DictionaryForumContacts

Terms containing getting off | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.are you getting off?вы выходите?
gen.are you getting off at the next stop, Madam?гражданка вы выходите на следующей остановке?
construct.avoid getting cavities in the concrete remove the nozzle of the vibrator before it is switched offчтобы избежать раковин в бетоне, вынимайте наконечник вибратора до его выключения
Makarov.conference got off the groundконференция начала работу
gen.get a cast off somethingснять слепок с (чего-либо Technical)
vulg.get a fart off a dead manне получить ничего
vulg.get a fart off a dead manне достичь ничего
gen.get a shot offвыстрелить (NGGM)
gen.get a shot offсделать выстрел (Featus)
gen.get a thing off chestвыгрузить
gen.ask for and get a week offотпроситься на одну неделю
gen.get all one's clothes offраздеть догола ("I succeeded in getting all her clothes off, but that was as far as Jill was prepared to go. I had a major tantrum and stormed out of the flat." – Michael Winner ART Vancouver)
vulg.get one's balls chewed offполучить выговор
Игорь Мигget bumped offполучить пулю
Игорь Мигget bumped offсломать шею
Игорь Мигget bumped offугробиться
Игорь Мигget bumped offпоплатиться жизнью
Игорь Мигget bumped offоткинуть коньки
Игорь Мигget bumped offдать дубаря
Игорь Мигget bumped offсложить голову
Игорь Мигget bumped offположить жизнь
Игорь Мигget bumped offнайти свою смерть
Игорь Мигget bumped offнайти свой конец
Игорь Мигget bumped offнайти свою гибель
Игорь Мигget bumped offсломать себе шею
Игорь Мигget bumped offсвернуть себе шею
Игорь Мигget bumped offбыть застрелянным
Makarov.get conference off the groundс трудом начать работу конференции
Makarov.get conference off the groundначать работу конференции
gen.get cut offразъединиться (при разговоре по телефону Дмитрий_Р)
gen.get daughters offвыдать дочерей замуж
vulg.get one's gun offдостичь оргазма
gen.get her children off to schoolотправить детей в школу
vulg.get it offдовести кого-либо до эякуляции
vulg., explan.get it offмастурбировать
vulg.get it offсношаться (igisheva)
vulg.get it offэякулировать
gen.get it offкрутить шуры-муры (with someone) в сексуальном контексте • he's getting it off with his wife's best friend Рина Грант)
gen.get it off one's chestоблегчить душу (InLoveWithLife)
Makarov.get it off one's chestразразиться речью по поводу (чего-либо)
Makarov.get it off one's chestчистосердечно сознаться в (чем-либо)
gen.get it off one's chestвыговориться (I explained it to him, took ten minutes to get it off my chest Lily Snape)
gen.get it off conscienceуспокоить свою совесть (в отношении чего-либо)
gen.get it off withкрутить амуры (someone, в сексуальном контексте • he's getting it off with his wife's best friend Рина Грант)
gen.get it off withкрутить любовь (someone, в сексуальном контексте • he's getting it off with his wife's best friend Рина Грант)
vulg.get one's kit offудалять одежду
gen.get lay-off payполучать расчёт
gen.get lay-off payполучить расчёт
gen.get letters the parcels, etc. off lateотправлять письма и т.д. поздно (early, etc., и т.д.)
