DictionaryForumContacts

Terms containing gets | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
progr.A 32-bit value that gets sent to the connection identified in the sigev_coid field32-разрядное значение, которое будет передано по заданному полем sigev_coid соединению (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn)
Makarov.a country that gets supercomputers can develop nuclear weapons covertly, and have plausible deniability if challengedесли у страны есть суперкомпьютеры, она может спокойно вести секретные разработки ядерного оружия и говорить остальным, что ничего такого не делает
gen.a girl who gets kissed on the forehead should wear higher heelsдевушке, которую всё время целуют в лоб, следует носить обувь на высоких каблуках
proverba loose lip gets the first whipдоносчику первый кнут (Logofreak)
polit.a sapper's lot is clear: he only gets to make one mistakeсапёр ошибается только раз (bigmaxus)
comp.graph.after the view gets renderedпосле отображения представления (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
inf.and circle gets the square!и это правильный ответ! (фраза из популярной телевикторины. Может использоваться как в просто шутливом тоне, как и саркастически • "You guys are going to mock me for this, aren't you?" "And circle gets the square!" Ремедиос_П)
gen.as cool as it getsкруче не бывает (таких вариантов можно составить великое множество-см. "as it gets" Vadim Rouminsky)
progr.as expected by the Extract Class refactoring, CAdmin maintains association links to new classes. The links are supported by two methods: getMsgSeeker and getMsgSender. The former gets the CMsgSeeker object, the one responsible for retrieving outmessages for presentation layer. The latter gets the CMsgSender object responsible for emailing outmessagesкак ожидается, с помощью рефакторинга Класс извлечения CAdmin обеспечивает связи ассоциации с новыми классами. Связи поддерживаются двумя методами: getMsgSeeker и getMsgSender . Первый получает объект CMsgSeeker, который отвечает за извлечение исходящих сообщений для уровня представления. Второй получает объект CMsgSender, ответственный за исходящие сообщения, передаваемые по электрон почте (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
inf.as good as it getsклассно (VLZ_58)
math.as h gets close to point Aс приближением h к точке A (the slope of the curve becomes the tangent of the graph at point A)
gen.as it getsнасколько это вообще возможно (Andy)
mech.as N gets largeкогда число N становится большим
gen.be out to getточить зуб на (someone -- кого-либо alexs2011)
gen.be out to getзлоумышлять против (someone – кого-либо Abysslooker)
gen.be out to getзадумать дурное против (someone – кого-либо Viola4482)
busin.be the closest gets toбыть одним из самых близкорасположенных мест (smth)
gen.bind this finger before it gets infectedперевяжи палец, пока ты не занёс инфекцию
gen.bind this finger before it gets infectedзавяжи палец, пока ты не занёс инфекцию
gen.can you turn the TV down, this music gets on my nervesуменьши, пожалуйста, звук в телевизоре, эта музыка действует мне на нервы
gen.can't we cut through some of these formalities and get on with the real business?нельзя ли опустить все эти формальности и поскорее перейти к делу?
gen.cat gets one's tongueвнезапно потерять дар речи
gen.cat gets one's tongueонеметь (The cat suddenly got my tongue in the middle of my speech. Thank God, some of the students began to ask me questions. – Я вдруг "проглотил язык" посередине своей речи. Слава Богу, кое-кто из студентов начал задавать мне вопросы.)
gen.cat gets one's tongueдосл.: "кот хватает чей-то язык" проглотить язык
gen.crisis gets out of handкризисная ситуация выходит из-под контроля
progr.Each object gets its own set of instance variablesкаждый объект получает свой собственный набор переменных экземпляра (см. Agile Web Development with Rails Fourth Edition by Sam Ruby, Dave Thomas and David Heinemeier Hansson 2011 ssn)
proverbearly bird gets the wormранняя птичка находит червячка (Аналог: кто рано встаёт, тому Бог подаёт.)
gen.early bird gets the wormранняя птичка находит червячка
gen.early bird gets the wormкто рано встаёт, тому бог даёт
busin.e-mail gets sophisticatedэлектронная почта становится усложнённой (электронная почта приобретает все больше функций)
chess.term.every competitor gets a prizeПризы предусмотрены для всех участников
quot.aph.every nation gets the government it deservesкаждый народ имеет то правительство, которое он заслужил (Joseph-Marie, comte de Maistre, 1 April 1753 – 26 February 1821, a Savoyard lawyer, diplomat, writer, and philosopher.)
energ.syst.everybody gets it subsidyравномерное субсидирование
gen.everything gets know nвсё становится известным
gen.everything gets knownутаить ничего нельзя
gen.everything gets knownвсё выходит наружу
gen.everything gets knownвсё становится известным
quot.aph.everything gets paidза всё надо платить (Alex_Odeychuk)
gen.family get-togetherсемейный совет (Anglophile)
gen.for an old man he gets about very wellдля своих лет старик очень подвижен
math.from 1.2 and 1.3 one gets thatиз уравнений 1.2 и 1.3 получается, что ...
