DictionaryForumContacts

Terms containing get-up | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a stiff breeze got up and the thick smoke rolled awayподнялся сильный ветер и разогнал густую завесу дыма
gen.always ready to get up and goлёгок на подъём
gen.an elaborate get-upтщательно разработанная модель обмундирования
gen.an outrageous get-upвызывающий наряд
gen.ask to get upпросить разрешения встать (to be excused, to be admitted, etc., и т.д.)
Makarov.at this he got up and went outи тут он встал и вышел
Makarov.at this he got up and went outи затем он встал и вышел
Makarov.at this he got up and went outс этими словами он встал и вышел
gen.barely get upс трудом встать (в т.ч. после сна bix)
gen.be so kind as to get up and close the door!потрудись встать и закрыть дверь!
sport.Chinese get-upиз седа спиной к друг другу взявшись за руки в локтевых суставах встать
patents.deceptive get-upвнешнее оформление
proverbelderly folks get up at dawn, insisting the young shouldn't sleep too longстарики с курами встают, молодым спать не дают (old folks are said to be early risers, and young ones late sleepers)
gen.get into the habit of getting up earlyпривыкнуть рано вставать (of doing things one's own way, of answering back, etc., и т.д.)
gen.get into the way of getting up earlyпривыкнуть рано вставать (of doing things one's own way, of answering back, etc., и т.д.)
gen.get upнарядно одеваться
gen.get upвставать (с постели)
gen.get upтщательно одеваться
gen.get upнаряжать (ся)
gen.get upорганизовывать
gen.get upгримировать (ся)
Makarov.get upбудить (кого-либо)
Makarov.get upвлезать (куда-либо)
Makarov.get up toзамышлять (что-либо)
Makarov.get up toвытворять (что-либо)
Makarov.get up asрядить
Makarov., inf.get up againstвыступать против (кого-либо)
gen.get up!подъём!
gen.get upпредприимчивость
gen.get upподниматься (со стула и т. п.)
gen.get upстать неспокойны (о море; The sea got up yesterday already. – Море уже вчера стало неспокойным. TarasZ)
gen.get upстать неспокойным (о море; The sea got up yesterday already. – Море уже вчера стало неспокойным. TarasZ)
gen.get upусиливаться (о ветре, пожаре)
gen.get upпричёсывать (ся)
Makarov.get upвставать с постели
Makarov.get upдостигать
Makarov., inf.get upзатевать
Makarov.get upнаряжать (кого-либо)
Makarov., prof.jarg., polygr.get upоформлять
Makarov.get upподниматься с постели
Makarov.get upусиленно изучать (что-либо)
Makarov.get upувеличивать (скорость и т. п.)
Makarov., inf.get upустраивать
Makarov.get upусиливаться
Makarov.get upусиливать (скорость и т. п.)
Makarov.get upувеличиваться
Makarov.get upсадиться (в экипаж)
Makarov.get upпоставить
Makarov.get upзаставлять подниматься
Makarov.get upподстёгивать
Makarov.get upподорожать
inf.get upнарядно одевать
Makarov.get upподнять
Makarov.get upподниматься (вставать)
Makarov.get upподнимать
uncom.get upизодеться (Супру)
agric.get upвставать на дыбы (о лошади)
austral.get upподготовка и представление шерсти на продажу
Makarov.get upподгонять (лошадь)
Makarov.get upосуществлять (книгу)
slangget upокончание тюремного заключения
Makarov., inf.get upосновывать
Makarov.get upодевать (кого-либо)
Makarov.get upнаводить блеск (на что-либо)
gen.get upнаряжать
gen.get upоформить (книгу)
gen.get upподнять (якорь)
gen.get upусиливаться (о пожаре, ветре, буре)
gen.get upдоходить (по росту; get up past someone's knee yhw)
gen.get upвспугнуть (дичь)
gen.get upпричёсываться
gen.get upустроить (в смысле "организовать"; Jenny has made up her mind to get up a quiz for her class after the lessons. – Дженни решила устроить викторину для своего класса после уроков. TarasZ)
gen.get upвытягивать (VLZ_58)
Gruzovikget upвставать (impf of встать)
gen.get upобставить пьесу на сцену
gen.get upобращаться к (кому-л.)
gen.get upприбегать к (кому-л.)
