DictionaryForumContacts

Terms containing getting back | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
politeapologies for the delay of getting back to youизвините за задержку с ответом (Apologies for the delay of getting back to you. ART Vancouver)
gen.dates keep getting pushed backсроки постоянно сдвигаются (askandy)
busin.delay in getting money backзадержка возврата денег
crim.law.get a bullet in the back of the headполучить пулю в затылок (Alex_Odeychuk)
progr.get a call-back function as argumentпринимать функцию обратного вызова как аргумент (Alex_Odeychuk)
gen.get a pat on the back fromпохвалить (Дмитрий_Р)
radioget a radio signal back to Earthполучить радиосигнал, дошедший назад до Земли (Alex_Odeychuk)
oilget a well back on productionвозвращать скважину в эксплуатацию
gen.get backвыручаться
gen.get backнаказывать (at кого-либо)
gen.get backвозвращаться
gen.get backвернуться
gen.get backвозместить (потерю, убытки)
gen.get backвозвратить
gen.get backвозмещать убытки
Makarov., engl.get backвернуться к власти
Makarov.get backполучить обратно
inf.get backобёртываться
inf.get backоборачиваться
inf.get backобернуться
slangget someone's backподдержать (slang phrase meaning "I support you and your decisions" (АБ) Berezitsky)
chem.get backвозвращать
inf.get backпоквитаться (Супру)
Gruzovik, inf.get backполучить в обрат
Gruzovik, inf.get backворотить
inf.get backотвали! (Daisy********)
inf.get backотомстить (кому-либо)
inf.get backкритиковать (кого-либо)
Makarov.get backполучить назад
gen.get backвозмещать потерю
gen.get backсвести счёты (to gain revenge, retaliate (Merriam-Webster) -- at sb. = с кем-л. ART Vancouver)
gen.get backвозмещать (потерю, убыток)
gen.get someone's backприкрыть чью-то спину (Mira_G)
gen.get backвернуть (But I haven't seen anything on how to get a phone back to its owner if you find one.Apple patents easy way to get a lost iPhone back to its owner.)
gen.get backвозмещать (потерю, убытки)
chess.term.get back a pointотыграть очко
gen.get back atотплатить (за что-либо плохое nataliia)
amer.get back at someoneвзять реванш (Maggie)
fig.get back atсвести счёты с (ART Vancouver)
inf.get back atпоквитаться (Abysslooker)
gen.get back atрассчитаться (с обидчиком ART Vancouver)
gen.get back atнаказывать (кого-либо)
gen.get back atотомстить (He killed his three children to get back at their mother. ART Vancouver)
gen.get back at his bossотплатить своему хозяину (at his critics, at her accuser, at the shopkeeper, etc., и т.д.)
gen.get back at his bossотомстить своему хозяину (at his critics, at her accuser, at the shopkeeper, etc., и т.д.)
chess.term.get back at the opponent for a lossотомстить сопернику за поражение
gen.get back one's breathприйти в себя (Aly19)
gen.get back one's breathотдышаться (Aly19)
gen.get back one's breathперевести дыхание (Aly19)
gen.get back from repairsзабрать из ремонта (VLZ_58)
gen.get back from sick leaveзакрыть больничный (Bullfinch)
gen.get back from vacationвыйти из отпуска (4uzhoj)
gen.get back one's hold onвернуть свою власть (smb., smth., над кем-л., чем-л.)
gen.get back homeвозвращаться домой (here, etc., и т.д.)
gen.get back in placeвосстанавливать (to get the infrastructure back in place aleko.2006)
amer.get back in the gameбраться за ум (Get back in the game, dude Taras)
idiom.get back in the grooveвозвращаться к обычному состоянию (He was very ill but now he gets back in the groove. Val_Ships)
idiom.get back in the groove of thingsвернуться к прежнему образу жизни (hopefully it won't take you too long to get back in the groove of things Val_Ships)
polit.get back in the political gameвернуться на политическую арену (CNN Alex_Odeychuk)
gen.get back into one's boxвернуться в ложу (into one's car, etc., и т.д.)