gen.from the style one gets the impression that the writing was dashed off hurriedlyпо его манере по тому, как он пишет создаётся впечатление, что всё это было написано наспех
gen.get acquainted withознакомляться с
gen.get smth. acrossразобраться
gen.get acrossдойти (This is something which rarely gets across to the general public)
gen.get smth. acrossразобрать
gen.get smth. acrossобъяснить
gen.get smth. acrossпройти материал
gen.get acrossпереходить (We can't get across this trench! South_Park)
gen.get alongto be friendly or on good terms (with someone) ладить (often with with • I get along very well with him; The children just cannot get along together)
gen.get alongдействовать вместе (Перевод выполнен inosmi.ru • Why don't they get along? – Почему они не действуют вместе? dimock)
gen.get along withбыть в хороших отношениях
gen.get along withсправляться
gen.get badly affectedполучить серьёзный урон (Ivan Pisarev)
gen.get badly affectedсильно пострадать (Ivan Pisarev)
gen.get badly affectedпотерпеть крупное поражение (Ivan Pisarev)
gen.get badly affectedподвергнуться сильному удару (Ivan Pisarev)
gen.get badly affectedполучить серьёзный ущерб (Ivan Pisarev)
gen.get badly affectedпонести значительные потери (Ivan Pisarev)
gen.get badly affectedиспытать сильное воздействие (Ivan Pisarev)
gen.get badly affectedстолкнуться с серьёзным поражением (Ivan Pisarev)
gen.get badly affectedпонести критический удар (Ivan Pisarev)
gen.get badly affectedиспытать серьёзный спад (Ivan Pisarev)
gen.get badly affectedсильно упасть (Ivan Pisarev)
gen.get badly affectedсильно просесть (Ivan Pisarev)
gen.get badly affectedсильно снизиться (Ivan Pisarev)
gen.get badly affectedиспытать серьёзный неудачу (Ivan Pisarev)
gen.get badly affectedбыть сильно поражённым (Ivan Pisarev)
gen.get badly affectedпонести большие потери (Ivan Pisarev)
gen.get badly affectedстолкнуться с тяжёлым ударом (Ivan Pisarev)
gen.get badly affectedполучить значительный урон (Ivan Pisarev)
gen.get badly affectedбыть серьёзно затронутым (Ivan Pisarev)
gen.get badly affectedстолкнуться с трудностями (Ivan Pisarev)
gen.get badly affectedпринять тяжёлый удар (Ivan Pisarev)
gen.get badly affectedполучить серьёзный удар (Ivan Pisarev)
gen.get beansизбитым
gen.get blood from a stoneстараться разжалобить (кого-либо)
gen.get one's breathприходить в себя
gen.get byдопустимым
gen.get byпринимать как вариант
gen.get byдопускать как вариант
gen.get byбыть приемлемым
gen.get checkedпроверяться (Alex_Odeychuk)
gen.get clothes onодеть одежду (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.get clothes onодеться (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.get one's clothes wetпромокнуть
gen.get crackingпошевелиться (to get moving quickly)
gen.get createdсоздаваться (forbes.com Alex_Odeychuk)
gen.get createdбыть созданным (techcrunch.com Alex_Odeychuk)
gen.get excitedпогорячиться
gen.get excitedприходить в возбуждение
gen.get excitedраскипятиться
gen.get excitedрасходиться
gen.get help on how toузнать, как (сделать что-либо sankozh)
gen.get hold ofзаполучать (Where can I get hold of some stamps? vogeler)
gen.get hot under the collarвыходить из себя
gen.get intoугождать в
gen.get into a fixоказаться в затруднительном положении
gen.get into a fixпопасть в беду
gen.get into a fixсесть в лужу (He got into a fix. — Он попал в переплет.Trust him to get into a fix with the fuzz. — У него вечно неприятности с полицией.She got herself into a fix. — Она влипла в неприятную историю.We have perfectly rehearsed our role and prepared our costumes in advance in order not to be in the mire in the opening. – Мы до совершенства отрепетировали роль и заранее подготовили костюмы, чтобы не сесть в калошу на премьере.)
gen.get into a fixпопасть в переплет
gen.get into a rageвыйти из себя (Whatever happens on the road, it's not worth getting into a rage. -- не стоит из-за этого выходить из себя ART Vancouver)
gen.get into a real messвлипнуть по самое не балуй (Taras)
gen.get into a rutпопасть в колею (VLZ_58)
gen.get into a stateвыходить из себя (to become very upset or anxious)
gen.get into a tangle withпоссориться (smb., с кем-л.)
gen.get into a tangle withповздорить (smb.)