gen.get upпоставить пьесу на сцену
gen.get upприготовить пьесу на сцену
gen.get upвстать
gen.get upусиленно изучать (что-либо)
gen.get upподнимать якорь (VLZ_58)
gen.get upвыучить (How quickly can you get up this piece for the concert? – Как быстро ты сможешь выучить эту вещь, чтобы исполнить её на концерте? VLZ_58)
gen.get upподнимать наверх (VLZ_58)
gen.get upвытаскивать (We shall have to get the tree up by its roots. VLZ_58)
gen.get upсправиться (for most people it is not something they can simply get up and do effectively (Business Benchmark Uppet-Int) Aslandado)
gen.get upподымать
gen.get upустраивать (в смысле "организовывать"; We like getting up unforgetable New Year parties. – Нам нравится устраивать незабываемые новогодние вечеринки. TarasZ)
gen.get upподнять на ноги
gen.get upкрепчать (of wind)
gen.get upдоходить до (чего-либо)
gen.get upгримироваться
gen.get upвыкинуть (сделать что-либо плохое или странное)
gen.get upставить (пьесу)
gen.get upсадиться (в экипаж, на лошадь)
gen.get upоформлять (книгу)
gen.get up!пошла!
gen.get upнаряжаться
gen.get upусилиться (о пожаре, ветре, буре)
gen.get upподняться
gen.get upподниматься
gen.get upсесть (в экипаж, на лошадь)
gen.get upподнимать (якорь)
gen.get upосуществлять
gen.get upподготавливать
gen.get upподорожать (о товарах)
gen.get upдорожать (о товарах)
gen.get upпричёсывать
gen.get upгримировать
gen.get upвспугнуть дичь
gen.get upэнергия
gen.get upстановиться неспокойным (о море • The sea was getting up, and that is why there was no point in starting the voyage. – Море становилось неспокойным, и поэтому не было смысла начинать плавание. TarasZ)
gen.get up!вставай!
Gruzovikget upвстать
Makarov.get upкрахмалить
Makarov.get upвзбираться
Makarov.get upиспытывать (чувство)
Makarov.get upзаставлять вставать
inf.get upвставать (impf of встаться; for the benefit of Mr. Ying: ВСТАТЬСЯ, встанется, безл., совер. к вставаться, кому чему разг.. О чьем нибудь пробуждении от сна, о состоянии того, кто встал или встанет с постели. Как то ему встанется завтра? сможет ли он легко встать, как почувствует себя, встав, as seen at academic.ru)
inf.get upпоподыматься (one after another; of all or many)
inf.get upнастроиться (for a/the game george serebryakov)
inf.get upразодеть (informal) to dress oneself) in a particular way, esp showily or elaborately Andrey Truhachev)
inf.get upразряжать (informal) to dress oneself) in a particular way, esp showily or elaborately Andrey Truhachev)
inf.get upнаряжать (informal) to dress oneself) in a particular way, esp showily or elaborately Andrey Truhachev)
inf.get upнарядить (informal) to dress oneself) in a particular way, esp showily or elaborately Andrey Truhachev)
inf.get upразрядить (informal) to dress oneself) in a particular way, esp showily or elaborately Andrey Truhachev)
inf.get upвырядить (informal) to dress oneself) in a particular way, esp showily or elaborately Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.get up of windпокрепчать
Gruzovik, inf.get up onгромоздиться (impf of взгромоздиться)
Gruzovik, inf.get upподыматься (= подниматься)
inf.get upсвязаться (with someone; to contact (e.g. by telephone) or to hang out with) • I'll get up with you. 4uzhoj)
Gruzovik, inf.get upвставаться (impf of встаться)
inf.get upпокрепчать (of wind)
Gruzovik, inf.get up of all or manyповстать
Gruzovik, inf.get up of all or manyповставать
inf.get upвзгромоздиться (on)
inf.get upвзгромоздить (on)
Makarov.get upзабираться (куда-либо)
Makarov.get upдоходить
Makarov.get upгримировать (кого-либо)
Makarov.get upгладить
Makarov.get upвыкинуть
Makarov.get upвставать на дыбы
Makarov.get upвставать
gen.get upнарядно или тщательно одеваться
gen.get up a bookиздать книгу
gen.get up a companyосновать фирму
gen.get up a concertорганизовать концерт
gen.get up a danceустроить бал (a party, a concert, an exhibition, etc., и т.д.)
gen.get up a danceустроить танцы (бал)
gen.get up a danceорганизовать бал (a party, a concert, an exhibition, etc., и т.д.)
gen.get up a danceустроить танцы
gen.get up a dramatic performance to raise moneyорганизовать спектакль, чтобы собрать средства (some sort of entertainment to pass the time, a party to celebrate the event, etc., и т.д.)
gen.get up a ladderвзойти на лестницу
gen.get up a ladderвзбираться на лестницу (up a hill, up a tree, etc., и т.д.)
