Subject | English | Russian |
proverb | a going foot is aye getting | под лежачий камень вода не течёт (used as encouraging words to mean: by doing nothing you get nowhere – -go ahead and do something) |
proverb | a going foot is aye getting | под лежачий камень и вода не течёт (used as encouraging words to mean: by doing nothing you get nowhere – -go ahead and do something) |
gen. | be getting going | собираться (т. е. собираться уходить SirReal) |
tech. | can't get anything going | быть неспособным что-либо сделать (We just couldn't get anything going. – У нас ничего не получалось. VLZ_58) |
gen. | get a fire going | разжечь костер (Yura_N) |
gen. | get a motor an engine, a machine, etc. going | запустить мотор (и т.д.) |
amer. | get a thing going | иметь роман с (with smb. • The man has got a thing going with his neighbor – У этого мужчины роман с его соседкой Taras) |
inf. | get one's blood going | разогнать кровь (VLZ_58) |
rude | get going! | свали! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | убирайся! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | сгинь! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | исчезни! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | отвали! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | проваливай! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | свали отсюда! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | уходи! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | скройся! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | катись колбаской! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | отвяжись! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | скройся с глаз моих долой! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | отчаливай! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | отвянь! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | свернись в трубочку! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | открой дверь с той стороны! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | отлипни! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | пшёл к чёрту! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | отваливай! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | отклейся! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | пропади! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | исчезни в никуда! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | свали на фиг! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | сгинь в тартарары! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | скройся в небытии! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | улетучивайся! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | сгинь из виду! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | уймись! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | сгинь с глаз! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | отсядь! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | ступай на все четыре стороны! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | сдуйся! (Ivan Pisarev) |
gen. | get going! | трогай! (Taras) |
gen. | get going | действуй! |
gen. | get going | пошевеливайся! |
gen. | get going | уходить |
gen. | get going | начинаться |
gen. | get going | приступать к делу (linton) |
gen. | get going | начать действовать |
Gruzovik | get going | двинуться (pf of двигаться) |
gen. | get going | раскуривать |
gen. | get going | раскурить |
gen. | get going | трогаться |
gen. | get something going | наладить (Our new boss surely will be able to get the work going. — Наш новый начальник наверняка сможет наладить работу. Сomandor) |
gen. | get going | запустить (It was pretty hard to get the project going, but the results were worth it. 4uzhoj) |
gen. | get going | выдвигаться (4uzhoj) |
Gruzovik | get going | налаживаться (impf of наладиться) |
Gruzovik | get a cigar, cigarette, or pipe going | раскурить (pf of раскуривать) |
gen. | get sb going | побуждать (what got you going? – что тебя побудило? Olya34) |
gen. | get going | двигнуть (также перен.) |
Gruzovik | get going | трогаться (impf of тронуться) |
Gruzovik | get a cigar, cigarette, or pipe going | раскуривать (impf of раскурить) |
Gruzovik | get going | двигаться (impf of двинуться) |
gen. | get sth going | инициировать (It would be good if we could have a quite awkward moment. – I could get an awkward moment going. Lily Snape) |
gen. | get going | наладиться |
gen. | get going | тронуться |
gen. | get going | раскуриться |
gen. | get going | раскуриваться |
gen. | get going | налаживаться |
gen. | get going | двигаться |
gen. | get going | взяться за дело |
gen. | get going | отправляться |
inf. | get going | раскачаться (denghu) |
inf. | get going | разойтись |
inf. | get going | поймать игру (контекстуальный перевод • He's hard to guard once he gets going. VLZ_58) |
inf. | get going | стартовать (Andrey Truhachev) |
inf. | get going | раскрутиться (VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | get going | расходиться |
inf. | get going | раскачаться (The cops were too slow at Torreón. Mex cops are no balls of fire. What they do best is shoot people. By the time they got going the man had chartered a plane and gone on to a little mountain town called Otatoclán, a small time summer resort with a lake. (Raymond Chandler) – пока они раскачались ART Vancouver) |
inf. | get going | заводиться (Once he gets going, there is no stopping him. VLZ_58) |
inf. | get going | заводить (кого-либо VLZ_58) |
inf. | get going! | шевелись! |
slang | get going | начать что-то |
slang | get going | возбуждать (Interex) |
slang | get something going | начать любовную историю (Interex) |
Gruzovik, prop.&figur. | get going | двинуть (pf of двигать) |
Gruzovik, prop.&figur. | get going | двигать (impf of двинуть) |
slang | get something going | начать флирт (Interex) |
slang | get going | закрутить |
inf. | get going | расходиться |
Gruzovik, inf. | get going | дёрнуть (semelfactive of дёргать) |
inf. | get going | разгорячиться |
gen. | get going | шевелись! |