gen.get into a taxiсадиться в такси (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.get into a taxiсесть в такси (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.get smth. into one's headвбить что-л. себе в голову
gen.get into particularsразобраться в деталях (Ivan Pisarev)
gen.get into particularsразбираться в деталях (Ivan Pisarev)
gen.get into particularsвникать в суть (Ivan Pisarev)
gen.get into particularsразбираться в подробностях (Ivan Pisarev)
gen.get into particularsвникать во все мелочи (Ivan Pisarev)
gen.get into particularsвникать в детали (Ivan Pisarev)
gen.get into specificsконкретизировать (The RCMP spokesperson said they had recovered dangerous goods but did not get into specifics. – не стал конкретизироватьI will not get into specifics, let's just say that I think that we, as a company, are underselling ourselves. – не буду конкретизировать ART Vancouver)
gen.get into the habit ofотучить (I wish I could get out of the habit of biting my nails; You must get your children into the habit of cleaning their teeth)
gen.get someone into the habit ofприучить (to make (a person) start or stop doing (something) as a habit)
gen.get into the nitty-grittyпроникнуть в суть (forbes.com Alex_Odeychuk)
gen.get into the nitty-grittyвникнуть в суть (forbes.com Alex_Odeychuk)
gen.get into the swing of thingsвойти в курс дела (to begin to fit into a routine etc.)
gen.get into the way of doing somethingпривыкнуть делать (to become accustomed to doing; to get into the habit of doing, что-л. • They got into the way of waking up late when they were on holiday)
gen.get into troubleпопасть в неприятную историю (He could get into serious trouble. -- Он рискует попасть в очень неприятную историю. ART Vancouver)
gen.get it collapsedсложить (нечто, имеющее складную конструкцию, напр., детскую коляску -- см. видео • Oh, he can't get it collapsed. x.com ART Vancouver)
gen.get it hotвлететь (о выговоре или наказании)
gen.get it hotполучить втык
gen.get it madeбыть уверенным в успехе
gen.get job experienceполучить опыт работы (How can you get job experience when all the best jobs require experience? Call this number and we'll help you join the workforce! ART Vancouver)
gen.get light by striking a flintвысечь огонь
gen.get looksпривлечь к себе внимание (Combine the professional clothes with a clean shave, combed hair, and I hate to admit, yes a nice watch helps, at minimum you will get looks, and in all likelihood the person sitting next to you will have to ask: “What do you do for a living?” — Добавьте к деловому костюму идеальное бритье, причёску, и, как ни прискорбно признавать, да, хорошие часы помогают, как минимум, вы привлечёте к себе внимание, и, скорее всего, сидящий рядом с вами задаст вопрос: «Чем вы занимаетесь?». Alex_Odeychuk)
gen.get marriedобвенчаться
gen.get married in a religious ceremonyобвенчаться (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.get married in a religious ceremonyвенчаться (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.get new impressionsполучить новые впечатления (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.get new impressionsполучать новые впечатления (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.get one's numberясно понять чей-л. характер
gen.get one's numberясно понять чьи-л. намерения
gen.get one's nuts offкончить
gen.get outвытряхиваться
gen.get outоткручиваться
gen.get outуматывать
gen.get outвалить
gen.get outотвертеться
gen.get outвыметаться
gen.get outсваливать
gen.get out ofвысвобождаться
gen.get out of checkпускаться на самотек (Ivan Pisarev)
gen.get out of checkидти вразнос (Ivan Pisarev)
gen.get out of checkтерять управление (Ivan Pisarev)
gen.get out of checkвыходить за пределы регулирования (Ivan Pisarev)
gen.get out of checkобретать неконтролируемый характер (Ivan Pisarev)
gen.get out of checkотрываться от руководства (Ivan Pisarev)
gen.get out of checkнарушать установленный порядок (Ivan Pisarev)
gen.get out of checkпревращаться в неуправляемый процесс (Ivan Pisarev)
gen.get out of checkразгораться не на шутку (Ivan Pisarev)
gen.get out of checkсваливаться в хаос (Ivan Pisarev)
gen.get out of checkпереходить границы дозволенного (Ivan Pisarev)
gen.get out of checkнабирать неконтролируемый ход (Ivan Pisarev)
gen.get out of checkвыбиваться из рамок (Ivan Pisarev)
gen.get out of checkобретать собственную динамику (Ivan Pisarev)
gen.get out of checkразвиваться стихийно (Ivan Pisarev)
gen.get out of checkстановиться неуправляемым (Ivan Pisarev)
gen.get out of checkвыходить из повиновения (Ivan Pisarev)
gen.get out of checkвыходить из-под контроля (Ivan Pisarev)
gen.get out of controlобретать собственную динамику (Ivan Pisarev)
gen.get out of controlидти вразнос (Ivan Pisarev)
gen.get out of controlразвиваться стихийно (Ivan Pisarev)
gen.get out of controlстановиться неуправляемым (Ivan Pisarev)
gen.get out of controlпускаться на самотек (Ivan Pisarev)
gen.get out of controlпереходить границы дозволенного (Ivan Pisarev)
gen.get out of controlвыходить за пределы регулирования (Ivan Pisarev)
gen.get out of controlобретать неконтролируемый характер (Ivan Pisarev)
gen.get out of controlразгораться не на шутку (Ivan Pisarev)
gen.get out of controlсваливаться в хаос (Ivan Pisarev)
gen.get out of controlнабирать неконтролируемый ход (Ivan Pisarev)
gen.get out of controlвыбиваться из рамок (Ivan Pisarev)
gen.get out of controlвыходить из повиновения (Ivan Pisarev)
gen.get out of one's graspвыходить из повиновения (Ivan Pisarev)
gen.get out of one's graspпускаться на самотек (Ivan Pisarev)
gen.get out of one's graspидти вразнос (Ivan Pisarev)
gen.get out of one's graspнабирать неконтролируемый ход (Ivan Pisarev)
gen.get out of one's graspтерять управление (Ivan Pisarev)
gen.get out of one's graspвыходить за пределы регулирования (Ivan Pisarev)
gen.get out of one's graspсваливаться в хаос (Ivan Pisarev)
gen.get out of one's graspпереходить границы дозволенного (Ivan Pisarev)
gen.get out of one's graspвыбиваться из рамок (Ivan Pisarev)
gen.get out of one's graspобретать собственную динамику (Ivan Pisarev)
gen.get out of one's graspразвиваться стихийно (Ivan Pisarev)
gen.get out of one's graspстановиться неуправляемым (Ivan Pisarev)
gen.get out of one's graspобретать неконтролируемый характер (Ivan Pisarev)
gen.get out of one's graspнарушать установленный порядок (Ivan Pisarev)
gen.get out of one's graspотрываться от руководства (Ivan Pisarev)
gen.get out of one's graspпревращаться в неуправляемый процесс (Ivan Pisarev)
gen.get out of one's graspразгораться не на шутку (Ivan Pisarev)
gen.get out of one's graspвыходить из-под контроля (Ivan Pisarev)
gen.get out of the habit ofотучить (I wish I could get out of the habit of biting my nails; You must get your children into the habit of cleaning their teeth)
gen.get someone out of the habit ofприучить (to make (a person) start or stop doing (something) as a habit)
gen.get one's own backбрать реванш (to revenge oneself • He has beaten me this time, but I'll get my own back (on him))
gen.get have one's own wayдобиваться своего (to do, get etc. what one wants • You can't always have your own way)