gen.get up a lectureустраивать лекцию
gen.get up a lessonвыучить урок
gen.get up a partyустроить вечер
gen.get up a partyсобрать гостей
gen.get up a performance a concert, a party, etc. for his birthdayорганизовать представление и т.д., чтобы отметить день его рождения (for charity, etc., и т.д.)
gen.get up a performance a concert, a party, etc. for his birthdayорганизовать представление и т.д., чтобы отпраздновать день его рождения (for charity, etc., и т.д.)
gen.get up a petitionосновать петицию (Local people got up a petition against the factory closure. Bullfinch)
gen.get up a playставить пьесу
Makarov.get up a playпоставить пьесу
gen.get up a playставить пьесу на сцене
gen.get up a subscriptionсобирать деньги по подписке (для чего-либо)
lawget up a subscriptionсобирать деньги по подписке
gen.get up a sunken vesselподнимать затонувшее судно
gen.get up a work for the stageставить что-л. на сцену
gen.get up againstраздражать
gen.get up againstнаживать себе врага
gen.get up an appealорганизовать демонстрацию в поддержку (чего-л., и т.п.)
gen.get up an appealорганизовать сбор подписей под воззванием в поддержку (чего-л., и т.п.)
gen.get up an appetite forпочувствовать вкус к (чему-либо)
Makarov.get up an appetite forпочувствовать вкус к
gen.get up an article for a newspaperнаписать статью в газету
gen.get up an article for a newspaperподготовить статью в газету
slangget up and goчестолюбие
slangget up and goэнтузиазм
slangget up and goжизнерадостность
inf.get up and goнастрой (VLZ_58)
slangget up and goэнергия
slangget up and goсмелость
Makarov., jarg., amer.get up and goвыйти на волу
gen.get up one's appetiteвозбуждать аппетит
gen.get up smb. as a peasant girlнарядить кого-л. в костюм крестьянки (as an old woman, as a clown, as a fairy, as a sailor, etc., и т.д.)
gen.get up smb. as a peasant girlодеть кого-л. в костюм крестьянки (as an old woman, as a clown, as a fairy, as a sailor, etc., и т.д.)
Makarov.get up at all hoursвставать в разное время
gen.get up at daylightвставать с зарёй
vulg.get up behindпереспать с женщиной (someone)
gen.get up by oneselfподняться на ноги без посторонней помощи
gen.get up by oneselfвзобраться (на лошадь, велосипед)
gen.get up by oneselfподняться на ноги самостоятельно
gen.get up closeподойти ближе (Ivan Pisarev)
gen.get up closeпознакомиться поближе (Ivan Pisarev)
gen.get up closeсблизиться (Ivan Pisarev)
gen.get up closeприближаться (Ivan Pisarev)
gen.get up closeбыть ближе (Ivan Pisarev)
gen.get up closeподобраться близко (Ivan Pisarev)
gen.get up closeподойти близко (Ivan Pisarev)
gen.get up closeподойти поближе (Ivan Pisarev)
gen.get up closeблизко познакомиться (Ivan Pisarev)
gen.get up closeприблизиться (Ivan Pisarev)
gen.get up closeвстать близко (Ivan Pisarev)
gen.get up closeвстать рядом (Ivan Pisarev)
gen.get up closeдля сближения (Ivan Pisarev)
gen.get up closeстать ближе (Ivan Pisarev)
inf.get up close and personal withтесно сблизиться с (Technical)
gen.get up one's courageсобираться с мужеством
Gruzovikget up courageсобраться с духом
gen.get up directly The bell ringsвставать по звонку
gen.to get up earlyвстать пораньше (rechnik)
gen.get up earlyвставать рано (late, at once, immediately, at sunrise, in time, etc., и т.д.)
Makarov.get up earlyвставать рано
gen.get up early in the morningвставать рано утром
gen.get up early on weekdaysвставать рано по будням (Suslika)
gen.get up enough courageсобраться с духом
gen.get up enough courageсобираться с духом
gen.get up for the gameнастраивать себя на игру (We’ve got to get up for the [bronze-medal] game as much as we can and make sure we win that game. VLZ_58)
gen.get up from a chairвстать со стула
gen.get up from one's kneesвстать с колен (from a chair, from the table, from the ground, etc., и т.д.)
gen.get up from one's kneesподняться с колен (from a chair, from the table, from the ground, etc., и т.д.)