gen. | get going | уезжать |
gen. | get going | отбывать |
gen. | get going | собираться (т. е. собираться уходить SirReal) |
rude | get going! | отцепись! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | отгребай! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | пшёл отсюда! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | пошёл вон! (Ivan Pisarev) |
rude | get going! | уйди! (Ivan Pisarev) |
inf. | get going on | увлечься (Once he gets going on something, there is no stopping him. VLZ_58) |
vulg. | get something going with | состоять с кем-либо в половой связи (someone) |
gen. | get gone | выпроводить |
idiom. | get it coming and going | быть в безвыходной ситуации (joyand) |
inf. | get it going | начать (VLZ_58) |
inf. | get it going | положить начало (VLZ_58) |
gen. | get it going | задать тон (VLZ_58) |
idiom. | get it going great guns | раздувать кадило (Успешно развёртывать какую-либо деятельность. – Будем работать вместе, как два компаньона… Подберём опытных служащих и раздуем кадило так, что ваш Громов треснет от зависти (Шишков. Угрюм-река). VLZ_58) |
gen. | get leave to go home | получить отпуск для поездки домой |
sport. | get one's legs going | забегать (In the second period, we really got our legs going, played down low, possessed the puck and put pucks to the net. Ударение на втором слоге VLZ_58) |
gen. | get out of going somewhere | избежать необходимости идти (куда-либо) |
gen. | get out of going somewhere | уклониться от поездки (куда-либо) |
gen. | get out of going somewhere | избежать необходимости ехать (куда-либо) |
Makarov. | get out of the habit of going to bed late | отвыкнуть поздно ложиться |
Makarov. | get out of the habit of going to bed late | бросить привычку поздно ложиться |
Makarov. | get out while the going is good | отправляться в путь, пока дорога свободна |
Makarov. | get out while the going is good | ковать железо, пока горячо |
gen. | Get ready, get set, go! | на старт, внимание, марш! |
gen. | get ready to go on vacation | собираться в отпуск |
inf. | get someone ready to go somewhere | собрать |
inf. | get someone ready to go somewhere | собирать |
amer. | get someone going | заводить |
amer. | get someone going | сводить с ума (Anglophile) |
gen. | get someone going | увлечь (My Dad was the one who really got me going on baseball. VLZ_58) |
gen. | get something going | затевать (VLZ_58) |
inf. | get the adrenalin going | получить дозу адреналина (Soulbringer) |
gen. | get the adrenalin going | взбудоражить (Дмитрий_Р) |
gen. | get the adrenalin going | заставить закипеть кровь (Дмитрий_Р) |
gen. | get the clock the work, the typewriter, etc. going | наладить часы (и т.д.) |
gen. | get the clock going again | починить часы |
gen. | get the crowd going | заводить толпу (VLZ_58) |
law | get the freedom to go to school | обладать свободой посещать учебное заведение (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | get the go ahead | получить "зелёную улицу" |
gen. | get the go ahead | получить "добро" |
gen. | get the go ahead | получить отмашку (Denis Lebedev) |
gen. | get the motor going | запустить мотор (после выхода из строя • He must have been frantic, he did however on the outside remain calm for our sake! The upshot is, he finally got the motor going. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
inf. | get things going | запустить процесс (VLZ_58) |
inf. | get things going | положить начало (VLZ_58) |
slang | get things going | замутить (VLZ_58) |
inf. | get things going | начать (VLZ_58) |
inf. | get things going | сориентироваться (It takes me a while to get things going in an unfamiliar setting. VLZ_58) |
inf. | get things going | организовать (Okay, you need to go get things going. VLZ_58) |
gen. | get things going | дать толчок (VLZ_58) |
inf. | get things going | сделать так, чтобы дела делались (We need to get things going. VLZ_58) |
gen. | get things going | дать делу ход (Anglophile) |
inf. | get things going in the right direction | наладить дела (VLZ_58) |
inf. | have got get you coming and going | деваться некуда (zdra) |
gen. | get you gone! | убирайтесь! |
gen. | go down and get some bread | сбегайте за хлебом |
gen. | Going straight was getting him down a little | Честный образ жизни его немного тяготил (Taras) |
gen. | he is going to see Mary – said Tom as he observed Ned getting into his car | он едет к Мэри – сказал Том, наблюдая за тем как Нед усаживался в машину |
Makarov. | he went and got married | он взял да и женился |
Makarov. | how does one go about getting seats? | что нужно делать, чтобы достать билеты? |
lit. | I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all. | Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
austral., slang | I went out last night and got rotten | прошлой ночью я вышел из дома и напился в дым |
gen. | I'll go any place as long as I get out of here | убегу я отсюда, куда глаза глядят |
quot.aph. | is going to get confused | запутается (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | it's heavy going getting him to talk | заставить его разговориться – дело нелёгкое |
gen. | it's heavy going getting him to talk | расшевелить его заставить его разговориться – дело нелёгкое |
gen. | it's heavy going getting him to talk | разговорить его заставить его разговориться – дело нелёгкое |
gen. | I've got to get going | мне нужно идти (Vladimir Shevchuk) |
Makarov. | please go now, I'm getting tired | теперь, пожалуйста, уходи, я устал |
gen. | Tom and Alice are going to get married | Том и Алиса собираются пожениться |
Makarov. | we could possibly get some money by going to my parents | мы бы могли, наверное, раздобыть денег, если бы сходили к моим родителям |
gen. | we'll have to get going | нам пора трогаться |
gen. | we're getting ready to go away | мы готовимся к отъезду |
gen. | when the thieves got in the alarm went off | когда воры проникли в помещение, сработала сигнализация |
gen. | with at this he got up and went out | и тут затем, с этими словами он встал и вышел |
gen. | you got me going | это становится интересно (bookworm) |