bedложиться спать
gen.get to bedуложить кого-либо в постель
gen.get to blowsдойти до рукопашной
gen.get to blowsдойти до драки
gen.get to blowsвступить в драку
Gruzovikget to by diggingдогрестись (pf of догребаться)
gen.get to chooseстоять перед выбором (q3mi4)
gen.get to chooseиметь возможность выбирать (Баян)
commer.get to chooseиметь возможность выбора (theregister.com Alex_Odeychuk)
commer.get to chooseиметь выбор (theregister.com Alex_Odeychuk)
gen.get smb. to clean the windowsнайти кого-л., чтобы вымыть окна (to wash the floors, to do the room, etc., и т.д.)
mil., obs.get to close quartersподойти на ближайшую дистанцию
gen.get to decideиметь возможность решать (Баян)
gen.get to doзаставлять
gen.get someone to do somethingуговорить кого-либо сделать (что-либо)
gen.get to doнанять (pivoine)
gen.get to one's feetвстать (Tetiana Diakova)
gen.get to one's feetподняться (Tetiana Diakova)
gen.get to one's feetвставать на ноги (Nuraishat)
gen.get to one's feetвстать на ноги (Larapan)
gen.get to goзаставить идти
gen.get to go to townвыбираться в город (LevF50)
gen.get to grips withвступить в схватку (they never got to grips with the enemy -они не вступали в схватку с противником alexeytime)
gen.get to grips withпонять и принять (SirReal)
gen.get to grips withпонять и справиться с проблемой / ситуацией (Polinka.x)
gen.get to hearузнавать
gen.get to hearузнать
gen.get to knowузнать (sb., sth., кого-л., что-л.)
gen.get to knowузнавать
gen.get to knowзнакомиться с (Jonathan Stromberg)
gen.get to knowузнаваться
gen.get to knowознакомиться с (Alex_Odeychuk)
gen.get to knowпоближе узнать (..such as get to know your classmate..) OLGA P.)
Gruzovikget to knowпознать (pf of познавать)
gen.get to knowосведомиться (Sergei Aprelikov)
Gruzovikget to knowпознавать (impf of познать)
gen.get to knowузнаться
gen.get to knowпознать
gen.get to knowпознаваться
gen.get to knowпознавать
gen.get to knowзнакомиться
gen.get to knowпознакомиться с (When you move into a new neighbourhood, be sure to get to know your local pharmacist. – обязательно познакомьтесь со своим аптекарем ART Vancouver)
gen.get to know smb. betterузнать кого-л. лучше
gen.get to know betterпознакомиться поближе (Mark_y)
gen.get to know each otherпознакомиться поближе (Taras)
gen.get to know each otherпознакомиться получше (Taras)
gen.get to know each otherузнать друг друга (AlinaSych)
gen.get to know each otherполучше узнать друг друга (Taras)
gen.get to know each otherпознакомиться (после встречи • Knowing that two’s company and three’s a crowd, I went back to the house leaving the two guests on the patio to get to know each other. ART Vancouver)
gen.get to know someone onlineпознакомиться через интернет (Online dating scam: getting to know someone online and after you feel a connection, they ask you to wire money. ART Vancouver)
gen.get to know one's way aroundосвоиться в (SirReal)
gen.get to know youузнать тебя лучше (Alex_Odeychuk)
gen.get to learnузнавать
gen.get to learnузнать
gen.get to likeсродниться (привыкнуть Andrey Truhachev)
gen.get to likeпривыкнуть (Andrey Truhachev)
gen.get to likeполюбить (что-либо, кого-либо)
gen.get to loggerheadsдойти до драки
gen.get to loggerheadsпоссориться
gen.get to make readyизготовить
gen.get to make readyприготовиться
gen.get to make readyприготовить
gen.get to marketвыйти на рынок (Belka Adams)
gen.get to meetпознакомиться с (someone – кем-л. • The Raiders were performing on the Freedom Barge and Tamara got to meet them. "What a great group of guys," she said, noting she brought some of the members back to her home where her mother made them sandwiches. coasttocoastam.com ART Vancouver)
Gruzovikget to quicklдомахать (pf of домахивать)
gen.get something to rightsприводить в порядок