gen.get paid in advanceполучить аванс (Can I get paid in advance? – Можно получить аванс? ART Vancouver)
gen.get pastбыть приемлемым
gen.get past the disappointmentунять боль от разочарования (It's sometimes hard to find the words to express what we're feeling and to get past the disappointment to see new possibilities Ремедиос_П)
gen.get registeredрасписаться (в ЗАГСе для регистрации брака; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock)
gen.get registeredрасписываться (в ЗАГСе для регистрации брака; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock)
gen.get rich selling sth.разбогатеть на продаже чего-л. (Yoga Billionaire: Has a lot of opinions – Got rich selling $75 T-shirts – Hates fat chicks x.com ART Vancouver)
gen.get rottenнадраться
gen.get rottenнапиться
gen.get roundобманывать
gen.get one's shirt outвыходить из себя
gen.get sloppyтерять бдительность (Taras)
gen.get sloppyрасслабиться (Taras)
gen.get sloppyстановиться небрежным (Taras)
gen.get someзаниматься сексом
gen.get some lunchпообедать (с полудня примерно до 2 ч. • Come on, let's go and get some lunch! ART Vancouver)
gen.get some sleepзаснуть
gen.get some stuff doneзанять себя (чем-нибудь • I think I'm just going to stay put. Maybe get some stuff done Taras)
gen.get something off one's chestоблегчить душу (to tell the truth about something that is worrying one)
gen.get square withсводить счёты с
gen.GET STUCK IN RUTSзавязнуть в рутине (NFrost)
gen.get the better ofпревзойти (someone – кого-либо key2russia)
gen.get the better ofовладевать (об эмоции: кем-л. -- sb • Frustration got the better of me Ремедиос_П)
gen.get the big birdпотерпеть фиаско
gen.get the big birdполучить большую фигу
gen.get the big birdпотерпеть крах
gen.get the big birdпотерпеть полный провал
gen.get the bootвылететь с работы (He got the boot for always being late)
gen.get the bootвытурить с работы (to dismiss (someone) or to be dismissed (usually from a job))
gen.get the breaksиспользовать благоприятные обстоятельства
gen.get the breaksиметь успех
gen.get the brush-offполучить резкий отказ (to reject or be rejected abruptly)
gen.get the cheeseтерпеть неудачу
gen.get the deal over the lineзаключить сделку (Anglophile)
gen.get the desired resultполучить желаемый результат (wired.com Alex_Odeychuk)
gen.get the feel ofосваиваться (to become accustomed to • to get the feel of a new job)
gen.get the feel of itосваиваться с
gen.get the gistпроникнуть в суть (amazon.com Alex_Odeychuk)
gen.get the gistпонять суть (amazon.com Alex_Odeychuk)
gen.get the green lightполучать "зелёную улицу"
gen.get the green lightполучать разрешение
gen.get the green lightполучать "добро"
gen.get the hangосвоиться с (чем-то)
gen.get the jittersперепугаться (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersбросило в дрожь (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersоробеть (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersструсить (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersсодрогнуться (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersпохолодеть от страха (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersоторопеть (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersокаменеть от страха (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersзамереть от страха (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersобмереть (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersодеревенеть от страха (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersвздрогнуть (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersужаснуться (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersподжилки от страха трясутся (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersнапугаться (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersначать испытывать страх (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersбросило в пот (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersзабояться (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersзаробеть (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersналожить в штанишки (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersустрашиться (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersуйти в кусты (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersнапустить в штаны (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersналожить полные штаны (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersспрятаться в кусты (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersналожить в штаны (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersсдать назад (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersнаделать в штаны (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersобделаться (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersперетрухнуть (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersперетруситься (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersвструхнуть (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersтрястись от страха (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersноги от страха подкосились (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersни жив ни мертв (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersсоскочить (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersструсить и не прийти (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersв штаны наложить от страху (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersтрусливо сбегать (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersсливаться (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersзадрожать (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersподдаться испугу (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersпобледнеть от страха (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersсмалодушничать (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersтрухнуть (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersзаменжеваться (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersпочувствовать испуг (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersсделать лужу (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersпроявить слабость (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersнадуть в штаны (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersзабиться в угол (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersподжать хвост (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersзастыть от страха (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersв груди что то оторвалось (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersсдрейфить (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersподпустить в штаны (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersзадрожать от страха (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersзатрусить (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersструхнуть (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersубояться (Ivan Pisarev)
gen.get the jittersдрогнуть (Ivan Pisarev)
gen.get the lead outшевелись!