Makarov.get back into one's depthпочувствовать дно под ногами
gen.get back into one's good gracesвернуть чьё-либо расположение (And now she's gonna think I'm trying to get back into her good graces by sending you over there Taras)
gen.get back into harnessвпрягаться (в работу, учёбу и т.д. после определённого перерыва I'm not looking forward to having to get back into harness after my trip abroad. Может употребляться предлог "in", a также определённый артикль. VLZ_58)
gen.get back into harnessнадеть на себя ярмо (VLZ_58)
Gruzovik, fig.get back into one's routineвойти в колею
gen.get back into routineвойти в колею (Anglophile)
chess.term.get back into shapeвосстановить форму
chess.term.get back into shape"восстановиться"
fig.get back into the gameпродолжить свидания (george serebryakov)
sport.get back into the gameизменить ход игры (george serebryakov)
sport.get back into the gameвернуться в игру (выражение часто употребляется спортсменами, тренерами и журналистами The Americans had a great chance to get back into the game with a lengthy 5-on-3 of their own late in the period, but Finland was tenacious and flawless in its own end and didn’t allow a good scoring chance. george serebryakov)
fig.get back into the gameвозобновить отношения (также может употребляться союз "in"; нередко встречается словосочетание "dating game". george serebryakov)
market.get back into the marketвозвращаться на рынок (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
gen.get back into the swing of thingsвозвратиться к делам (ancha888)
idiom.get back into the swing of thingsвойти в привычный ритм (VLZ_58)
idiom.get back into the swing of thingsвновь окунуться в работу (VLZ_58)
gen.get back into the swing of thingsвойти в колею (т.е. обратно в рутину ancha888)
chess.term.get back into the tournamentобрести турнирное равновесие
chess.term.get back into tournament chessвернуться на шахматную арену
data.prot.get back into your accountвосстановить доступ к своей учётной записи (We have locked your account. We'll send a verification code to your phone. After you enter the code, you can get back into your account. Alex_Odeychuk)
gen.get back one's investment with interestвернуть свой вклад с процентами
amer.get back on one's feetоклематься (Maggie)
gen.get back on the career-house-baby trackвернуться к жизни по схеме "работа-дом-ребёнок" (Alex_Odeychuk)
gen.get back on the horseвернуть свои позиции (Viola4482)
gen.get back on the phoneснова позвонить (When I got the letter, I got back on the phone with my accountant. ART Vancouver)
idiom.get back on the right pathобратиться на путь истинный (track VLZ_58)
idiom.get back on the straight and narrowвернуться на путь истинный (shmeg)
rhetor.get back on trackвернуться на путь истинный (A.Rezvov)
rhetor.get back on trackвернуться на правильный путь (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
gen.get back on trackоказаться снова у дел
gen.get back on trackвернуть в прежнее русло (with MichaelBurov)
gen.get back on trackвозвращаться в строй (with MichaelBurov)
gen.get back on trackвернуться в строй (with MichaelBurov)
gen.get back on trackоказаться снова в седле
gen.get back on trackвыправить (VLZ_58)
Игорь Мигget back on trackвновь войти в график
gen.get back on trackприйти в себя (VLZ_58)
gen.get back on trackвернуться в обычный режим (alia20)
gen.get back on trackвернуться к привычному образу жизни (VLZ_58)
gen.get back on trackвернуться в нормальный график (alia20)
gen.get something back on trackналадить (I tried to get my life back on track after my divorce. Alexander Demidov)
Игорь Мигget back on trackвернуть всё на круги своя
gen.get back on trackпоправить (VLZ_58)
gen.get back out of thereвернуться из того состояния (напр., из состояния "в разводе" happyhope)
gen.get back out of thereвыйти из того состояния (happyhope)
gen.get back ownотомстить за оскорбление
gen.get back ownотомстить за обиду взять реванш
Makarov.get back one's ownвзять реванш
Makarov.get back one's ownотомстить за обиду
Makarov.get back one's ownотомстить за оскорбление
gen.get back ownотомстить за обиду
gen.get back ownвзять реванш
gen.get back possessionвосстановиться во владении (Where a property owner is trying to get back possession of premises occupied by squatters, service on those on the premises (whose names would normally not be known) is allowed to be made by posting up a notice of the proceedings on the door or some other appropriate place. CME Alexander Demidov)
Makarov.get back some of one's ownотомстить за обиду
Makarov.get back some of one's ownотомстить за оскорбление
Makarov.get back some of one's ownвзять реванш
media.get back territoryвернуть себе территорию (bigmaxus)
Makarov.get back territoryполучить территорию обратно
econ.get back the debtвозвращать заём (yaleksandrova)
gen.get back the moneyотбить деньги (invested VLZ_58)
gen.get back toсвязаться попозже (I'll get back to you on that. – Я с вами свяжусь попозже по этому вопросу. ART Vancouver)
gen.get back toсвязаться (someone bookworm)
gen.get back toвернуться к какому-либо вопросу (позже Johnny Bravo)
tel., inf.get back toперенабрать (someone)
inf.get back toдать знать (q3mi4)
inf.get back toсообщить (q3mi4)
gen.get back toперезвонить (sb., кому-л.)
