Subject | English | Russian |
Makarov. | at first I was very vertiginous, but am slowly getting my nerves in hand | сначала я испытывал головокружение, но постепенно беру себя в руки |
Makarov. | at last the candle sputtered out, the wax getting in the flame and making noises | в конце концов свеча затрещала, поскольку воск попал в пламя и издавал звуки |
construct. | avoid getting cavities in the concrete remove the nozzle of the vibrator before it is switched off | чтобы избежать раковин в бетоне, вынимайте наконечник вибратора до его выключения |
Makarov. | be gay in getting ready for a trip | оживлённо готовиться к поездке |
Makarov. | be gay in getting ready for a trip | весело готовиться к поездке |
gen. | be getting on in years | быть в годах |
gen. | be getting on in years | быть в летах |
gen. | be getting on in years | стареть (adivinanza) |
Makarov. | be getting ready for something in secret | втайне готовиться к (чему-либо) |
bus.styl. | be in line with getting the result | быть нацеленным на достижение результата (We're all in line with getting the result. — Мы все нацелены на достижение результата. cnn.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be in the habit of getting up late on Sundays | по обыкновению поздно вставать по воскресеньям |
fin. | be interested in getting the maximum profit | быть заинтересованным в максимизации прибыли (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | Blucher now took pleasure in getting even with Napoleon for worsting him at Ligny | Блюхер получил удовольствие, поквитавшись с Наполеоном за своё поражение под Лини |
biol. | capability of getting in foals | зажеребляемость |
busin. | delay in getting money back | задержка возврата денег |
Gruzovik | energy in getting things done | оперативность |
gen. | fail in getting a job | не суметь найти работу (in attaining a goal, etc., и т.д.) |
Makarov. | farmers have to fence in their fields to keep the cattle from getting loose | фермерам приходится огораживать поля, чтобы коровы не разбредались |
progr. | get a parallel program in higher quality | сгенерировать параллельную программу более высокого качества (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | get absorbed in playing | заиграться (Anglophile) |
gen. | get ahead in the world | преуспевать в жизни (in business, in one's studies, etc., и т.д.) |
gen. | get along in years | стареть |
gen. | get an increase in pay | получить (к жалованию к зарплате) |
gen. | get one's arse in gear | поторопиться (VLZ_58) |
gen. | get away in time | уйти вовремя (earlier, too late, at dawn, at midnight, etc., и т.д.) |
gen. | get away in time | вырваться вовремя (earlier, too late, at dawn, at midnight, etc., и т.д.) |
gen. | get back in place | восстанавливать (to get the infrastructure back in place aleko.2006) |
gen. | get one's bowels in an uproar | раздражаться |
gen. | get one's bowels in an uproar | поднимать шум |
cliche. | get buy-in | добиться понимания и одобрения (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
gen. | get buy-in from | получить чьё-либо одобрение или согласие (jouris-t) |
gen. | get by in a language | говорить на языке (Olga Fomicheva) |
gen. | get called in to work | выйти на работу (по требованию начальства • My husband got called in to work over Memorial Day because the guy on call was too smashed to even communicate over the phone. 4uzhoj) |
gen. | get caught in | попасть |
gen. | get caught in | попадать (with в or под + acc.) |
gen. | get caught in a snowstorm | попасть в метель |
gen. | get caught in an avalanche | попасть под лавину (VLZ_58) |
gen. | get caught in mud | увязнуть в иле (Lana Falcon) |
gen. | get caught in rush hour traffic | попасть в час пик (VLZ_58) |
gen. | get caught in the lens | попасть в объектив (фото или кинокамер felog) |
gen. | get caught in the rain | попасть под дождь (Bullfinch) |
gen. | get caught in the wheels | угодить в шестеренки (Валерий Калабугин) |
gen. | get caught in the wheels | попасть в шестеренки (Валерий Калабугин) |
gen. | get caught in traffic | застрять в пробке (Bullfinch) |
Игорь Миг | get caught up in | быть затянутым в |
Игорь Миг | get caught up in | оказаться вовлечённым в |
Игорь Миг | get caught up in | угодить в |
gen. | get caught up in | зацикливаться (Do not get so caught up in one little thing. Try to see the big picture instead of over-dramatizing about little fights or situations. VLZ_58) |
gen. | get caught up in a situation | ввязаться в историю (We had to get out of there fast to avoid getting caught up in some idiotic situation. VLZ_58) |
gen. | get caught up in the war | быть оказаться втянутым в войну (in the difficulties, in the intrigue, in the plot, etc., и т.д.) |
gen. | get covered in foliage | покрываться листвой (VLZ_58) |
Gruzovik | get covered in mud | грязнеть |
Gruzovik | get dirt in one's eyes | засорять себе глаза |