gen.get matters off the groundсдвинуть дело с мёртвой точки (raf)
Makarov., inf., amer.get one's nuts offполучить сексуальное удовлетворение (обыкн. о мужчине)
vulg.get one's nuts offэякулировать
rudeget off!убирайся! (Ivan Pisarev)
rudeget off!уходи! (Ivan Pisarev)
rudeget off!скройся! (Ivan Pisarev)
rudeget off!свали! (Ivan Pisarev)
rudeget off!сгинь! (Ivan Pisarev)
rudeget off!скройся с глаз моих долой! (Ivan Pisarev)
rudeget off!пшёл отсюда! (Ivan Pisarev)
rudeget off!отвяжись! (Ivan Pisarev)
rudeget off!пошёл вон! (Ivan Pisarev)
rudeget off!катись колбаской! (Ivan Pisarev)
rudeget off!исчезни! (Ivan Pisarev)
rudeget off!отвали! (Ivan Pisarev)
rudeget off!проваливай! (Ivan Pisarev)
rudeget off!свали отсюда! (Ivan Pisarev)
rudeget off!отчаливай! (Ivan Pisarev)
rudeget off!свернись в трубочку! (Ivan Pisarev)
rudeget off!отлипни! (Ivan Pisarev)
rudeget off!отваливай! (Ivan Pisarev)
rudeget off!пропади! (Ivan Pisarev)
rudeget off!свали на фиг! (Ivan Pisarev)
gen.get offначать
gen.get offснимать (платье)
gen.get offслезать
gen.get offотделаться
gen.get offотправиться
gen.get offизбежать
gen.get offотправлять
gen.get offуезжать
gen.get offвыучить
gen.get offуйти с работы (в конце рабочего дня)
gen.get offучить
gen.get offспасать (с тонущего корабля)
gen.get offизбежать ранения
gen.get offзасыпать (заснуть)
gen.get offбыть в наркотическом опьянении
gen.get offбалдеть (быть в наркотическом опьянении)
gen.get offизбежать наказания (Игорь Primo)
gen.get offпровожать
gen.get offприходить в какое-либо состояние
gen.get offприводить кого-либо в какое-либо состояние
gen.get offотделаться от (работы, наказания, обязательств)
gen.get offотбарабанить (речь, ответ)
gen.get offосвободиться от работы
gen.get offизбавиться
gen.get offдобиться успеха
gen.get offспасаться
gen.get offотправляться
gen.get offпознакомиться
gen.get offотделываться
gen.get offоставаться
gen.get offвылезать
gen.get offубегать
gen.get offслезть
gen.get offсходить (with с + gen., a vehicle)
gen.get offсойти (a vehicle)
gen.get offоткалывать (шутки)
gen.get offотбыть
gen.get offотбывать
gen.get offзнакомиться
rudeget off!сгинь в тартарары! (Ivan Pisarev)
rudeget off!исчезни в никуда! (Ivan Pisarev)
rudeget off!скройся в небытии! (Ivan Pisarev)
rudeget off!улетучивайся! (Ivan Pisarev)
rudeget off!отклейся! (Ivan Pisarev)
rudeget off!сгинь из виду! (Ivan Pisarev)
rudeget off!уймись! (Ivan Pisarev)
rudeget off!пшёл к чёрту! (Ivan Pisarev)
rudeget off!сгинь с глаз! (Ivan Pisarev)
rudeget off!отсядь! (Ivan Pisarev)
Makarov.get offотклоняться
Makarov., inf.get offприходить в возбуждение
Makarov.get offвыходить (из автобуса и т. п.)
Makarov.get offслезать (с)
Makarov.get offотходить
Makarov.get offотрываться (от земли)
Makarov.get offотклонять
rudeget off!открой дверь с той стороны! (Ivan Pisarev)
rudeget off!ступай на все четыре стороны! (Ivan Pisarev)
avia.get offотрываться от земли
avia.get offвзлетать
avia.get offподняться
avia.get offоторваться от земли
avia.get offподниматься
vulg.get offо мужчине эякулировать
vulg.get offубедить представителя противоположного пола вступить в половую связь
vulg.get offо женщине испытать оргазм
vulg.get off"кончить" (эякулировать andreon)
rudeget off!сдуйся! (Ivan Pisarev)
rudeget off!отвянь! (Ivan Pisarev)
rudeget off!отцепись! (Ivan Pisarev)
rudeget off!отгребай! (Ivan Pisarev)
gen.get offвысаживаться (Ant493)
gen.get offвыйти (at a certain stop)
gen.get offотбрыкаться
gen.get offотмыть (You can get that stuff off with soap and water. ART Vancouver)
gen.get offотступать
Gruzovikget offвысадиться
gen.get offкончать работу
gen.get offуходить
Gruzovikget offотступать (impf of отступить)
gen.get offначинать (he got off to a flying start – он начал блестяще)
gen.get offвывести
gen.get offвыпутаться
gen.get offснять (платье)
gen.get offотвязаться
gen.get offпродать
gen.get offвысадиться
gen.get offвыходить (at a certain stop)
gen.get sth. offсбросить что-л. с себя
gen.get sth. offскинуть что-л. с себя
gen.get offвыгрузиться из транспортного средства (самолёта, корабля и т.д.)