idiom.get back toперезвонить (IlonaSun)
gen.get back toвернуться (sb., к кому-л.)
gen.get back toответить (someone) на письмо, звонок и т.п. | Sorry for getting back to you so late. 4uzhoj)
gen.get back toсвязаться (=перезвонить • I'm not here right now, but please leave your name and number and I'll get back to you as soon as possible. bookworm)
gen.get back toвернуться (sb., к кому-л. A.Rezvov)
gen.get back toсвязаться позднее (Дмитрий_Р)
gen.get back to basicsвернуться к истокам (lexicographer)
gen.get back to basicsвозвращаться к истокам (lexicographer)
idiom.get back to one's dayвернуться к своим делам (You might feel the need to relax before getting back to your day Баян)
hockey.get back to full strengthбыть снова в полном составе (после удаления • The 3rd period begins with Briercrest on the penalty kill, and quickly after getting back to full strength, Briercrest gets a 2-minute elbowing penalty on #11 Sam Lawson at 2:30 – by Briercrest Staff Tamerlane)
idiom.get back to my routineадаптироваться (Alex_Odeychuk)
gen.get back to normalвойти в норму (Anglophile)
busin.get back to smb onобратиться снова к кому-л. по какому-л. поводу (smth)
gen.get back to our rootsвернуться к своим корням (Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.get back to policyвернуться к политике
inf.get back to square oneначать все сначала (Val_Ships)
inf.get back to square oneвернуться к началу (ситуация Val_Ships)
sport., Makarov.get back to the bunchдостать головную группу
Makarov., sport.get back to the bunch"достать" головную группу
inf.get back to the grindвернуться к работе, к учёбе (в смысле "перекур окончен" Tamerlane)
Makarov., inf.get back to the grindstoneвозвращаться к работе (без особого желания)
dipl.get back to the negotiating tableвернуть за стол переговоров (Alex_Odeychuk)
busin.get back to the pointвернуться к главному (сути дела)
idiom.get back to where one once belongedотправляться восвояси (from "Get Back' from The Beatles' album 'Let It Be" (1970 oleks_aka_doe)
econ., context.get back to workприступить к работе (Fox News Alex_Odeychuk)
Makarov.get back to workвернуться к работе
gen.get back to your stationsпо местам (4uzhoj)
gen.get something back togetherчинить что-либо (Abysslooker)
gen.get something back togetherвосстанавливать что-либо (Abysslooker)
gen.get back together with someoneвозобновить отношения после разрыва (Serenity888)
gen.get someone's back upсердить
gen.get someone's back upраздражать
gen.get someone's back upраздражать (кого-либо)
Makarov.get someone's back upрассердить (кого-либо)
Makarov.get one's back upзаупрямиться
Makarov.get one's back upразозлиться
Makarov.get one's back upрассердиться
slangget one's back upзлиться
slangget one's back upдуться
Makarov.get one's back upощетиниться
Makarov.get one's back upвыйти из себя
Makarov.get someone's back upразозлить (кого-либо)
gen.get back upупереться
gen.get back upрассердить кого-либо вывести кого-либо из себя
idiom.get someone's back upразозлить кого-нибудь (also get someone's hackles up; get someone's Irish up; put someone's back up; get someone's dander up Old Senior)
Makarov.get someone's back upвывести кого-либо из себя
Makarov.get one's back upвыйти итз себя
Makarov.get someone's back upгладить кого-либо против шерсти
Makarov.get one's back upупереться
gen.get back upразозлить кого-либо вывести кого-либо из себя
comp.sec.get back up and runningвосстановить (For a hospital computer system, it is critical that it gets back up and running, so the number of these ransom attacks will be increasing. ART Vancouver)
comp.sec.get back up and runningвозобновить работу (For a hospital computer system, it is critical that it gets back up and running, so the number of these ransom attacks will be increasing. ART Vancouver)