gen. | get dressed in one minute | одеться в одну минуту |
Gruzovik | get dust in one's eyes | засорять себе глаза |
Игорь Миг | get embroiled in | ввязаться в |
gen. | get engaged in | ввязаться в (ART Vancouver) |
Игорь Миг | get engaged in a war of words | ввязаться в перепалку |
Игорь Миг | get engaged in a war of words | вступить в перепалку |
Игорь Миг | get engaged in a war of words over | начать перепалку из-за |
Игорь Миг | get engaged in a war of words over | вступить в спор из-за |
gen. | get engaged in shady deals | пуститься в аферы (Interex) |
Игорь Миг | get entangled in | ввязаться в |
Игорь Миг | get entangled in | ввязываться в |
gen. | get food and lodgings in requital for services | получать стол и квартиру за услуги |
gen. | get footing in a place | устроиться на месте |
gen. | get footing in a place | поселиться на месте |
gen. | get footing in a place | утвердиться на месте |
gen. | get hand in | освоиться (с чем-либо) |
gen. | get hand in | набраться опыта |
gen. | get one's hand in | набить руку в (чём-либо) |
gen. | get one's hand in | освоиться в (чем-либо) |
gen. | get one's hand in | набить руку в (чем-либо) |
gen. | get hand in | набить руку |
gen. | get one's hand in | освоиться с (чем-либо) |
gen. | get hand in it | приобрести сноровку в чем-либо освоиться (с чем-либо) |
gen. | get hand in it | приобрести умение в чем-либо освоиться (с чем-либо) |
gen. | get hand in it | приобрести навык в чем-либо освоиться (с чем-либо) |
gen. | get hand in it | набить руку |
gen. | get him up in a fancy dress | нарядить его в маскарадный костюм |
gen. | get home in the fine | добраться домой до дождя |
gen. | get in | входить |
gen. | get in | возвращать (долги) |
gen. | get in | пройти на выборах |
gen. | get in | садиться |
gen. | get in | втискивать |
gen. | get in | подлизываться (к кому-либо) |
gen. | get in | приходить |
gen. | get in | сойтись (с кем-либо) |
gen. | get in | прийти домой (lexicographer) |
gen. | get in | навозиться (a large quantity of) |
Gruzovik | get in | уместить (pf of умещать) |
Gruzovik | of something written get in | уписаться (pf of уписываться) |
gen. | get in | вставить (слово) |
gen. | get in | посадить (семена) |
gen. | get in | проводить |
Gruzovik | get in | вбираться |
gen. | get in | просачиваться (penetrate Andrey Truhachev) |
Gruzovik | get in | просовываться (impf of просунуться) |
Gruzovik | of something written get in | уписываться (impf of уписаться) |
gen. | get in | влезть |
gen. | get in | вовлекать |
gen. | get smb. in | втащить кого-л. вовнутрь |
gen. | get in | впутываться |
gen. | get in | впутывать |
gen. | get in | помещать |
gen. | get in | вносить |
gen. | get in | вводить |
gen. | get in | близко познакомиться (с кем-либо) |
gen. | get in | сказать (Each person tries to get in that last word Sweeterbit) |
gen. | get in | сесть |
Gruzovik | get in | умещать (impf of уместить) |
gen. | get in | проникнуть (penetrate Andrey Truhachev) |
Gruzovik | get in | просунуться (pf of просовываться) |
Gruzovik | get in | проникать (impf of проникнуть) |
Gruzovik | get in | навози́ть (a large supply of) |
Gruzovik | get in | влезть |
gen. | get in | просочиться (penetrate Andrey Truhachev) |
Gruzovik | get in | полезть (pf of лезть) |
gen. | get in | ввернуть (слово) |
gen. | get in | уписываться |
gen. | get in | собирать (урожай) |
gen. | get in | сеять (семена) |
gen. | get in | приводить |
gen. | get in | попасть (в учебное заведение и т.п.) |
gen. | get in | закупать |
gen. | get in | участвовать (on в чём-либо) |
gen. | get in | протащить |
gen. | get in | всунуть |
gen. | get in | войти в пай |
gen. | get someone in | завлечь (bellb1rd) |
gen. | get someone in | привлечь (напр., клиентов, публику в заведение bellb1rd) |
gen. | get in | умещаться |
gen. | get in | умещать |
gen. | get in | уместиться |
gen. | get in | просунуться |
gen. | get in | просовываться |
gen. | get in | прибыть (of train, etc) |
gen. | get in | навозить (a large supply of) |
gen. | get in | прибыть (of train, etc) |
gen. | get in | убирать (сено, урожай) |
gen. | get in | прийти (lexicographer) |
gen. | get in | включиться (в проект q3mi4) |
gen. | get in | устроить |
gen. | get in | протаскивать |
gen. | get in | пройти (на выборах) |
gen. | get in | провести |
gen. | get in | присоединяться |
gen. | get in | прибывать |
gen. | get in | подружиться |
gen. | get in | наносить (удар) |
gen. | get in | запасаться |
gen. | get in | втискиваться |
gen. | get in | всовывать |
gen. | get in | вкладывать |
gen. | get in! | влезай! |
gen. | get in | убрать (сено, урожай) |
gen. | get in | сажать (семена) |
gen. | get in | проходить на выборах |
gen. | get in | нанести удар |
gen. | get in | наносить удар |
gen. | get in | войти |
gen. | get in | вернуть (долги) |
gen. | get in | влезать |