gen.get to seeувидеть (напр., говоря о редкой возможности • a whole lot of NYC that you never get to see – никогда не доведётся увидетьIt moved fast and like a human. It was fat, huge, and it had white long hair everywhere. Looked like a white Bigfoot or something, no kidding. I never thought I'd get to see something like this. I’ve always laughed at all these Bigfoot nuts. Now I guess I'm the crazy one here. -- Вот уж никогда не думал, что доведётся такое увидеть. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
cliche.get to see firsthandсвоими глазами увидеть (Working in and around New Orleans, I got to see a lot of the destruction firsthand. – своими глазами увидел ART Vancouver)
gen.get to shoreдобраться до берега
gen.get to sleepзасыпать
gen.get to sleepзаснуть (ART Vancouver)
gen.get to sleepзаставлять себя заснуть
gen.get to sleepуснуть (The traffic noise is terrible. The only way I get to sleep is I've got to tire myself out.Last night I couldn't get to sleep at all. (-from a song) ART Vancouver)
gen.get to sleepзаставить себя заснуть
Gruzovikget to (slowly or with difficultyдобрести (pf of добредать)
gen.get to smooth waterвыбраться из затруднительного положения
gen.get to some ageдостигать какого-л.возраста
gen.get to some timeдостигать какого-л. времени
gen.get someone to speakзаставить кого-либо выступить
gen.get to talkразговорить (кого-л. • We want you to get her to talk. — Мы хотим, чтобы вы разговорили её. Alex_Odeychuk)
gen.get to the back ofпонять сущность (чего-либо)
gen.get to the back ofдокопаться до сути (чего-либо)
gen.get to the back ofдобраться до сути (чего-либо)
gen.get to the bottomдокопаться до сути (q3mi4)
gen.get to the bottomраскусывать (of Damirules)
gen.get to the bottomдокопаться до сути (The thing to get to the bottom of is to find out what is really behind the mask, at the bottom of his soul. – Докопаться до сути – это выяснить, что на самом деле скрывается за маской, на дне его души. theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.get to the bottomисследовать (Евгений Киян)
gen.get to the bottomразобраться (of something – в чем-то q3mi4)
gen.get to the bottomтщательно изучить (суть дела Евгений Киян)
gen.get to the bottom ofустановить истинные причины (Alexander Demidov)
Игорь Мигget to the bottom ofвникнуть в
Игорь Мигget to the bottom ofвникать в
gen.get to the bottom ofдобраться до сути дела
gen.get to the bottom ofразгадать (Anglophile)
idiom.get to the bottom ofдокопаться до истины (something ART Vancouver)
idiom.get to the bottom of sth.докопаться до сути (ART Vancouver)
gen.get to the bottom ofиспить чашу до дна
Игорь Мигget to the bottom ofразобраться что к чему
Игорь Мигget to the bottom ofдокопаться до корней
Игорь Мигget to the bottom ofразобрать
Игорь Мигget to the bottom ofразбираться что к чему
idiom.get to the bottom of sth.докопаться до сути дела (ART Vancouver)
gen.get to the bottom of somethingвыяснить, в чём заключается проблема (jouris-t)
gen.get to the bottom of somethingдойти до сути, понять смысл происходящего (jouris-t)
Gruzovikget to the bottom of somethingдобраться до сути дела
gen.get to the bottom of the matterразобраться в случившемся (Перевод выполнен inosmi.ru • President Dmitry Medvedev, who has sought to project a reformist image, pledged to get to the bottom of the matter. – Президент Дмитрий Медведев, стремившийся к имиджу реформатора, пообещал разобраться в случившемся.  dimock)
gen.get to the city policeсвязаться с городской полицией (to the authorities, etc., и т.д.)
Gruzovikget to the core of the matterвходить в суть дела
gen.get to the curbприпарковать у обочины (машину • He jerked the wheel and got the car to the curb, slamming on the brakes. Tartaruga)
gen.get to the end of tetherисчерпать все возможности
gen.get to the end of the chapterдобраться до конца главы (to the main subject, to the theme of my story, to the heart of the matter, etc., и т.д.)
gen.get to the end of the chapterдойти до конца главы (to the main subject, to the theme of my story, to the heart of the matter, etc., и т.д.)