gen.get the lead outторопиться
gen.get the lead outпоторапливать
gen.get the lead outпоспешай!
gen.get the lead outторопись!
gen.get the lead outпоторапливаться
gen.get the lead outповорачивайся!
gen.get the lead outторопить
gen.get the monkey off one's backсбросить с плеч долой (e_mizinov)
gen.get the motor goingзапустить мотор (после выхода из строя • He must have been frantic, he did however on the outside remain calm for our sake! The upshot is, he finally got the motor going. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.get the nodполучать разрешение
gen.get the nodполучать "зелёную улицу"
gen.get the nodполучать "добро"
gen.get the phoneподойти к телефону
gen.get the phoneснять трубку
gen.get the pictureпонять суть (Перевод выполнен inosmi.ru • Congress and the President will only get the picture once Russian armor is rolling towards the Dnieper. – И президент с конгрессом поймут суть происходящего лишь после того, как русские танки перейдут Днепр.  dimock)
gen.get the smell out ofизбавиться от запаха (something • I spilled diesel on a pair of jeans. How can I get this smell out of them? ART Vancouver)
gen.get the travelling bugпомешаться на путешествиях (Anglophile)
gen.get have the upper hand of/over someoneодержать верх (to have or win an advantage over, над кем-л. • Our team managed to get the upper hand in the end)
gen.get the wind upутратить спокойствие
gen.get the wind upперепугаться
gen.get the worst ofпонести поражение (to be defeated in (a fight etc.))
gen.get hold of the wrong end of the stickпревратно понять (to misunderstand a situation, something said etc.)
gen.get to an answerполучить ответ (forbes.com Alex_Odeychuk)
gen.get to knowпознакомиться с (When you move into a new neighbourhood, be sure to get to know your local pharmacist. – обязательно познакомьтесь со своим аптекарем ART Vancouver)
gen.get to meetпознакомиться с (someone – кем-л. • The Raiders were performing on the Freedom Barge and Tamara got to meet them. "What a great group of guys," she said, noting she brought some of the members back to her home where her mother made them sandwiches. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.get to the bottom of the matterразобраться в случившемся (Перевод выполнен inosmi.ru • President Dmitry Medvedev, who has sought to project a reformist image, pledged to get to the bottom of the matter. – Президент Дмитрий Медведев, стремившийся к имиджу реформатора, пообещал разобраться в случившемся.  dimock)
gen.get to the negotiating tableусадить за стол переговоров (Перевод выполнен inosmi.ru • He says it has been impossible for MTS to get "anyone serious to the negotiating table" in Uzbekistan to discuss the case. – По его словам, МТС не может «усадить за стол переговоров никого из серьезных людей» в Узбекистане, чтобы обсудить этот вопрос.  dimock)
gen.get tough with someoneпроявлять твёрдость с (to deal forcefully with or refuse to yield to (a person), кем-л. • When he started to argue, I got tough with him)
gen.get twisted inвпутываться
gen.get unwieldyстановиться неудобным (Alex_Odeychuk)
gen.get unwieldyстановиться громоздким (Alex_Odeychuk)
gen.get well as fast as you canвыздоравливайте поскорее
gen.get well as fast as you canвыздоравливай поскорее (Верещагин)
gen.get womenразбираться в женщинах (Oh sure, I totally get women. Piece of cake Taras)
gen.gets an undeserved bad rap forнезаслуженно ругают за (We're from San Francisco, and Vancouver, like SF, gets an undeserved bad rap for the unhoused, drugs, and being dirty. It is indeed a great place, despite what all the negative Nellies would have you believe. (Reddit) ART Vancouver)
bus.styl.gets approachedполучать обращения (by ... – от ... nbcnews.com Alex_Odeychuk)
gen.someone gets choked up with tearsслёзы душат (кого-либо Technical)
gen.gets in fightsввязываться в драки (with ... – с ... theguardian.com Alex_Odeychuk)
comp., MSGets or sets the Boolean property value that specifies whether the remote proc trans configuration option is enabledВозвращает или задаёт значение логического свойства, которое показывает, включен ли параметр конфигурации remote proc trans (SQL Server 2012 ssn)