auto. | Get in | Садитесь (в машину; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock) |
gen. | get in a fight | ввязаться в драку (Taras) |
gen. | get in a fight | вступить в драку (Taras) |
gen. | get in a fight | завязаться в драке (to get entangled in a fight Taras) |
gen. | get in a fight | влезть в драку (Taras) |
gen. | get in a fight | попасть в драку (Taras) |
gen. | get in a fight | сцепиться (Taras) |
gen. | get in a fight | повздорить (My son and his friend got
in a fight. It was bad Taras) |
gen. | get in a fight | поссориться (Taras) |
gen. | get in a fight | подраться (Taras) |
gen. | get in an accident | попасть в аварию (4uzhoj) |
gen. | get in between the fighters | встать между дерущимися |
gen. | get in between two people | встать между этими двумя людьми (between the rivals, etc., и т.д.) |
gen. | get in one's blood | быть прирождённым ... (напр., поваром, путешественником и т. д. Borita) |
gen. | get in one's blood | иметь некое свойство или умение в крови ("Это у него в крови!" Borita) |
Gruzovik | get in by force | вломиться (во что) |
gen. | get in close | подобраться поближе (Taras) |
gen. | get in compliance | обеспечивать соответствие (with ... – ... чему именно Alex_Odeychuk) |
gen. | get in debts | собирать долги (taxes, the crops, the harvest, the corn, all the hay, etc., и т.д.) |
gen. | get smth. in one’s eye | засорить себе глаз |
gen. | get in someone's face | выводить из себя (If someone gets in your face, they annoy you or act in an aggressive way towards you. КГА) |
gen. | get in front of | представить (Get your plan or proposal in order, and get it in front of the right people – you'll get a good response now. VLZ_58) |
gen. | get in front of | предупредить (Taras) |
gen. | get in gear | включать в работу (Vadim Rouminsky) |
gen. | get in gear | задействовать (Vadim Rouminsky) |
gen. | get in gear | приводить в действие (Vadim Rouminsky) |
gen. | get in gear | включиться в работу (NumiTorum) |
gen. | get in half-price at the cinema | покупать билет в кино за полцены (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
gen. | get in hot water with | сделать крайним (microfuchs) |
gen. | get in on | войти в пай |
gen. | get in on | участвовать (в чём-либо) |
gen. | get in on act | пристроиться чьему-либо делу |
gen. | get in on act | принимать участие |
gen. | get in on act | быть в доле |
gen. | get in on the discussion | вмешиваться в беседу |
gen. | get in on the discussion | встревать в беседу |
gen. | get in on the discussion | влезать в беседу |
gen. | get in on the ground floor | оказаться в выигрышном положении |
gen. | get in on the ground floor | занять равное положение |
gen. | get in on the ground floor | стоять у истоков предприятия (Tumatutuma) |
gen. | get in on the ground-floor | оказаться в выигрышном положении |
gen. | get in on the ground-floor | получить акции на общих основания с учредителями |
gen. | get in on the new firm | пролезть в новую фирму (on the new organization, etc., и т.д.) |
gen. | get in on the new firm | устроиться в новую фирму (on the new organization, etc., и т.д.) |
gen. | get in on the trip to Italy | примазаться к группе, отправляющейся в Италию |
gen. | get in on the trip to Italy | присоседиться к группе, отправляющейся в Италию |
sport. | get in shape | прийти в форму (people.com Alex_Odeychuk) |
sport. | get in shape | восстановить форму (people.com Alex_Odeychuk) |
gen. | get in supplies | сделать запасы (продовольствия и т. п.) |
gen. | get in the car | сесть в машину (I could see his face still peeking through the tree branches. At this point I didn't even want to go outside and get in my car to go to work, but I had to. ART Vancouver) |
gen. | get in the crops before the rains | собрать урожай до дождей |
Игорь Миг | get in the crosshairs of | попадать в поле зрения |
Игорь Миг | get in the crosshairs of | попасть в поле зрения |
gen. | get in the funk out | впасть в уныние (Ivan1992; that's uncommon one, could you at least give an example then, because that's a rare case? Luchemir) |
gen. | get in the groove | Быть погруженным в конкретную задачу и при этом работать слаженно и эффективно. (suburbian) |
gen. | get in the habit of doing | взять за правило (Beloshapkina) |
gen. | get in the habit of doing something | привыкать (к чему-либо Technical) |
gen. | get in the last word | сказать последнее слово (To say the final words in an argument or discussion, especially one that decisively or conclusively ends it. Everyone started shouting, trying to get in the last word, and the whole meeting just descended into chaos. David is so smug, making a point to get in the last word in every debate. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
n.amer. | get in the mail | получить по почте (I got my ticket in the mail today. – Мне сегодня пришёл по почте билет. ART Vancouver) |