gen.get to the end of the roadдойти до конца, прийти к заключению (Oksana82myangel)
gen.get to the head of one's classвыйти на первое место в классе
gen.get to the heart of somethingсхватывать суть (чего-либо)
gen.get to the heart ofдобраться до сути (cognachennessy)
gen.get to the heart ofсмотреть в корень (+ gen.)
idiom.get to the heart of sth.докопаться до сути (The toughest part of an ER physician's work isn't the drama, the mayhem, and the blood portrayed on TV, but rather the actual getting to the heart of the patient's story-- and figuring out how to address it, he explained. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.get to the heart of a subjectдобраться до самой сути дела
gen.get to the heart of the matterдокопаться до сути дела
gen.get to the heart of the mysteryраскрыть тайну
Игорь Мигget to the heart of the problemзреть в корень
gen.get to the meat of smt.дойти до самой важной части (чего-либо Evgeny Shamlidi)
gen.get to the negotiating tableусадить за стол переговоров (Перевод выполнен inosmi.ru • He says it has been impossible for MTS to get "anyone serious to the negotiating table" in Uzbekistan to discuss the case. – По его словам, МТС не может «усадить за стол переговоров никого из серьезных людей» в Узбекистане, чтобы обсудить этот вопрос.  dimock)
gen.get to the pointдойти до главного, дойти до сути дела (Interex)
amer.get to the pointперейти к сути вопроса (Will you kindly get to the point?)
gen.get to the pointпопасть в точку (Pavel_Gr)
Gruzovikget to the point!к делу!
amer.get to the pointперейти к делу (Will you kindly get to the point?)
gen.get to the root ofсмотреть в корень (+ gen.)
gen.get to the root of the matterдобраться до сути дела
gen.get to the root of the matterдокопаться до сути дела (Anglophile)
gen.get to the stationдобраться до вокзала (to London, to the office, etc., и т.д.)
Gruzovikget to the surfaceвырываться (impf of вырыться)
Gruzovikget to the surfaceвырыться (pf of вырываться)
gen.get to the truthдокопаться до истины
gen.get to the truthузнать правду (Vladimir Shevchuk)
gen.get to the truthдойти до истины (Vladimir Shevchuk)
gen.get to this pointдойти до такой жизни (A.Rezvov)
gen.get to this pointдойти до такого (A.Rezvov)
gen.get someone to trust oneвходить в доверие (Taras)
gen.get to windwardобскакать (кого-либо)
gen.get to windwardобойти (кого-либо)
gen.get to windwardиметь преимущество (перед кем-либо)
gen.get to windward ofобскакать (someone – кого-либо)
gen.get to windward ofиметь преимущество перед кем-либо (someone)
gen.get to windward ofобойти (someone – кого-либо)
gen.get to workбраться за работу (dimock)
gen.get to workбраться за дело (dimock)
Gruzovikget to workвпрягаться в работу
gen.get to workприступать к работе (VLZ_58)
gen.get to work on timeпопасть на работу вовремя
Gruzovikget to work on timeпопада́ть на работу вовремя
gen.get to work on timeпопадать на работу вовремя
dipl.get to work setting up a meetingприступить к работе по организации встречи (with ... – c ... cnn.com Alex_Odeychuk)
Игорь Мигget up the nerve toнабраться смелости
Игорь Мигget up the nerve toрасхрабриться (разг.)
Игорь Мигget up the nerve toнабраться наглости
Игорь Мигget up the nerve toосмелиться
Игорь Мигget up the nerve toиметь наглость
gen.get up the nerve to do somethingнабраться смелости сделать (что-либо bigmaxus)
gen.get up to somethingзаниматься чем-нибудь (Mariam 321)
gen.get up toотчебучить (Anglophile)
gen.get up toотчубучивать (Anglophile)
gen.get up toдогнать (кого-либо)
gen.get up toотчубучить (Anglophile)
gen.get up toотчебучивать (Anglophile)
gen.get up toнабедокурить (She's gonna get up to some stuff vogeler)
gen.get up toвляпываться (She's gonna get up to some stuff vogeler)
gen.get up toотчебучить (She's gonna get up to some stuff vogeler)
gen.get up toвытворять (joyand)
gen.get up toпоравняться (с кем-либо)
gen.get up to chapterдочитать до пятой главы (to page 20, to the end of the book, etc., и т.д.)