gen.get offвысаживаться
gen.get offотнять
gen.get offсбыть
gen.get offосвободиться
gen.get offвыпутать
gen.get offотправить (напр., документы по почте, кому-либо – to someone Bullfinch)
Gruzovikget offотступить (pf of отступать)
gen.get offуйти
gen.get offчистить
gen.get offубежать (от наказания и т. п.)
Gruzovikget offвыгрузиться (pf of выгружаться)
gen.get offотклониться
gen.get offотбрыкиваться
Gruzovikget offвыходить (impf of выйти)
Gruzovikget offвыгружаться (impf of выгрузиться)
rudeget off!уйди! (Ivan Pisarev)
gen.get off a bicycleслезать с велосипеда
gen.get off a busвыйти из автобуса (Marharyta89)
gen.get off a horseслезть с лошади
gen.get off a horseспе́шиться
gen.get off a horseслезать с лошади
gen.get off a letterотправлять письмо (a wire, a parcel, a message, etc., и т.д.)
gen.get off a shiftзаканчивать смену (Ремедиос_П)
gen.get off a shiftзавершить смену (Ремедиос_П)
gen.get off a shiftзавершать смену (Ремедиос_П)
gen.get off a shiftзакончить смену (Ремедиос_П)
gen.get off a shipстащить судно (с мели)
gen.get off a small fineотделаться небольшим штрафом (angryberry)
gen.get off a subjectотвлечься от темы (разговора)
Gruzovikget off a trainсходить с поезда
gen.get off a trainсойти с поезда
gen.get off after breakfastтрогаться в путь после завтрака (by half past six, in time, before his arrival, etc., и т.д.)
gen.get off after breakfastуезжать после завтрака (by half past six, in time, before his arrival, etc., и т.д.)
gen.get off after breakfastуходить после завтрака (by half past six, in time, before his arrival, etc., и т.д.)
vulg.get off one's assприступить к работе
gen.get off one's assперестать лодырничать (Stop being lazy КГА)
gen.get off atзаканчивать работу в (speaking of time • I get off at four. – Я заканчиваю в четыре. ART Vancouver)
gen.get off atсходить (на остановке time_bandit)
gen.get off at a stopсойти на остановке (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.get off at a stopвыходить на остановке (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.get off at a stopвыйти на остановке (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.get off at a stopсходить на остановке (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.get off at a trialбыть оправданным на суде
vulg.get off at Edge Hillпрактиковать прерванный половой акт (см. get off at Redfern; Edge Hill – последняя железнодорожная станция перед Ливерпулем, широко употребляется по отношению к другим английским городам: Edinburgh Haymarket, Newcastle Gateshead, Leeds Marsh Lane etc.)
vulg.get off at Edgehillисполнить прерванный половой акт
vulg.get off at Redfernпрактиковать прерванный половой акт (Редферн – последняя железнодорожная станция перед Сиднеем)
gen.get off at the next stopсходить на следующей остановке (at Newcastle, in the centre, in ten minutes, etc., и т.д.)
gen.get off at the next stopвыходить на следующей остановке (at Newcastle, in the centre, in ten minutes, etc., и т.д.)