gen. | get in the middle of | вмешиваться в (Ремедиос_П) |
gen. | get in the right mindset to do something | настроиться (SirReal) |
gen. | get in the right mindset | настроиться (на SirReal) |
gen. | get in the ring | выйти на ринг (bookworm) |
gen. | get in the way | помешать (bookworm) |
gen. | get in the way | стоять на дороге (Andrey Truhachev) |
gen. | get in the way | мешаться (Andrey Truhachev) |
gen. | get in the way | загораживать (вид markovka) |
gen. | get in the way | стоять у кого-либо на пути |
gen. | get in the way | создавать помехи (VLZ_58) |
Gruzovik | get in the way | мешаться под ногами |
gen. | get in the way | мешать (препятствовать, кому-либо) |
Игорь Миг | get in the way of | встать между |
Игорь Миг | get in the way of | чинить препятствия |
gen. | get in the way of | помешать; мешать (bookworm) |
Игорь Миг | get in the way of | сдерживать |
Игорь Миг | get in the way of | служить препятствием на пути |
idiom. | get in the way of | помешать ("I'm not a cop but I would imagine that in most cases, if you hold a knife to a baby's throat and refuse to drop the knife, something bad might happen." "Hush up now. Don’t let facts get in the way of a great story." (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | get in the way of my work | помешать моей работе (Viola4482) |
gen. | get in the way of progress | стоять на пути прогресса (Clepa) |
gen. | get in the wind | пронюхать (что-л.) |
gen. | get in the wind | проведать о (чём-л.) |
gen. | get in the wind | почуять (что-л.) |
gen. | get in the zone | максимально сосредоточиться (visitor) |
inf. | get in touch with | возобновить связь с кем-либо (Максим1905) |
inf. | get in touch with | связаться с кем-либо (Максим1905) |
Gruzovik | get in transit | створять (impf of створить) |
Gruzovik | get in transit | створить (pf of створять) |
gen. | get in transit | створиться |
gen. | get in transit | створяться |
gen. | get in transit | створять |
gen. | get in transit | створить |
gen. | get in trouble | получить неприятности (1) She's going to get in trouble. – У неё будут неприятности. 2) I hope you don't get in trouble because of me. – Надеюсь, у тебя из-за меня не будет неприятностей. ART Vancouver) |
Игорь Миг | get in trouble with | попасть под горячую руку (кого-либо) |
gen. | get in someone's way some contexts | перейти дорогу (Tanya Gesse) |
gen. | get in way | путаться под ногами (linton) |
gen. | get in with | быть на дружеской ноге с (кем-либо) |
gen. | get in with | сойтись с (кем-либо) |
gen. | get in with | подружиться с (кем-либо) |
gen. | get in with a bad crowd | связаться с плохой компанией (Bullfinch) |
gen. | get in with a small with a thumping majority | пройти небольшим подавляющим большинством голосов |
gen. | get in with one | войти в милость к (кому-л.) |
gen. | get in wrong | подвести (кого-либо) |
gen. | get in wrong | подвести кого-либо поставить кого-либо под удар |
gen. | get in wrong with | попасть в немилость к кому-либо заслужить чью-либо немилость |
gen. | get in wrong with | попасть к кому-либо в немилость |
gen. | get in wrong with | попасть в немилость к (кому-либо) |
gen. | get in wrongly | подвести (кого-либо) |
gen. | get in your way | мешать (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | get involved in | залезать в |
Игорь Миг | get involved in | вмешаться в |
gen. | get involved in | быть впутанным в |
gen. | get involved in | принять участие в (For people who want to get involved in the UFO disclosure process, Sheehan recommended they visit his New Paradigm Institute, which supports public hearings and full transparency around the issue. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | get involved in | быть вовлечённым в |
gen. | get involved in | погружаться (suburbian) |
Игорь Миг | get involved in | ввязаться в (Я пожалел, что вообще ввязался в этот разговор -– I was sorry that I even got involved in that discussion -– mberdy.us.17) |
Игорь Миг | get involved in | встрять в |
Игорь Миг | get involved in | совать нос в |
Игорь Миг | get involved in | встревать в |
gen. | get involved in | вникать (suburbian) |
Игорь Миг | get involved in | лезть не в своё дело |
Игорь Миг | get involved in | соваться со своим носом в |
gen. | get involved in | вязаться не в своё дело |
gen. | get involved in a fight | поучаствовать в драке (Andrey Truhachev) |
polit. | get involved in a policy | начать проводить политику |
polit. | get involved in a war | вступить в войну |
gen. | get involved in alcohol | пристраститься к выпивке (AlexandraM) |
gen. | get involved in alcohol | начать пить (AlexandraM) |
gen. | get it all handed to smb. in a pretty box | прийти на всё готовенькое (I got it all handed to me in a pretty box Taras) |
gen. | get it all handed to smb. in a pretty box | прийти на все готовое (Taras) |
gen. | get it in | усложнять жизнь кому-либо (for somebody Yan Mazor) |