comp.sec.get back up and runningвосстановиться (For a hospital computer system, it is critical that it gets back up and running, so the number of these ransom attacks will be increasing. ART Vancouver)
gen.get back up to speedнагонять (Taras)
gen.get back up to speedнагнать (catch up Taras)
gen.get back up to speedнаверстать (Taras)
gen.get back up to speedнавёрстывать (Taras)
Makarov.get back what one hasотыгрываться (возвращать проигранное)
Makarov.get back what one has lostотыграться
inf.get back withсвязаться (someone); I'm not here right now, but please leave your name and number and I'll get back to you as soon as possible. VLZ_58)
inf.get back withпредоставить (someone); контекстуальный перевод Tomorrow morning I have to finish an interim financial report, and Kevin still hasn't gotten back to me with the figures I need from the factories in Asia, and I already asked him eight times, and Bruno's going to be furious if the finished report isn't on his desk by 12. VLZ_58)
inf.get back withперезвонить (someone VLZ_58)
gen.get back with an answerответить позже (spanishru)
gen.get back with an answerвернуться с ответом (spanishru)
inf.get back with him/herвозвращаться к кому-то (atrox)
inf.get back with him/herвозобновлять отношения (atrox)
Makarov.get back without accidentвернуться благополучно
inf.get one's breath backотдышаться (Technical)
media.get economy back on trackвосстановить экономику (bigmaxus)
gen.get one's feet back on the groundвстать на ноги (Artjaazz)
idiom.get one's groove backвернуться в привычное русло (VLZ_58)
gen.get his letter one's own books, my money, etc. backполучить обратно его письмо (и т.д.)
gen.get his own backвзять реванш (sandutsakate@gmail.com)
inf.get kicked backотфутболивать (в анг. – в страд. залоге • Tried to order your book. Keep getting kicked back to phone #. I input it and it will not go past that screen in checkout. What do I do? -- Пытался заказать вашу книгу, но меня отфутболивает форма, требует ввести номер телефона ART Vancouver)
amer.get left backостаться на второй год (Anglophile)
gen.get one's life back on trackвернуться к нормальной жизни (после банкротства, болезни, потрясения и т.п. • Wishing George a happy birthday next was author and financial commentator James Paris, who recounted how he became a multi-millionaire by age 30 and then went bankrupt by 40 after he was the victim of an embezzlement scheme perpetrated by his brother. After his economic downfall, Paris discovered that by praying to God and then listening for a response, he could receive solutions for getting his life back on track. One of the most effective types of prayer, he said, is to ask God "for wisdom and for his plan to put you in a situation where you're able to be self-sufficient." coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.get one's life back togetherзаново построить свою жизнь (Neil is trying to get his life back together after the divorce. ART Vancouver)
gen.get one's life back togetherзаново устроить свою жизнь (Neil is trying to get his life back together after the divorce. ART Vancouver)
busin.get one's money backвозмещать свои расходы
econ.get one's money backполучать деньги обратно
busin.get one's money backвернуть свои деньги
gen.get one's money backполучить деньги обратно
gen.get some normalcy back to one's lifeвернуться к мало-мальски нормальной жизни (Ремедиос_П)
gen.get off backоставить в покое
gen.get off one's backоставить в покое
Makarov.get off someone's backоставить в покое (кого-либо)
Makarov.get off someone's backотвязаться (от кого-либо)
Makarov.get off someone's backотстать (от кого-либо)
Makarov.get off one's backне беспокоить (кого-либо)