gen.get off at the next stopвыйти на следующей остановке (PKuntu)
gen.get off backотвязаться (от кого-либо)
gen.get off backоставить в покое
gen.get off one's backоставить в покое, не беспокоить (кого-либо; "Do me a favor and get off my back!" Andy)
gen.get off one's backотстать (от кого-либо)
gen.get off one's backприставать
gen.get off one's backперестать раздражать
gen.get off one's backперестать досаждать
gen.get off one's backоставить в покое
gen.get off someone's backоставить в покое (Anglophile)
gen.get off backотстать (от кого-либо)
gen.get off one's backsideперестать бездельничать (Yuri Ginsburg)
gen.get off one's backsideоторвать задницу от дивана (Yuri Ginsburg)
gen.get off one's bootsснимать сапоги (one's overcoat, one's ring, the lid, etc., и т.д.)
gen.get off one's buttоторвать задницу (чтобы начать, наконец, что-то делать; It's time you got off your butt and started to work. Olga Fomicheva)
gen.get off by six sharpотъезжать ровно в шесть
gen.get off by six sharpотбывать ровно в шесть
gen.get off by trainуехать поездом
gen.get off cheapлегко отделываться
gen.get off cheapдёшево отделываться
gen.get off cheaplyотделаться малой кровью (Anglophile)
gen.get something off one's chestоблегчить душу
gen.get off one's chestоблегчить душу (Franka_LV)
gen.get off one's chestснять камень с души (КГА)
Makarov.get off chestоблегчить душу
gen.get something off one's chestвыговориться (She didn't want my sympathy, she just needed to get it off her chest – Ей не нужно было мое сочувствие, ей просто нужно было выговориться Рина Грант)
gen.get off chestснять груз с души (smblsl)
gen.get off clothesснять с себя одежду
gen.get off clothesраздеться
gen.get off conscienceуспокоить свою совесть (в отношении чего-либо)
gen.get off conscienceуспокоить свою совесть
gen.get off courseсбиться с пути (Lana Falcon)
gen.get off courseсбиться с курса (Lana Falcon)
gen.get off easyлегко отделываться
gen.get off easyдёшево отделываться
gen.get off easyлегко отделаться
gen.get off easyдёшево отделаться
gen.get off from one's horseсойти с лошади
gen.get off one's glovesстягивать перчатки (one's socks, etc., и т.д.)
gen.get smth., smb. off one's handsсбыть что-л., кого-л. с рук
gen.get off one’s handsсбывать с рук
gen.get smth., smb. off one's handsизбавиться от чего-л., (кого́-л.)
gen.get off handsсбыть с рук
gen.get off hereсходить здесь
gen.get off hereвыходить здесь
gen.get off high moral horseперестать возноситься (And that’s when I realized I had been riding on my moral high horse, and I seriously needed to come back down to Earth and check myself dfdfdf)
gen.get off high moral horseбыть проще (dfdfdf)
gen.get off high moral horseперестать возноситься, быть проще (And that's when I realized I had been riding on my moral high horse, and I seriously needed to come back down to Earth and check myself dfdfdf)
gen.get off it!хвати!
gen.get off it!хватит!
gen.get off it!кончай!
gen.get off lateтрогаться в путь поздно (at noon, early, etc., и т.д.)
gen.get off lateотправляться поздно (at noon, early, etc., и т.д.)
gen.get off lightlyотделаться лёгким испугом (4uzhoj)
gen.get off luckyотделаться дёшево (легко Interex)
gen.get something off someone's mindизбавиться от мыслей (о чём-либо)
gen.get something off someone's mindперестать думать (о чём-либо)
gen.get off nowсходить сейчас (at once, later, etc., и т.д.)
gen.get off nowвыходить сейчас (at once, later, etc., и т.д.)
gen.get off ofотваливать (Get off of me! Taras)
gen.get off ofслезать (Taras)
gen.get off onкайфовать (sth., от чего-л.)
gen.get off onнаслаждаться (sth., чем-л.)