comp., MSgets or sets the current day's viewвозвращает или устанавливает представление текущего дня (Visual Studio 2010 ssn)
comp., MSGets or sets the width of the row header column.Получение или установка ширины столбца заголовков строк. (Visual Studio 2010 Rori)
gen.person who gets the job doneисполнитель (Tanya Gesse)
sail.gets wind"берёт" (the sail, парус)
idiom.gets you nowhereничего не добьётесь (Screaming gets you nowhere, ma'am. I want you to stop being so evasive and answer my questions directly. – Криком вы ничего не добьётесь. ART Vancouver)
idiom.give as good as one getsдавать достойный отпор (Баян)
Makarov.give someone as good as one getsне оставаться у кого-либо в долгу
gen.hardly any children get through their teenage years without breaking lawнаверно, нет подростка, который бы не имел проблем с законом в связи с тем или иным правонарушением (bigmaxus)
footb.has good reflexes, commands his defenders with confidence, gets across the goalmouth fast, and timely moves off the lineхорошая реакция, уверенно руководит обороной, надежен в "рамке" и на выходах (Другие варианты: quick reflexes. confidently directs the defense VLZ_58)
gen.he easily gets embarrassedон легко смущается
gen.he gets about with difficultyон с трудом передвигается
gen.he gets around a great dealон бывает в разных местах
gen.he gets around a great dealон бывает повсюду
gen.he gets around a lotон бывает в разных местах
gen.he gets around a lotон бывает повсюду
Makarov.he gets easily hotон – вспыльчивый
Makarov.he gets easily wrought up over nothingон легко заводится по пустякам
gen.he gets easily wrought-up over nothingон легко заводится по пустякам
gen.he gets my goatон меня раздражает
gen.he gets off on loud music, but I don'tон тащится от громкой музыки, а я нет
Makarov.he gets off on loud music, but I don'tон просто без ума от громкой музыки, а меня она как-то не увлекает
gen.he gets off on loud music, but I don'tон просто без ума от громкой музыки, а меня она как-то не увлекает
gen.he gets off on loud music, but I don'tон балдеет под громкую музыку, а я нет
gen.he gets on sociallyон прекрасно ладит с людьми
Makarov.he gets tired easilyу него быстрая утомляемость
gen.he gets tired easilyу него быстря утомляемость
gen.he has had to spend a lot of time, energy. etc. to get itэто ему недёшево досталось
Makarov.he is a bit of a plodder, but he gets the job done in the endон немного медлителен, но в итоге он доводит дело до конца
gen.he is not to be moved until he gets wellего нельзя трогать пока он не поправится
gen.he is not to be moved until he gets wellего нельзя трогать, пока он не поправится
gen.he is not to be moved until he gets wellего нельзя перевозить, пока он не поправится
gen.he is so greedy he never gets enoughкакой он жадный ему всего мало
gen.he is so greedy, he never gets enoughкакой он жадный, ему всего мало
gen.he is unfaithful to to her every chance he getsон ей изменяет направо и налево
proverbhe that runs fastest gets the ringкто всех опережает, тот награду получает
gen.he tries hard but he never gets anywhereон прилагает много усилий, но ничего не может добиться
gen.he tries hard but he never gets anywhereон много работает, но у него ничего не выходит
idiom.He who's fleet gets to eatкто смел, тот и съел (norasfavorov)
gen.history gets told by the victorsисторию пишут победители (Anglophile)
gen.I don't get itя не понимаю
Makarov.I wish you would ease up on the children, their behaviour gets worse when you make them nervousне дави так на детей, они ведут себя только хуже, если нервничают
gen.if it gets about that...если узнают, что...
Makarov.if it gets past midnight and they haven't returned, I shall telephone the policeесли они не вернутся до двенадцати, я звоню в полицию
busin.if it gets that farесли дело зайдёт так далеко
Makarov.if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets offесли она не перестанет указывать, что делать, я ей выдам
non-destruct.test.if the oil well goes gets strippedпри истощении нефтяной скважины
Makarov.i'll speak to that boy the minute he gets inкак только этот мальчишка появится, я отругаю его
gen.I'll take that boy apart when he gets back: look what he's done now!когда этот мальчишка вернётся, ему несдобровать: вы только посмотрите, что он наделал!