gen.get off one's backоставить в покое, не беспокоить (кого-либо; "Do me a favor and get off my back!" Andy)
gen.get off someone's backоставить в покое (Anglophile)
gen.get off backотвязаться (от кого-либо)
inf.get off one's backперестать беспокоить
inf.get off one's backотстать (перестать беспокоить)
gen.get off one's backприставать
gen.get off one's backперестать раздражать
gen.get off one's backперестать досаждать
gen.get off one's backотстать (от кого-либо)
slangget off someone's backпрекратить изводить
slangget off someone's backоставить в покое
slangget off someone's backпрекратить тревожить
gen.get off backотстать (от кого-либо)
inf.get off my backотстань (Andy)
inf.get off my backотвали (4uzhoj)
inf.get on someone's backкапать на мозги (VLZ_58)
chess.term.get one backотыграть очко
sport.get one backотыграть один гол (VLZ_58)
idiom.get oneself back on the right trackвзяться за ум (george serebryakov)
Gruzovikget one's own backполучить своё
gen.get own backотомстить за обиду
gen.get own backполучить своё
gen.get own backотомстить за оскорбление
gen.get own backотомстить за обиду взять реванш
gen.get one's own backотыгрываться (Anglophile)
gen.get one's own backотыграться (Anglophile)
Makarov.get one's own backвзять реванш
Makarov.get one's own backотомстить за обиду
Makarov.get one's own backотомстить за оскорбление
gen.get own backвзять реванш
gen.get own back onотомстить за обиду
Makarov.get one's own back onотомстить (someone – кому-либо)
inf.get own back onпоквитаться (Супру)
gen.get own back onотомстить (кому-либо)
brit.get puff backотдышаться (Anglophile)
Игорь Мигget relationship back on trackналадить отношения
Игорь Мигget relationship back on trackреанимировать отношения
Игорь Мигget relationship back on trackвосстанавливать отношения
Игорь Мигget relationship back on trackвосстановить отношения
Игорь Мигget relationship back on trackвернуться на путь конструктивного диалога
Игорь Мигget relationship back on trackнормализировать отношения
Игорь Мигget relationship back on trackналаживать отношения
Игорь Мигget relationship back on trackналаживать взаимоотношения
Игорь Мигget relationship back on trackналадить взаимоотношения
Игорь Мигget relationship back on trackустановить диалог
d.b..get rolled backоткатываться (напр., говоря о транзакции; англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
gen.get one's self backвозвратиться
gen.get one's self backуйти
gen.get serious back atдать серьёзную ответку в ответ на наезд (andreon)
gen.get serious back atдать решительный отпор (andreon)
Makarov.get some of one's own backотомстить за оскорбление
Makarov.get some of one's own backотомстить за обиду
Makarov.get some of one's own backвзять реванш
inf.get somebody backсделать кому-то неприятное в ответ на подобное с его стороны (cambridge.org andreon)
gen.get somebody backотомстить (SirReal)
gen.get the conversation back on trackвернуть разговор в прежнее русло (Рина Грант)
astronaut.get the crew backвозвращать экипаж (на Землю)
econ.get the economy back on its feetвосстановить здоровье экономики (A.Rezvov)
econ.get the economy back on its feetвосстановить экономическое здоровье (A.Rezvov)
gen.get the monkey off one's backсбросить с плеч долой (e_mizinov)
gen.get the patient back on his feetпоставить больного на ноги (A.Rezvov)
dipl.get the peace process back on trackвозобновить мирный процесс (Thomson Reuters; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
Makarov.get the place through the back doorполучить место "по блату"
Makarov.get the place through the back doorустроиться "по блату"
Makarov.get the place through the back doorустроиться по протекции
gen.get the place through the back doorполучить место устроиться по протекции ("по блату")
gen.get the place through the back doorустроиться по блату