vulg.get off onкончать от (Баян)
vulg.get off onссать кипятком от (Баян)
gen.get off onбалдеть (sth.)
gen.get off onполучать огромное удовольствие (sth., от чего-л.)
vulg.get off onнаслаждаться очень
gen.get off on a technicalityБыть признанным невиновным из-за допущенных ошибок в ходе следствия (Theocide; Найдено в интернете: "However, it is important to note that although a person gets off on a technicality, it does not necessarily mean they are innocent." Иными словами, не всегда речь о признании невиновным. A.Rezvov)
gen.get off on heroinодуреть от героина
gen.get off on the wrong footсразу не поладить (Mr. Wolf)
gen.get off paintвывести краску (stains, пя́тна)
gen.get sth. off one's plateизбавиться от ответственности
gen.get sth. off one's plateотделаться
gen.get sth. off one's plateсбыть с рук
gen.get sth. off one's plateсваливать ответственность (на)
gen.get sth. off one's plateизбавиться (от чего-л.)
gen.get sth. off one's plateвыбросить из головы
gen.get sth. off one's plateснять с себя
gen.get sth. off one's plateспихнуть
gen.get off one's plateизбавляться (There is someone who is just dying for the opportunity to take this task on, so kill two birds with one stone by getting it off your plate while making someone else's day. VLZ_58)
lawget off scot-freeосвободить от обвинений (Ivan Pisarev)
lawget off scot-freeобъявлять невиновным (Ivan Pisarev)
Makarov.get off scotfreeвыйти сухим из воды
lawget off scot-freeосвободить от обвинений в правонарушениях (Ivan Pisarev)
lawget off scot-freeизбежать обвинений (Ivan Pisarev)
lawget off scot-freeпризнавать невиновным (Ivan Pisarev)
lawget off scot-freeоправдывать (Ivan Pisarev)
lawget off scot-freeвыносить оправдательный приговор (Ivan Pisarev)
lawget off scot-freeоправдать (Ivan Pisarev)
lawget off scot-freeдоказать невиновность (Ivan Pisarev)
lawget off scot-freeдобиться оправдательного приговора (Ivan Pisarev)
lawget off scot-freeснимать обвинения (Ivan Pisarev)
gen.get off one's shiftотдежурить (Анна Ф)
gen.get off stainsсвести пятна
gen.get off the airкончать передачу
gen.get off the airпрекратить работу в эфире
gen.get off the beaten trackсойти с проторенной дорожки (Дмитрий_Р)
gen.get off the busвыходить из автобуса (ART Vancouver)
gen.get something off the chestоблегчить душу (Franka_LV)
Makarov.get off the communication lineосвобождать линию связи (об абоненте)
gen.get off the one's computerотходить от компьютера (VLZ_58)
gen.get off the couchвстать с дивана (Get off the couch and get some exercise! ART Vancouver)
gen.get off the dimeотделаться
gen.get off the dimeотвертеться (напр., от уплаты, наказания)
gen.get off the fenceперестать колебаться (twinkie)
gen.get off the fenceопределить свою позицию (twinkie)
gen.get off the fenceнаконец-то сделать выбор (twinkie)
gen.get off the groundподняться в воздух
gen.get off the groundоторваться от земли (о самолете)
gen.get off the groundуспешно начать (Азери)
gen.get off the groundподняться с нуля (Азери)
gen.get off the groundсдвинуться с мёртвой точки
Игорь Мигget off the groundзаработать
Игорь Мигget off the groundнабирать темпы
Игорь Мигget off the groundрасправлять крылья
Игорь Мигget off the groundнабирать силу
Игорь Мигget off the groundреализовать
Игорь Мигget off the groundидти на поправку
gen.get something off the groundвоплощать в жизнь (Yan182)
Игорь Мигget off the groundокрепнуть
Игорь Мигget off the groundпойти на поправку
Игорь Мигget off the groundнабрать силу
Игорь Мигget off the groundначинаться
Игорь Мигget off the groundначинать работать
gen.get off the groundсдвинуться с места (Anglophile)
gen.get off the groundоторваться от земли (о самолете и т.п.)
gen.get off the groundпустить в ход
gen.get off the groundвзлететь
gen.get off the groundзапустить на орбиту
Makarov.get off the groundвзлететь (о самолёте и т.п.)