gen. | get it in the neck | получить нагоняй (Interex) |
gen. | get it in the neck | получить втык (Anglophile) |
gen. | get it in the neck | попасть под раздачу (It always seems to be the chairman of these football clubs who gets it in the neck when the team does badly. Anglophile) |
gen. | get it in the neck | нарваться на выговор |
Игорь Миг | get its act together in | упорядочить |
Игорь Миг | get its act together in | наводить порядок в |
gen. | get killed in action | погибнуть на в бою (in battle, in the war, in a railway accident, in a motor accident, in a motor smash, etc., и т.д.) |
gen. | get killed in action | погибнуть на передовой (in battle, in the war, in a railway accident, in a motor accident, in a motor smash, etc., и т.д.) |
gen. | get killed in action | быть убитым на в бою (in battle, in the war, in a railway accident, in a motor accident, in a motor smash, etc., и т.д.) |
gen. | get killed in action | быть убитым на передовой (in battle, in the war, in a railway accident, in a motor accident, in a motor smash, etc., и т.д.) |
gen. | get knickers in a twist | разволноваться |
gen. | get letters in shoals | получать письма пачками |
gen. | get one's life in order | упорядочить свою жизнь (traductrice-russe.com) |
gen. | get lost in a crowd | замешаться в толпу |
gen. | get lost in a crowd | замешаться в толпе |
gen. | get lost in the forest | заблудиться в лесу (An Irish woman says that a recent walk in the woods took a frightening and possibly mystical turn when she got lost in the forest and then heard an eerie disembodied voice that many have suggested was a fairy trying to lead her astray. -- заблудилась в лесу coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | get lost in the shuffle | затеряться (Дмитрий_Р) |
gen. | get lost in thought | отключаться (перестать следить за ходом разговора • I was lost in thought for a moment vogeler) |
gen. | get married in a religious ceremony | обвенчаться (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | get married in a religious ceremony | венчаться (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
Gruzovik | get mixed up in | вмешаться |
gen. | get one's money in | получить долги |
gen. | get one's money in | вернуть свои деньги |
gen. | get my ducks in a row | подготовиться (Elmitera) |
gen. | get nailed in the face | попасть волейбольным мячом в лицо (She got nailed with a volleyball. Ей в лицо попал волейбольный мяч. maystay) |
gen. | get nailed in the face | получить волейбольным мячом в лицо (She got nailed with a volleyball. Ей в лицо попал волейбольный мяч. maystay) |
gen. | get on in life | добиваться успеха в жизни (in the world, in business, at work, etc., и т.д.) |
gen. | get on in life | преуспевать в жизни (in the world, in business, at work, etc., и т.д.) |
gen. | get on in the company | подниматься по служебной лестнице в компании (Supernova) |
Gruzovik | get on in the world | выйти в люди |
Gruzovik | get on in the world | выбиться в люди |
Gruzovik | get on in the world | выходить в люди |
gen. | get on in years | быть в возрасте (Interex) |
gen. | get on in years | стареть (Interex) |
gen. | get on with one's mother-in-law | быть в хороших отношениях со своей свекровью (with one's father, with one's schoolmates, with a suspicious man, etc., и т.д.) |
gen. | get on with one's mother-in-law | быть в хороших отношениях со своей тёщей (with one's father, with one's schoolmates, with a suspicious man, etc., и т.д.) |
gen. | get paid in advance | получить аванс (Can I get paid in advance? – Можно получить аванс? ART Vancouver) |
gen. | get parcels off in good time | отправлять посылки заблаговременно |
Игорь Миг | get passed around in | попасть в |
Игорь Миг | get passed around in | просочиться в |
gen. | get punched in the face | получить по морде (diyaroschuk) |
gen. | get put in prison | быть посаженным в тюрьму (dimock) |
gen. | get put in prison | попасть в тюрьму (дословно: быть посаженным в тюрьму; Перевод выполнен inosmi.ru • Stephens observed that in Stalinist Russia one could get put in prison for no reason. – Стивенс отметил, что в сталинской России можно попасть в тюрьму ни за что. dimock) |
gen. | get rid of all the useless things in the house | избавиться от всякого хлама в доме |
gen. | get one's snickers in a twist | прийти в возбуждение (КГА) |
Игорь Миг | get somebody in a tight corner | объявить шах и мат |
Игорь Миг | get somebody in a tight corner | поставить в безвыходное положение |
gen. | get someone in a state of | доводить до состояния (Maria Klavdieva) |
Игорь Миг | get someone in a tight place | загнать в тупик |
Игорь Миг | get someone in a tight place | создать большие проблемы |
Игорь Миг | get someone in a tight place | загнать в угол |
Игорь Миг | get someone in a tight place | поставить в сложное положение |