gen.get the place through the back doorполучить место по протекции
gen.get the post through the back doorустроиться "по блату"
Makarov.get the post through the back doorполучить место "по блату"
Makarov.get the post through the back doorустроиться по протекции
Makarov.get the post through the back doorполучить место по протекции
gen.get the post through the back doorполучить должность "по блату"
media.get the process back on trackвозобновить процесс (bigmaxus)
media.get the talks back on trackвозобновить переговоры (bigmaxus)
gen.get the trunk back to the garretотнести сундук обратно на чердак
gen.get things back on the railsвернуть всё на свои места (Aslandado)
idiom.get this monkey off my backизбавиться от проблемы (E.g.: I have to get this monkey off my back. I have to stop gambling. Gilbert)
idiom.get this monkey off my backизбавиться от чего-то надоедливого (E.g.: I have to get this monkey off my back. I have to stop gambling. Gilbert)
idiom.get this monkey off my backизбавиться от вредной привычки (E.g.: I have to get this monkey off my back. I have to stop gambling. Gilbert)
media.get ties backвозобновлять связи (bigmaxus)
gen.get to the back ofдокопаться до сути (чего-либо)
Makarov.get to the back of somethingдобраться до сути (чего-либо)
Makarov.get to the back of somethingдокопаться до сути (чего-либо)
Makarov.get to the back of somethingпонять сущность (чего-либо)
gen.get to the back ofпонять сущность (чего-либо)
gen.get to the back ofдобраться до сути (чего-либо)
Makarov.get to the back of the matterдобраться до сути дела
inet.get your account back up and runningвосстановить вашу учётную запись (Alex_Odeychuk)
chem.getting backвозвращающийся
chem.getting backвозвращающий
chem.getting backвозвращение
inf.getting back on topicвозвращаясь к теме (VLZ_58)
inf.Getting back to my storyВозвращаясь к тому, о чём я говорил (VLZ_58)
gen.getting back to the pointвернёмся к нашим баранам (после отклонения от темы Scott)
inf.getting back to the subjectвозвращаясь к теме (VLZ_58)
inf.getting back to the topicвозвращаясь к теме (VLZ_58)
inf.Getting back to what I was sayingВозвращаясь к тому, о чём я говорил (VLZ_58)
idiom.getting the money back is like getting blood out of a stoneневозможно получить деньги обратно (If we overpaid a phone company/utility company getting the money back is like getting blood out of a stone! ArcticFox)
gen.got your backрассчитывать (4uzhoj)
gen.he got his books backон получил обратно свои книги
psychother.help you get your life backпомочь вернуться к нормальной жизни (Alex_Odeychuk)
gen.I am sorry for the delay in getting back to youпрошу прощения за задержку (4uzhoj)
gen.I must be getting backмне надо возвращаться
gen.I must be getting backмне пора возвращаться обратно (Well, I must be getting back. ART Vancouver)
Makarov.I shall be glad when the post office workers go back, it's very difficult not getting any lettersя буду ужасно рад, когда почтальоны прекратят забастовку, так тяжёло без писем
gen.I shall be late getting back, so please don't sit up for meя вернусь поздно, не ждите меня, пожалуйста
Makarov.it was murder getting him backбыло ужасно трудно привести его назад
gen.life is getting back to normalжизнь возвращается в своё обычное русло (FalconDot)
Makarov.she is sick and tired of his silly jokes and she is getting now her own back by making him a laughing-stock among their friendsей надоели его глупые шутки, и теперь она сводит счёты, делая его посмешищем среди друзей
Makarov.students have no way of getting back at a teacher who marks their work unfairlyу учеников нет возможности как-то ответить учителю, который ставит им несправедливые отметки
proverbwhat is got over the devil's back is spent under his bellyхудо нажитое впрок нейдёт

Get short URL