Makarov.get off the groundначать действовать
Makarov.get off the groundподняться в воздух (о самолёте и т.п.)
Makarov.get off the groundоторваться от земли (о самолёте и т.п.)
gen.get off the groundдвинуть
gen.get off the hookвыпутаться из положения (конт. перевод • Well, I'm here to help our friendly prosecutor off the hook. В общем, я пришел помочь нашему другу-прокурору выпутаться из положения. solitaire)
gen.get off the hookосвободиться от обязательства (azalan)
gen.get off the hook fromизбежать (чего-л.)
sl., teen.get off the horn withзаканчивать говорить по телефону с (I just got off the horn with April. Я только что говорил по связи с Эйприл. (из мультсериала "Черепашки-ниндзя") youtube.com conan_v4)
gen.get off the lineсоскакивать с рельсов
gen.get off the markвзять старт
gen.get off the markстартовать (British & Australian) to score for the first time in a sports competition Liverpool got off the mark with a blinding goal. See also: get, mark Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Copyright © Cambridge University Press 2006. Alexander Demidov)
gen.get off the phoneзакончить разговор по телефону (Morning93)
gen.get off the phoneположить трубку (Morning93)
gen.get off the planeсойти с самолёта (Nyufi)
gen.get off the pointотходить от темы (VLZ_58)
Gruzovikget off the railsвыбиваться (impf of выбиться)
gen.get off the railsвыбиваться из колеи
gen.get off the railsвыбиться из колеи
gen.get off the railsсойти с рельсов
gen.get off the starting blocksстартовать (THE Oxford Mail's annual charity run got off the starting blocks yesterday with organisers urging runners to get involved. | Plymouth's Plan for Jobs has already got off the starting blocks – within days of its launch. Alexander Demidov)
gen.get off the streetубраться с улицы (Taras)
gen.get off the streetуйти с улицы (I'm helping them to get off the street Taras)
gen.get off the subjectотходить от темы (VLZ_58)
gen.get off the subjectуйти от основной темы
Gruzovikget off the topicотступать от темы
gen.get off the topicотступить от темы
gen.get off the trailпотерять след
gen.get off the trainснять кого-либо с поезда
gen.get off the tramсойти с трамвая
gen.get off the trolleyслететь с катушек (alenushpl)
gen.get off to a rocky startне поладить (Taras)
gen.get off to a rocky startначать не наилучшим образом (Taras)
gen.get off to a running startбодро начаться (When something "is off to a running start" or "gets off to a running start," it means it has a good, fast beginning with a lot of speed and power. Bullfinch)
gen.get off to a similar startначинаться аналогично (According to the Department for Transport, there were around 525,000 more cars – almost 2% of the total – on Britain's roads at the end of last year compared with the end of 2013. And the New Year seems to have got off to a similar start: the car sales website motors.co.uk says the first 10 days of 2015 "hit record levels on all key metrics". TG Alexander Demidov)
gen.get off to sleepзасыпать
gen.get off to some startначинать каким-л. образом
gen.get off to the countryвыезжать в деревню (из города)
gen.get off too easyслишком легко отделаться (Personally, I think you all got off too easy Taras)
gen.get off topicотходить от темы (VLZ_58)
gen.get off topicуйти в сторону (Bullfinch)
gen.get off topicотойти от темы (Bullfinch)
gen.get off trackсбиться с пути (nerzig)
gen.get off trackвыбиться из колеи (nerzig)
gen.get off via airstairsспускаться по трапу самолёта (VLZ_58)
gen.get off via airstairsспуститься по трапу самолёта (VLZ_58)
Игорь Мигget off withизбежать наказания
Игорь Мигget off withизбегать наказания
Игорь Мигget off withуйти от наказания
gen.get off withизбежать наказания, отделавшись (British Columbians and residents of Abbotsford are tired of watching criminals execute violence and get off with a slap on the wrist.)