idiom.it gets better all the timeчас от часу не легче (Abysslooker)
fig.it gets better from hereэто всё были цветочки, а сейчас будут ягодки (MikeMirgorodskiy)
fig.it gets better from hereдальше всё будет ещё круче (MikeMirgorodskiy)
fig.it gets better from hereдальше будет легче (MikeMirgorodskiy)
math.it gets its name fromназван в честь
gen.it gets me discouragedя от этого прихожу в уныние
gen.it gets me down-heartedэто приводит меня в уныние
gen.it is easy to get into a rutлегко погрязнуть в рутине
nonstand.it really gets you downхоть стой, хоть падай
Makarov.it will be 10 years before he gets out of hockраньше чем через 10 лет ему из тюрьмы не выйти
gen.it's a real hassle to get this child to eatсемь потов сойдёт, пока накормишь этого ребёнка
gen.it's going to get worse before it gets betterперед тем, как станет лучше – будет хуже (Bloomberg)
ironic.it's the little fellow who gets it in the neckстрелочник виноват
Игорь Мигlet's get realпризнаем очевидное
gen.let's see how Anna gets onдавайте посмотрим, как Анна справляется с поручением (pivoine)
gen.news gets about quicklyновости быстро распространяются
Gruzoviknip until one gets into troubleдощипывать (impf of дощипать)
Gruzoviknip until one gets into troubleдощипать (pf of дощипывать)
gen.not to get any change fromуйти от кого-л. не солоно хлебавши (smb.)
gen.nothing gets me down so much as a common coldничто меня так не выбивает из колеи, как обыкновенная простуда
gen.office that gets a lot of publicityпубличная должность (рабочий вариант перевода 4uzhoj)
gen.on a certain sum of money he can't dress himself on the money he getsон не может одеваться на те деньги, которые получает
gen.one gets sick of hearing itуши вянут
polit.Proposal on the reduction by Stales having a large economic and military potential of their military bui gets, not in terms of percentage points but in absolute figures of analogous magnitude with such reduction beginning as early as in 1979 and covering a period of three years, with 10 per cent of the funds released of reductions being channelled towards increasing aid to developing countriesПредложение о сокращении государствами, располагающими большим экономическим и военным потенциалом, своих военных бюджетов не в процентном, а в абсолютном выражении на однопорядковую величину, начав такое сокращение уже в 1979 году, охватить им трёх летний период, с направлением 10 процентов высвободившихся средств на увеличение помощи развивающимся странам (внесено Советским Союзом на тридцать третей сессии Генеральной Ассамблеи ООН 26 сентября 1978 г., submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 33-rd session on 26 September 1978)
gen.real as it getsреальней не бывает (Beforeyouaccuseme)
gen.real as it getsсамое настоящее (Beforeyouaccuseme)
inf.ring till one gets an answerдозванивать (impf of дозвониться)
proverbshame isn't smoke that makes one cry when gets in the eyeстыд не дым, глаза не ест
proverbshame isn't smoke that makes one cry when gets in the eyeстыд не дым, глаза не выест
gen.she gets a princely salaryей платят по-царски
gen.she gets all the breaksей всегда фартит
gen.she gets all the breaksей всегда везёт
gen.she gets angry at the slightest provocationона сердится по малейшему поводу
Makarov.she gets away with anythingей всё сходит с рук
Makarov.she gets away with everythingей всё сходит с рук
Makarov.she gets impossible when she's tiredона становится невыносима, когда устаёт
gen.she gets no help from anywhereей нет ниоткуда помощи
Makarov.she gets no peace with her aroundей житья нет от неё
inf.she gets overей это сходит с рук
gen.she gets paid a lot of money but, I dare, she earns itей платят большие деньги, но, мне кажется, вполне заслуженно
Makarov.she gets paid a lump sumей платят аккордно
Makarov.she has to work another five years before he gets her pensionей осталось дослужить пять лет до пенсии
gen.she often gets sand in her bootsей часто засыпается песок в сапоги
Makarov.she will be lucky if she gets her class at allей повезёт, если её вообще аттестуют
gen.sometimes life just gets in the wayиногда кажется, что жизнь – сплошное преодоление препятствий (Artjaazz)
proverbSqueaky wheel gets the grease.под лежачий камень вода не течёт (Andrey Truhachev)
gen.Stan GetsСтэн Гёте (амер. джаз. музыкант)
busin.strain of competing gets too muchконкуренция обостряется
gen.that noise gets on my nervesэтот шум действует мне на нервы
gen.that sort of behaviour really gets meтакое поведение по-настоящему выводит меня из себя
Makarov.that sort of music always gets under my skinтакая музыка меня всегда волнует
Makarov.that student never completes his work on time, I don't know how he gets away with itэтот студент никогда не сдаёт свои работы вовремя, не знаю, как ему это сходит с рук
gen.that tune gets meменя волнует эта мелодия
Makarov.the actor's agent gets a 10 per-centагент этого актёра получает 10 процентов комиссии
Makarov.the actor's agent gets a 10 percent cutагент этого актёра получает 10 процентов комиссии
Makarov.the actor's agent gets a 10 percent cutагент актёра получил долю в 10 процентов
chess.term.the bottom team gets relegatedКоманда, занявшая последнее место, переводится в низшую группу
proverbthe early bird gets the wormранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки протирает (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal))
proverbthe early bird gets the wormранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза протирает (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal))
proverbthe early bird gets the wormранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза продирает (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal))
proverbthe early bird gets the wormранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза протирает (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal))