gen. | get someone in training | взять к себе в ученики (Your brother got you in training? ART Vancouver) |
Игорь Миг | get stuck in | ввязываться |
Игорь Миг | get stuck in | увязнуть в |
gen. | get stuck in | завязать |
Игорь Миг | get stuck in | увязать |
Игорь Миг | get stuck in | застревать в |
Игорь Миг | get stuck in | увязнуть |
Игорь Миг | get stuck in | ввязаться |
gen. | get stuck in a groove | войти в привычную колею |
Игорь Миг | get stuck in a quagmire | угодить в трясину |
Игорь Миг | get stuck in a quagmire | увязнуть по горло в трясине (войны) |
Игорь Миг | get stuck in a quagmire | глубоко увязнуть в болоте |
Игорь Миг | get stuck in a quagmire | быть втянутым в зыбкое болото (сомнительных авантюр) |
Игорь Миг | get stuck in a quagmire | угодить в болото |
Игорь Миг | get stuck in a quagmire | попасть в трясину |
Игорь Миг | get stuck in a quagmire | увязнуть в трясине |
gen. | get stuck in a rope plaiting machine | попасть в просак (MichaelBurov) |
idiom. | get stuck in a rut | погрязнуть в рутине (Supernova) |
amer. | get stuck in a rut | войти в привычную колею (Maggie) |
gen. | get stuck in a traffic jam | застрять в пробке (I ('ve) got stuck ... z484z) |
gen. | get stuck in mud | увязнуть в грязи (Alex_Odeychuk) |
gen. | GET STUCK IN RUTS | завязнуть в рутине (NFrost) |
Gruzovik | get stuck in the mud | застревать в грязи |
Gruzovik | get stuck in the mud | застрять в грязи |
gen. | get stuck in the mud | завязнуть в грязи |
gen. | get stuck in the mud | завязать в грязи |
gen. | get 6 successes in 9 trials | получить шесть положительных результатов из девяти повторных опытов |
gen. | get the better of in an argument | переспорить |
gen. | get the chairs the washing, some coal, etc. in | вносить стулья (и т.д.) |
gen. | get the children off in the morning | отправлять детей утром |
gen. | get the crops in | убирать урожай (Anglophile) |
gen. | get the crops in | собрать урожай (Anglophile) |
gen. | get the crops in | убрать урожай (Anglophile) |
gen. | get the crops in | собирать урожай (Anglophile) |
gen. | get the harvest in | убирать жатву |
gen. | get the story wrong in various ways | неправильно понять материал по многим вопросам (Alex_Odeychuk) |
gen. | get things done in a practical way | решать задачи в практической работе (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | get things done in a practical way | добиваться достижения практических целей (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | get things in order | разобраться во всём (Ying) |
gen. | get things out in the open | признаться (bumali) |
gen. | get thoughts in order | собраться с мыслями (to get our thoughts in order – чтобы собраться с мыслями grigoriy_m) |
gen. | get through the hole in the wall | пролезать через дыру в стене (through the eye of a needle, through a gap, through a crack, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | get tied up in | ввязываться в |
Игорь Миг | get tied up in | ввязаться в |
gen. | get tied up in knots | завраться (by lying Anglophile) |
gen. | get up early in the morning | вставать рано утром |
gen. | get up in pairs | разбиться по парам (MichaelBurov) |
gen. | get up in pairs | разбиваться на пары (MichaelBurov) |
gen. | get up in pairs | разбивать на пары (MichaelBurov) |
gen. | get up in pairs | расходиться на пары (MichaelBurov) |
gen. | get up in pairs | разойтись на пары (MichaelBurov) |
gen. | get up in pairs | разбить на пары (MichaelBurov) |
gen. | get up in pairs | разбиваться по парам (MichaelBurov) |
gen. | get up in pairs | разбиться на пары (MichaelBurov) |
gen. | get up in the early morning hours | встать спозаранку (On the morning of August 20, 2004, Garrett, his father, and some of the other Boy Scouts got up in the early morning hours to head off to the lake for some fishing. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | get used to flying in formation | слетаться |
gen. | get one's weapon up in time for a clear shot | держать оружие наизготове (Stanislav Zhemoydo) |
med. | getting a word in edgewise | вмешаться в диалог (amatsyuk) |
med. | getting a word in edgewise | прервать монолог (amatsyuk) |
med. | getting a word in edgewise | прервать и вставить своё слово (amatsyuk) |
vulg. | getting one's arse in gear | торопление кончить вместе |
lit. | getting buried in details | погружение в детали (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | getting buried in details | забуривание в детали (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | getting in | влезание |
biol. | getting in foal | зажеребление |
biol. | getting in foals | зажеребление |
yacht. | getting in irons | потерять ход (“Being in irons” describes a boat that is stopped. While pointing into the No-Go Zone, the sails will be luffing. You will not be able to steer normally. ussailing.org Grigory Shmerling) |
slang | getting in on | шпили-вили (SirReal) |