gen.get up to chapterдойти до пятой главы (to page 20, to the end of the book, etc., и т.д.)
gen.get up to mischiefпроказничать (Anglophile)
gen.get up to mischiefозорничать
gen.get up to mischiefбедокурить (Anglophile)
Gruzovikget up to mischiefозорничать (impf of созорничать)
Gruzovikget up to mischiefсозорничать (pf of озорничать)
gen.get up to mischiefсозорничать
gen.get up to mischiefкуролесить (Anglophile)
Gruzovikget up to mischief for a whileпошалить
gen.get up to mischief for a whileпошалить
Gruzovikget up to monkey tricksбаловаться
gen.get up to nonsenseдурить (Andrey Truhachev)
gen.get up to nonsenseделать глупости (Andrey Truhachev)
gen.get up to nonsenseглупить (Andrey Truhachev)
gen.get up to recite a poemподняться, чтобы прочесть стихотворение (to ask a question, to answer, etc., и т.д.)
gen.get up to recite a poemвстать на ноги, чтобы прочесть стихотворение (to ask a question, to answer, etc., и т.д.)
gen.get up to somethingвляпываться (She's gonna get up to some stuff vogeler)
gen.get up to somethingнабедокурить (She's gonna get up to some stuff vogeler)
gen.get up to somethingотчебучить (She's gonna get up to some stuff vogeler)
gen.get up to speedразогнаться (With its souped-up new engine, I can get up to speed in this thing in a matter of seconds. Bullfinch)
gen.get up to speedвключиться в работу (vlad-and-slav)
idiom.get up to speedвходить в курс дела (thenewstack.io Alex_Odeychuk)
Игорь Мигget up to speed onобучать
Игорь Мигget up to speed onинформировать о
gen.get up to speed onузнать (So why not host a small dinner party so everyone can get up to speed on what is going on in everyone else's lives? VLZ_58)
Игорь Мигget up to speed onознакомлять с
Игорь Мигget up to speed onдержать в курсе
Игорь Мигget up to speed onсообщать
Игорь Мигget up to speed onпроинформировать о
Игорь Мигget up to speed onприобщать к
Игорь Мигget up to speed onприобщить к (= поделиться информацией)
Игорь Мигget up to speed onподелиться информацией о
gen.get up to the high standardдостигнуть высокого уровня (to the managerial status, to the required level, etc., и т.д.)
gen.get us to tellвынуждать нас рассказать (Alex_Odeychuk)
gen.get used to getting up earlyпривыкать вставать рано
gen.get used to getting up earlyпривыкнуть вставать рано
gen.get smb. water to drinkдать кому-л. выпить воды
gen.get smb. water to drinkдать кому-л. попить воды
gen.get wise toпонять (что-либо)
gen.get wise toузнать о (что-либо)
telecom.getting around toвозвращение к (oleg.vigodsky)
inf.Getting back to my storyВозвращаясь к тому, о чём я говорил (VLZ_58)
gen.getting back to the pointвернёмся к нашим баранам (после отклонения от темы Scott)
inf.getting back to the subjectвозвращаясь к теме (VLZ_58)
inf.getting back to the topicвозвращаясь к теме (VLZ_58)
inf.Getting back to what I was sayingВозвращаясь к тому, о чём я говорил (VLZ_58)
nautic.getting beam to the windстановящийся лагом к ветру
nautic.getting beam to the windпостановка лагом к ветру
automat.getting from art to partпереход от компьютерного моделирования к обработке детали (напр., путём взаимодействия систем CAD, CAM и CNC ssn)
automat.getting ready to automateподготовка к автоматизации (ssn)
comp., MSgetting ready to printподготовка к печати (на компьютере bigmaxus)
telecom.getting round toвозвращение к (oleg.vigodsky)
logist.getting supplies toподвозка материальных средств
relig.getting to Heavenвошедший в Царствие небесное
gen.getting to knowзнакомство (Александр Рыжов)
gen.getting to knowприобретение знаний в какой-л. области (sth.)