gen.get off withсближаться с (suburbian)
vulg.get off withдостигать общения к
vulg.get off withсоблазнить кого-либо
vulg.get off withхорошо провести время с представителем противоположного пола (someone); включая совокупление)
gen.get off withкадрить (suburbian)
gen.get off withподцеплять (кого-либо suburbian)
gen.get off withзамутить с (кем-то suburbian)
gen.get off withохмурять (suburbian)
Игорь Мигget off withуходить от наказания
gen.get off with a fineотделаться штрафом
gen.get off with a reprimandотделаться выговором (VLZ_58)
gen.get off with a scratch or twoотделаться пустяками
gen.get off with a scratch or twoотделаться несколькими царапинами (with a few bruises, with a broken rib or two, with minor injuries, etc., и т.д.)
gen.get off with a warningотделаться предупреждением (with very light punishment, with a fine, with a suspended sentence, etc., и т.д.)
gen.get off with a whole skinуйти подобру-поздорову
gen.get off with nothing more than a frightотделаться лёгким испугом (Anglophile)
gen.get off workзакончить работу (в офисе, на предприятии и т.п. • As soon as I got off work I went to the meeting . ART Vancouver)
gen.get off workуйти с работы (в конце рабочего дня Bullfinch)
vulg., explan.get oneself offмастурбировать (stas79)
gen.get parcels off in good timeотправлять посылки заблаговременно
gen.get pissed offбыть вне себя (Побеdа)
gen.get pissed offвыходить из себя (Побеdа)
gen.get rich offразбогатеть (someone • She got rich off of his advanced technology Taras)
gen.get ripped offпотерять деньги (стать жертвой мошенников • Speaking of credit card transactions, how can you protect yourself from getting ripped off? – как защититься, чтобы вас не обокрали? ART Vancouver)
gen.get one's rocks offполучить сексуальное удовлетворение
gen.get one's rocks off"кончить"
gen.get shirt offвывести кого-либо из себя
gen.get shirt offрассердить (кого-либо)
gen.get someone off"отмазать" (обелить, выгородить; McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs masizonenko)
gen.get someone off to schoolотправить в школу (ребёнка утром ART Vancouver)
gen.get someone off topicсбивать кого-либо с темы (The boys in the back of the room just love to get the teacher off topic. VLZ_58)
fig.of.sp.get something off your chestоблегчить душу (all78all)
gen.get taken off balanceбыть выведенным из равновесия (anna.kolesnikova)
gen.get one's tattoo offвывести татуировку (ART Vancouver)
Makarov.get the baby off to sleepуложить ребёнка спать
gen.get the children off earlyотправлять детей рано (late, etc., и т.д.)