sport. | getting in shape | приведение себя в форму |
mining. | getting in the top | подрывка кровли |
mining. | getting in the top | верхняя подрывка |
telecom. | getting in touch | вхождение в контакт (oleg.vigodsky) |
mil., arm.veh. | getting into unorganized areas in the rear | выход на оперативный простор |
fig.of.sp. | getting on in years | не первой молодости (Leonid Dzhepko) |
Игорь Миг, inf. | getting on in years | в возрасте |
Игорь Миг, inf. | getting on in years | в летах |
gen. | getting on in years | пожилой |
slang | getting on in years | не первый раз замужем (Yeldar Azanbayev) |
vulg. | getting stuck in | займите ласкать себя |
gen. | got it in one! | угадал! (Anglophile) |
gen. | he had been getting deeper and deeper in debt, the fates delivered the coup de grace when he died | он всё больше запутывался в долгах, судьба смилостивилась над ним, послав ему смерть |
gen. | he is getting on in years | он в возрасте |
gen. | he is getting on in years | он уже в возрасте |
gen. | he is getting on in years | он стареет |
Makarov. | he outfitted at the Chicago Store, getting the best all-wool ready-made suit in Arizona | он отоварился в чикагском магазине, раздобыв самый лучший в Аризоне чистошерстяной готовый костюм |
gen. | he outfitted at the Chicago Store, getting the best all-wool ready-made suit in Arizona | он отоварился в чикагском магазине, раздобыв самый лучший в Аризоне чистошерстяной готовый костюм |
gen. | he outfitted in Phoenix, getting the best all-wool ready-made suit in Arizona | он экипировался в Фениксе, раздобыв самый лучший в Аризоне готовый костюм из чистой шерсти |
gen. | he quailed at the thought of getting lost in the forest | он пал духом при мысли, что заблудится в этом лесу |
gen. | he sets his hopes on getting on in life | он очень надеется добиться в жизни успеха |
gen. | he sets his hopes on getting on in life | он очень надеется преуспеть в жизни |
gen. | he succeeded in getting the tickets | ему удалось достать билеты |
gen. | he was getting on in years | он был уже в возрасте |
Makarov. | he went after several jobs but didn't succeed in getting any of them | он добивался работы в нескольких местах, но не получил ни одной |
Makarov. | his auntie is getting a bit dotty in her old age | его тётушка к старости немного сдвинулась |
gen. | how are you getting along in your English? | как у вас дела с английским? |
gen. | how is your boy getting on in school? | как дела в школе у вашего мальчика? |
Makarov. | I am getting rusty in science-from disuse | я отстаю в науке, т.к. не занимаюсь ей |
gen. | I am in the middle of getting dinner | я как раз сейчас готовлю обед |
gen. | I am sorry for the delay in getting back to you | прошу прощения за задержку (4uzhoj) |
gen. | I apologise for not getting in contact with you before now | я прошу прощения, что до сих пор не написал вам |
gen. | I believe in getting plenty of exercise | я придаю большое значение физкультуре |
gen. | I had much to do in getting him to come | мне было непросто добиться, чтобы он пришёл сюда |
lit. | I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all. | Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
Makarov. | I was late in getting up | я встал слишком поздно |
gen. | incurred in getting up | понесённые при создании компании (mascot) |
Makarov. | it is quite untrue to say that emotionally vulnerable patients who "get into a flap" over exams will subsequently panic when a real situation threatens them in later life | совершенно неверно считать, что эмоционально возбудимый пациент, который "начинает паниковать" на экзамене, будет себя так же вести в реальной ситуации |
gen. | it will end in her getting punished | кончится тем, что её накажут (in his going off in a rage, in your having no money of your own, etc., и т.д.) |
Makarov. | Jane used to be slow in class, but now she is getting ahead | Джейн вообще была одной из последних в классе, но теперь она подсобралась |
gen. | keep getting in the way | вертеться под ногами (Anglophile) |
gen. | keep getting in someone’s way | вертеться под ногами у |
progr. | making the correct selection is getting increasingly important in modern digital circuits, and can have a great impact on performance, power, and/or design complexity | так что при разработке современных цифровых схем очень важно выбрать правильные составляющие, поскольку это может оказать существенное влияние на быстродействие, мощность и/или сложность разработки (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
gen. | my feet were getting stuck in the soft mud | мои ноги вязли в жидкой грязи |
gen. | next, he got a part in what you might call an "overground" movie | и затем он получил роль, как принято говорить, в "престижном" фильме |
gen. | no light gets in there | туда не проникает свет |
Makarov. | she has a deep aversion to getting up in the morning | она очень не любит вставать рано утром |