gen.getting to knowзнакомство с (Morning93)
gen.getting to knowознакомление (molal)
gen.getting to know each otherзнакомство (знакомство друг с другом – о двух людях YuliaO)
gen.getting to know one anotherзнакомство (знакомство друг с другом – о более чем двух людях YuliaO)
inf.getting to the pointкороче (4uzhoj)
med.getting to the sourceрешение проблемы в корне (amatsyuk)
fig.of.sp.getting to yesпуть к согласию (ambassador)
gen.getting used to each otherпритирка характеров (lingvolive.com Toughie)
gen.getting-to-know-you sessionознакомительное мероприятие (VLZ_58)
gen.got to bed and no arguments, nowиди спать без разговоров
gen.got to potразориться (papillon blanc)
gen.got to potобветшать (papillon blanc)
gen.got to potодряхлеть (papillon blanc)
gen.got to potразрушиться (papillon blanc)
gen.hate her getting to the theatre lateочень не любить, когда она опаздывает в театр (his going so far away, etc., и т.д.)
gen.hate her getting to the theatre lateне выносить, когда она опаздывает в театр (his going so far away, etc., и т.д.)
gen.he came down on me for getting to work lateон наказал меня за опоздание на работу
gen.he has a strong objection to getting up earlyон очень не любит рано вставать
gen.he has had to spend a lot of time, energy. etc. to get itэто ему недёшево досталось
gen.he has taken to getting up earlyон стал рано вставать
gen.he is accustomed to getting up earlyон привык рано вставать
Makarov.he is getting to be a dirty old manу него что ни слово, то мат-перемат
Makarov.he is getting to be such a scatterbrainон всё стал забывать на ходу
gen.he is going to see Mary – said Tom as he observed Ned getting into his carон едет к Мэри – сказал Том, наблюдая за тем как Нед усаживался в машину
gen.he may decide to end things before things start getting worseон может решить покончить со всем, прежде чем жизнь для него станет ещё невыносимей
Makarov.he was getting a charge out of being close to something bigон испытывал приятное волнение, находясь рядом с чем-то большим
gen.he was getting a charge out of being close to something bigон испытывал приятное волнение, находясь рядом с нечто большим
gen.he was getting a charge out of being close to something bigон испытывал приятное волнение, находясь рядом с чем-то важным
Makarov.he was getting a charge out of being close to something bigон испытывал приятное волнение, находясь рядом с чем-то важным
Makarov.he was used to getting up earlyон привык рано вставать
Makarov.he went to Spain to get a tanон поехал загорать в Испанию
gen.he's getting too old to ride nowон стареет и не может теперь ездить верхом
gen.his sister is getting married to an Americanего сестра выходить замуж за американца
Makarov.I am also looking forward to getting more acquainted with immigration lawя также надеюсь лучше познакомиться с законом об иммиграции
Makarov.I am getting too old to stand the racketя для этого слишком стар
Makarov.I am getting too old to stand the racketмне это уже не по возрасту
gen.I am sorry for the delay in getting back to youпрошу прощения за задержку (4uzhoj)
gen.I had much to do in getting him to comeмне было непросто добиться, чтобы он пришёл сюда
gen.I hope you are not getting bored listening to meя надеюсь, что вам не наскучило слушать меня
gen.I know he's getting tired too, but the guy knows how to make upда, он устаёт на работе, но парень умеет компенсировать потраченные силы
Makarov.I like to get up to soft music, not shouting voicesмне нравится просыпаться под тихую музыку, а не под визгливые голоса
lit.I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all.Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
Makarov.I stayed glued to his side because I was afraid of getting lostя боялся заблудиться и поэтому не отходил от него ни на шаг
Makarov.I think I'll be getting along now, I want to be home quite earlyдумаю, мне пора уходить, я хочу пораньше попасть домой
Makarov.I think it's best to send the boy away to school, he's getting no proper education hereдумаю, что мальчика лучше забрать из школы, он здесь не получает настоящего образования
gen.I think it's quite enough to be getting on withя думаю, что для начала хватит (Taras)
gen.I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled.я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым. (Alexey Lebedev)
cliche.is about to get startedскоро начнётся (модель be about + infinitive • Well, we're at the time of night when overnight roadwork is about to get started or is starting. ART Vancouver)
cliche.is about to get startedвот-вот начнётся (модель be about + infinitive • Well, we're at the time of night when overnight roadwork is about to get started or is starting. ART Vancouver)