proverbthe early bird gets the wormранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза протирает (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal))
proverbthe early bird gets the wormранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки продирает (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal))
proverbthe early bird gets the wormранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза продирает (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal))
proverbthe early bird gets the wormранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза продирает (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal))
proverbthe heaviest load gets not the strongest but the silliest oneсамый тяжёлый груз везёт не самый сильный, а самый тупой (Кунделев)
Makarov.the minute that he gets hereкак только он придёт сюда
inf.the monotony of it gets me down a littleэто однообразие меня немного угнетает
gen.the more a man gets the more he wantsчем больше у человека есть, тем больше ему хочется
gen.the news the rumour, etc. gets aboutновости и т.д. распространяются
Makarov.the radio signal gets degraded by atmospheric interferenceрадиосигнал ослабляется под действием атмосферы
gen.the room the house, etc. gets no sunв комнату и т.д. совсем не попадает солнце
progr.the second robot gets a box from the right end of the belt and transfers it to the station where boxes are processedВторой робот снимает ящик с правого конца транспортёра и переносит его на устройство, где ящики обрабатываются
gen.the squeaky wheel gets the greaseна проблему нужно обратить внимание ("скрипящее колесо нуждается в смазке")
Makarov.the train gets in at 3 o'clockпоезд приходит в 3 часа
gen.the train gets in at 3 o'clockпоезд приходит в 3 часа
gen.the weather gets warmстановится теплее
gen.their snobbery gets in my hairих снобизм выводит меня из себя
proverbthere are four things that the earth itself cannot tolerate: a slave who becomes a king, a fool who has all he wants to eat, a hateful woman who gets married, and a servant girl who takes the place of her mistressчетырёх человек не может носить земля: раба, ставшего царём, сытого глупца, гулящую женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место своей госпожи
proverbthere's many a slip 'twixt cup and lip п when a pauper gets married at last, even the night goes too fastбедному жениться и ночь коротка
gen.they get alongони ладят
Makarov.this material doesn't hurt if it gets wetэтот материал от влаги не портится
Makarov.this material doesn't hurt if it gets wetэтот материал не боится влаги
gen.this music I really gets meмне так нравится эта музыка!
gen.this room gets all the sunименно в эту комнату попадает солнце
inf.this wretched weather his behaviour, disease, uncertainty, etc. gets me downэта отвратительная погода и т.д. нагоняет на меня уныние
inf.this wretched weather his behaviour, disease, uncertainty, etc. gets me downэта отвратительная погода и т.д. действует мне на нервы
inf.this wretched weather his behaviour, disease, uncertainty, etc. gets me downэта отвратительная погода и т.д. угнетает меня
gen.today much of our foods travel an average of 1500 miles before it gets to our tablesв наши дни продукты питания, прежде чем попасть к нам на стол, часто проделывают путь в среднем в полторы тысячи километров. (bigmaxus)
gen.wait till he gets into his strideпосмотришь, что будет, когда он возьмётся за дело
gen.wait till he gets into his strideподожди, пока он не возьмётся за дело
proverbwhat is bred in the bone never gets out of the fleshсколько волка ни корми, всё в лес смотрит
gen.when he gets back, tell him to waitкогда он вернётся, скажите ему, чтобы подождал
gen.when he gets going he never stopsесли он разговорится, его не остановишь
gen.when he gets going he never stopsесли он заведётся, его не остановишь
gen.when it gets to 10 o'clock I begin to feel tiredк десяти часам я начинаю чувствовать усталость
Игорь Мигwhen the going gets toughкогда дело пахнет жареным (перенос. //"Когда дело пахнет жареным, Лукашенко умеет выдержать паузу")
idiom.when the going gets toughкогда дела принимают неприятный оборот (Alex_Odeychuk)
gen.when the going gets toughкогда всё пошло наперекосяк
idiom.when the going gets tough, the tough get goingкогда дело принимает крутой оборот, крутые берутся за дело ("When the Going Gets Tough, the Tough Get Going" is a song co-written and originally recorded by English singer Billy Ocean in 1985. Written by Wayne Brathwaite, Barry Eastmond, Robert John "Mutt" Lange and Billy Ocean, the song was used as the theme song for the Michael Douglas film, The Jewel of the Nile, the sequel to the hit blockbuster film, Romancing the Stone. VLZ_58)
gen.when the weather gets too coldс наступлением холодной погоды (Most birds migrate south during the winter when the weather gets too cold. However, there are some species that will remain in Calgary all year long. (aiwc.ca) ART Vancouver)
gen.when the weather gets too coldс приходом холодов (Most birds migrate south during the winter when the weather gets too cold. However, there are some species that will remain in Calgary all year long. (aiwc.ca) ART Vancouver)
hydraul.with decreasing temperature, the hydraulic fluid gets sluggishпри понижении температуры жидкость гидросистемы теряет подвижность (В.И.Макаров)
gen.you cannot get blood from a stoneеё не разжалобишь
gen.you cannot get blood from a stoneего не разжалобишь
gen.you cannot get blood out of a stoneеё не разжалобишь
gen.you cannot get blood out of a stoneего не разжалобишь
gen.you can't get blood out of a stoneнельзя выжать кровь из камня
gen.you don't want to know what it took to get the real dealВам лучше не знать, сколько усилий это потребовало (Taras)
Showing first 500 phrases

Get short URL