Makarov. | she succeeded in getting the job | ей удалось устроиться на эту работу |
Makarov. | she took a perverse delight in hearing that her sister was getting divorced | узнав, что сестра разводится, она испытала тайное удовлетворение |
inf. | Stop getting your knickers in a twist! | не расстраивайся по пустякам! (Alexey Lebedev) |
gen. | the attorney kept loading his questions in the hope of getting the sort of reply he wanted | прокурор продолжал задавать провокационные вопросы в надежде получить желаемый ответ |
gen. | the attorney kept loading his questions in the hope of getting the sort of reply he wanted | прокурор продолжал задавать наводящие вопросы в надежде получить желаемый ответ |
gen. | the boy pushed in front of us and got to the ticket office first | мальчик протиснулся вперёд и оказался первым у кассы |
gen. | the Championship will be getting into its second day in a few hours | Через несколько часов наступит второй день чемпионата |
gen. | the concert got a good write-up in the local newspaper | местная газета поместила хороший отзыв о концерте |
gen. | the delays in getting admitted to hospitals | задержки в госпитализации больных |
Makarov. | the farmers are getting the crops in now, they are ripe | урожай поспел, так что фермеры начали уборку |
Makarov. | the farmers are getting the crops in now they are ripe | урожай поспел, так что фермеры начали уборку |
gen. | the farmers were busy getting in the crop | фермеры были заняты уборкой урожая |
gen. | the newspaper got out in time | газета вышла вовремя |
gen. | the painter got stuck in | художник серьёзно взялся за дело |
Makarov. | the Pentagon top brass hates the idea of getting embroiled in Kosovo peacekeeping | пентагоновское начальство совершенно не радует идея ввязываться в миротворческую операцию в Косово |
Makarov. | the police taped up the door to prevent anyone getting in | полицейские опечатали дверь, чтобы никто не мог войти |
gen. | the train got off in time | поезд отошёл вовремя |
gen. | the train the bus, the ferry, etc. is getting in | поезд и т.д. подходит |
gen. | the train the bus, the ferry, etc. is getting in | поезд и т.д. прибывает |
Makarov. | the "Washingtonologists" in Moscow must be getting their files out to see what is in it for the Soviet Union, and for the world | "Вашингтонологи" в Москве, должно быть, роются сейчас в своих досье, пытаясь понять, что это означает для Советского Союза, да и для планеты вообще |
gen. | there is just a chance of getting there in time | не исключено, что мы успеем туда вовремя ВМ: Откуда взялось "МЫ"? |
gen. | there's no sense in you getting upset | твои огорчения не имеют никакого смысла |
gen. | they let their hair down and we felt that we made progress in getting the type of information we are after | они потеряли бдительность, и мы почувствовали, что начинаем выуживать ту информацию, которая была нам необходима |
Makarov. | this book contains many suggestions and practical methods for getting better results in spotting prints | в этой книге содержится множество практических советов о том, как достичь лучшего результата при выведении пятен |
railw. | time taken in getting up speed | время трогания с места |
railw. | time taken in getting up speed | время разгона |
gen. | water was getting in everywhere | вода отовсюду проступала |
gen. | water was getting in everywhere | вода отовсюду просачивалась |
Makarov. | we quailed at the thought of getting lost in the forest | мы дрогнули при мысли, что заблудимся |
gen. | were you getting at me in that last remark you made? | в своём последнем замечании вы имели в виду меня |
gen. | were you getting at me in that last remark you made? | в своём последнем замечании вы намекали на меня? |
gen. | what are we getting in return for that? | что мы за это имеем? (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
jarg. | what are you getting at? I'll be getting at you in a minute... Relative Strangers, Movie with Devito | что ты имеешь в виду? А Вот через минуту, что имею, то и введу (Редкий случай совпадения контекста и русского выражения. Woo) |
gen. | what's the drill for getting in without buying a ticket? | как можно пройти без билета? (Taras) |
product. | when getting education in | при обучении (Yeldar Azanbayev) |
polit. | without getting a green light in advance from | не получив заблаговременно добро от (Washington Post Alex_Odeychuk) |
rhetor. | without getting buried in details, let's look at | не забуриваясь в детали, предлагаю бегло рассмотреть (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | you will get an automatic increase in every year | каждый год вы регулярно будете получать прибавку к зарплате |
Makarov. | you will get an automatic increase in every year | каждый год вы автоматически будете получать прибавку к зарплате |