gen.it is easy to get into a rutлегко погрязнуть в рутине
gen.it is getting late, it is time to set toдело идёт к вечеру, пора браться за дело по-настоящему
gen.it is getting late — time to set toуже поздно, пора начинать
Makarov.it is quite untrue to say that emotionally vulnerable patients who "get into a flap" over exams will subsequently panic when a real situation threatens them in later lifeсовершенно неверно считать, что эмоционально возбудимый пациент, который "начинает паниковать" на экзамене, будет себя так же вести в реальной ситуации
gen.it seems to be getting colderкажется, становится холоднее
busin.it takes 2 hours to get from New york to Philadelphiaот Нью-Йорка до Филадельфии два часа езды (Ksysenka)
Makarov.it was a real hardship for her to get to work on timeей было действительно трудно приходить на работу вовремя
gen.it's a real hassle to get this child to eatсемь потов сойдёт, пока накормишь этого ребёнка
gen.it's heavy going getting him to talkрасшевелить его заставить его разговориться – дело нелёгкое
Makarov.it's heavy going getting him to talkзаставить его разговориться – дело нелёгкое
gen.it's heavy going getting him to talkразговорить его заставить его разговориться – дело нелёгкое
Makarov.it's not too late to fix the problem, although time is clearly getting shortещё не поздно уладить эту проблему, хотя времени остаётся очень мало
gen.it's time for me to be getting alongмне уже пора идти
Makarov.Jane used to be slow in class, but now she is getting aheadДжейн вообще была одной из последних в классе, но теперь она подсобралась
idiom.jump off that bridge when we get to itне надо переживать заранее (Natalia D)
idiom.jump off that bridge when we get to itразберёмся, когда дойдёт до дела (Natalia D)
gen.keep the enemy from getting to know our plansне допустить, чтобы противник узнал о наших планах (the child from hurting himself, the girl from learning too much, etc., и т.д.)
gen.life is getting back to normalжизнь возвращается в своё обычное русло (FalconDot)
progr.object composition: Assembling or composing objects to get more complex behaviorкомпозиция объектов: объединение нескольких объектов для получения более сложного поведения (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides ssn)
gen.people are getting on to the fact thatлюди начинают понимать что
gen.people are getting on to the fact thatлюди начинают осознавать, что
Makarov.Richard was an adept at getting people to talk confidentially to himРичард был искусен в умении вызывать людей на откровенность
Makarov.she has a deep aversion to getting up in the morningона очень не любит вставать рано утром
gen.she has been getting about much more since her family moved to the cityс тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше ходить в гости
gen.she has been getting about much more since her family moved to the cityс тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше выезжать в гости
gen.she has been getting about much more since her family moved to the cityс тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше бывать на людях
Makarov.she has been getting into me for a year to buy her a new coatона уже год упрашивает меня купить ей новое пальто
Makarov.she has been getting onto me for a year to buy her a new coatона уже год упрашивает меня купить ей новое пальто
Makarov.she has been getting onto me for a year to buy her a new coatона уже год выпрашивает у меня купить ей новое пальто
Makarov.she is always getting on to meвечно она меня пилит
gen.she is always getting on to meвечно она меня пилит
gen.she is getting worse from day to dayей день ото дня становится хуже
Makarov.she is not used to getting up so earlyон не привык вставать так рано
Makarov.she ordered her life by getting married to himона устроила свою жизнь, выйдя за него замуж
gen.so much for the preliminaries, let's get down to the real issuesхватит вступлений, давайте перейдём к настоящим проблемам
Makarov."So what you want to make?" "I just want to rub against you and get fixed."– Но тебе-то что надо? – Мне бы только потереться о тебя, вот и вся моя раскумарка (У. Берроуз, "Голый завтрак", пер. В. Когана)
gen.take some time getting used toне сразу привыкнуть к (It's going to take some time getting used to it. – Нужно какое-то время, чтобы к этому привыкнуть. ART Vancouver)
gen.takes some getting used toнужно привыкнуть (Button placement takes some getting used to. 4uzhoj)
gen.the boy pushed in front of us and got to the ticket office firstмальчик протиснулся вперёд и оказался первым у кассы