gen.get the children off in the morningотправлять детей утром
gen.get the children off to schoolотправить детей в школу
Makarov.get the conference off the groundсдвинуть конференцию с мёртвой точки
vulg.get the dirty water off one's chestо мужчине получить сексуальное удовлетворение путём поллюции
gen.Get the hell off somewhere!Прочь! (maystay)
gen.Get the hell off somewhere!Прочь отсюда! (maystay)
gen.Get the hell off somewhere!Выметайся! (maystay)
gen.Get the hell off!Убирайся! (maystay)
gen.Get the hell off!Катись! (maystay)
gen.get the monkey off one's backсбросить с плеч долой (e_mizinov)
Makarov.get things off dead centerсдвинуть дело с мёртвой точки
gen.get ticked offсорваться с катушек (Анна Ф)
Игорь Мигget tipped off aboutпроведать
Игорь Мигget tipped off aboutразузнать
Игорь Мигget tipped off aboutвызнать
Игорь Мигget tipped off aboutполучить информацию о
Игорь Мигget tipped off aboutузнать о
Игорь Мигget tipped off aboutпронюхать
gen.get two hours offотпроситься на пару часов (Anglophile)
gen.get up off a chairвстать со стула (dimock)
gen.get up off one's kneesподняться с колен (You can't expect Greece and Cyprus to be treated as Slave States and not get up off their knees. ArcticFox)
gen.get up off one's kneesвставать с колен (triumfov)
gen.get up off the floorвстать с пола (dimock)
vulg.getting one's kit offудаление одежды
Makarov.getting offвысадка (из транспорта)
mil., obs.getting offподъём аэростата
mil., obs.getting offотрыв от земли
slanggetting offсексуальное сближение (в широком диапазоне: от горячих поцелуев до полового акта Beforeyouaccuseme)
mil., obs.getting offвзлёт
mil., obs.getting offотправление
avia.getting offподъём вверх
vulg.getting off at Edgehillисполнение прерванный половой акт
vulg.getting off onнаслаждение очень
gen.getting off on the right footпроизвести хорошее впечатление (Helene2008)
gen.getting off on the right footдолжным образом начать взаимоотношения (And getting off on the right foot with the new American President is high on everyone's priority. (BBC, "Leaders gather for G20 summit") Helene2008)
chess.term.getting off priseуход фигурой из-под боя
chess.term.getting off priseвыход фигурой из-под боя
telecom.getting off the airзаканчивающий радиопередачу
progr.getting off the groundс чего начать (ssn)
astronaut.getting off the groundотрыв от Земли (clck.ru dimock)
avia.getting off the planeвысаживающий пассажиров
avia.getting off the planeвысадка пассажиров
vulg.getting off withдостижение общения к
Makarov.getting the car into the garage, I shaved off some of the paint from the doorвъезжая в гараж, я задел дверь и содрал с неё краску
vulg.getting your rocks offмастурбирование
leath.getting-offзаделка дефектов
leath.getting-offручная отделка
gen.he got a good telling-offего здорово отчитали
gen.he got off cheapон дёшево отделался
gen.he got off the rostrumон спустился с трибуны
gen.he got off with a fineон отделался штрафом
gen.he got the matter off his handsон избавился от этого дела
gen.he got ticked offон нарвался на выговор
gen.he is always getting off with new secretariesон вечно заводит шашни с новыми секретаршами
Makarov.he must be shoving off now, it's getting lateстановится поздно, ему нужно отправляться
gen.his lawyer got him offадвокат добился его оправдания
gen.I am getting off at the next stationя выхожу на следующей станции
gen.I am getting off at the next stopя выхожу на следующей остановке
gen.I got told offменя отчитали (Yanick)
Makarov.I must be pushing off now, it's getting lateмне надо бежать, уже поздно
Makarov.I must be shoving off now, it's getting lateстановится поздно, мне нужно идти
idiom.jump off that bridge when we get to itне надо переживать заранее (Natalia D)
idiom.jump off that bridge when we get to itразберёмся, когда дойдёт до дела (Natalia D)
gen.our steamer is getting off its courseнаш пароход отклоняется от курса
gen.the airship got offвоздушный корабль поднялся в воздух
Makarov.the conference got off the groundконференция начала работу
gen.the crew team is getting ready to flying offЭкипаж готовится к взлёту
Makarov.the plane was a long while getting off the groundсамолёт делал большой разбег перед взлётом
gen.the reporter got a polite brush-off when he asked the mayor for an appointmentна просьбу об интервью репортёр получил от мэра вежливый отказ
gen.the train got off in timeпоезд отошёл вовремя
gen.we got off immediately after breakfastмы отправились тотчас же после завтрака
Makarov.we must be getting off nowнам пора уходить
gen.when the thieves got in the alarm went offкогда воры проникли в помещение, сработала сигнализация
Showing first 500 phrases

Get short URL