Makarov.the chances against her "getting him', and her disinclination to wed any other "him"вероятность того, что ей не удастся "заполучить его", и её нежелание выйти замуж за любого другого мужчину
gen.the crew team is getting ready to flying offЭкипаж готовится к взлёту
gen.the day for us to leave is getting closeприближается день нашего отъезда
gen.the delays in getting admitted to hospitalsзадержки в госпитализации больных
Makarov.the doctor alerted me to the danger of not getting enough sleepврач предупредил меня об опасных последствиях недосыпания
Makarov.the fatigue and backache are getting to me nowя сейчас устал, и болит спина
gen.the place is getting too hot to hold himздесь ему оставаться опасно
Makarov.the place is getting too hot to hold himпридётся ему убираться, пока цел
Makarov.the place is getting too hot to hold himздесь ему оставаться опасно, придётся ему убираться, пока цел
Makarov.the place is getting too hot to hold himздесь ему оставаться опасно, придётся ему уносить отсюда ноги
Makarov.the place is getting too hot to hold himпридётся ему отсюда убираться, пока цел
gen.the place is getting too hot to hold himпридётся ему уносить отсюда ноги
Makarov.the police taped up the door to prevent anyone getting inполицейские опечатали дверь, чтобы никто не мог войти
Makarov.the prisoners escaped after getting at the guards to leave the gate openзаключённым удалось сбежать, подкупив охрану, чтобы та оставила ворота незапертыми
Makarov.the prisoners escaped after getting at the guards to leave the gate openзаключённым удалось сбежать – они подкупили охранников, чтобы те оставили ворота незапертыми
Makarov.the "Washingtonologists" in Moscow must be getting their files out to see what is in it for the Soviet Union, and for the world"Вашингтонологи" в Москве, должно быть, роются сейчас в своих досье, пытаясь понять, что это означает для Советского Союза, да и для планеты вообще
gen.there is no means of getting to the station within an hour from hereотсюда нельзя добраться до вокзала за час
gen.they'll see your interest-and that you're getting wise to the webони увидят ваш интерес, и поймут, что вы также начинаете разбираться во всёмирной сети (bigmaxus)
gen.this takes a little getting used toк этому надо немного привыкнуть (Technical)
gen.to not to get onбыть не в ладах (with)
gen.Tom and Alice are going to get marriedТом и Алиса собираются пожениться
Makarov.using the new bridge to get across will save people a lot of timeлюди будут пользоваться новым мостом, чтобы перебраться на другую сторону, это сохранит им массу времени
HRway to get work done fastспособ быстрого выполнения работы (perforce.com Alex_Odeychuk)
Makarov.we could possibly get some money by going to my parentsмы бы могли, наверное, раздобыть денег, если бы сходили к моим родителям
gen.we got the order to saddle up just after dawnнам было приказано быть готовыми к выступлению сразу после рассвета
gen.we got up to page seventeen last lessonна прошлом уроке мы дошли до семнадцатой страницы
gen.we have to get tickets beforehandнадо купить билеты заранее
gen.we just can't get enough of talking to each otherмы никак не можем наговориться досыта
gen.we soon got up to the othersмы вскоре догнали остальных
gen.we'll have to get goingнам пора трогаться
gen.we're getting ready to go awayмы готовимся к отъезду
gen.what shall I do to keep this light dress from getting dirty?что мне делать, чтобы это светлое платье не грязнилось
gen.what shall I do to keep this light dress from getting dirty?что мне делать, чтобы это светлое платье не пачкалось
gen.when cutting the cloth for my suit leave enough at the edges to provide for my getting fatterпри раскрое материала мне на костюм оставьте запасы в швах на случай, если я пополнею
inf.winter is getting to meхочется чего-то сытного (когда едят жирную пищу Анна Ф)
inf.winter is getting to meспасаюсь от холода (Анна Ф)
gen.you don't want to know what it took to get the real dealВам лучше не знать, сколько усилий это потребовало (Taras)
gen.you'll have to talk to him, there's no getting out of itничего не поделаешь, придётся тебе с ним поговорить
gen.your lack of confidence probably had a lot to do with your not getting the jobты не уверен в себе, возможно, из-за того, что не получил работу
gen.you're getting to be a bad influence on my childrenвы начинаете оказывать на моих детей дурное влияние
gen.you've got to listen to what I sayты обязан меня выслушать
gen.you've got to listen to what I sayты должен меня выслушать
gen.you've got to watch him closelyза ним надо смотреть в оба
Showing first 500 phrases

Get short URL