Makarov.get up from the deskвстать из-за стола
Makarov.get up from the tableвыходить из-за стола
Gruzovikget up from the tableвстать из-за стола
Makarov.get up inоблачить
Makarov.get up inоблачать
gen.get up in pairsразбиваться на пары (MichaelBurov)
gen.get up in pairsразбиваться по парам (MichaelBurov)
gen.get up in pairsразбивать на пары (MichaelBurov)
gen.get up in pairsрасходиться на пары (MichaelBurov)
gen.get up in pairsразойтись на пары (MichaelBurov)
gen.get up in pairsразбить на пары (MichaelBurov)
gen.get up in pairsразбиться по парам (MichaelBurov)
gen.get up in pairsразбиться на пары (MichaelBurov)
gen.get up in the early morning hoursвстать спозаранку (On the morning of August 20, 2004, Garrett, his father, and some of the other Boy Scouts got up in the early morning hours to head off to the lake for some fishing. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.get up into a treeвзлезть на дерево
gen.get up into a treeвлезать на дерево (on the roof, etc., и т.д.)
gen.get up into a treeзалезать на дерево (on the roof, etc., и т.д.)
Makarov.get up napразозлить
gen.get up notesподзубрить конспекты
gen.get up, now!вставай-ка!
gen.get up off a chairвстать со стула (dimock)
gen.get up off one's kneesподняться с колен (You can't expect Greece and Cyprus to be treated as Slave States and not get up off their knees. ArcticFox)
gen.get up off one's kneesвставать с колен (triumfov)
gen.get up off the floorвстать с пола (dimock)
Makarov.get up onгромоздиться на (влезать)
gen.get up on a horseсесть на лошадь
Makarov.get up on the planeвыходить на редан
Makarov.get up on the roofзабраться на крышу
Makarov.get up on to mount the rostrumподниматься на кафедру
gen.get up out of a chairвстать со стула
Makarov.get up out of bed!вставай с постели!
Makarov.get up properlyоформлять (придавать форму)
Makarov.get up rise from the tableвставать из-за стола
gen.get up somebody 's noseвывести кого-то из себя (КГА)
gen.get up somebody 's nose"достать" кого-то (to annoy someone КГА)
gen.get up speedувеличивать скорость
gen.get up speedразвивать скорость
gen.get up speedнабрать скорость (bookworm)
gen.get up speedнабирать скорость
gen.get up steamподнять пары
gen.get up steamразводить пары
gen.get up steamразвивать энергию
gen.get up steamнабирать ход (Bullfinch)
gen.get up steamразвести пары
gen.get up steamнабирать обороты (Bullfinch)
gen.get up steamразвить энергию
nautic.get up steamподнимать пары
Makarov.get up steamнабраться сил
gen.get up steamнабраться решимости
Makarov.get up steamподнять пары (в котле)
gen.get up steamлезть в бутылку
gen.get up-strokeдогнать кого-либо поравняться
inf.get up the gutsнабраться мужества (pina colada)
Makarov.get up the nerveсобраться с духом
gen.get up the nerveрешиться (Tanya Gesse)
Игорь Мигget up the nerve toнабраться наглости
Игорь Мигget up the nerve toосмелиться
Игорь Мигget up the nerve toрасхрабриться (разг.)
Игорь Мигget up the nerve toнабраться смелости
Игорь Мигget up the nerve toиметь наглость
gen.get up the nerve to do somethingнабраться смелости сделать (что-либо bigmaxus)
nautic.get up the steamразводить пары
nautic.get up the steamподнять пары
gen.get up toнабедокурить (She's gonna get up to some stuff vogeler)
gen.get up toвляпываться (She's gonna get up to some stuff vogeler)
uncom.get up toнапрокудничать (Супру)
Makarov., inf.get up toотчудить
Makarov., inf.get up toзатевать
Makarov.get up toотчебучить (совершить что-либо неожиданное)
Makarov.get up toотчебучивать (совершать что-либо неожиданное)
gen.get up toпоравняться (с кем-либо)
inf.get up toзамышлять (что-то Ant493)
inf.get up toвытвориться
inf.get up toвытворять
inf.get up toвытворяться
inf.get up toвыкинуть фортель (Whatever will the students get up to next? – Интересно, какой следующий фортель выкинут студенты. VLZ_58)
Gruzovik, inf.get up toнатворить
Gruzovik, inf.get up toвытворить (pf of вытворять)
gen.get up toотчебучивать (Anglophile)
gen.get up toотчубучить (Anglophile)
gen.get up toдогнать (кого-либо)
gen.get up toотчебучить (She's gonna get up to some stuff vogeler)
gen.get up toвытворять (joyand)
gen.get up toотчубучивать (Anglophile)
gen.get up toотчебучить (Anglophile)
gen.get up to somethingзаниматься чем-нибудь (Mariam 321)
Makarov.get up toпоравняться с (someone – кем-либо)
gen.get up to chapterдочитать до пятой главы (to page 20, to the end of the book, etc., и т.д.)
gen.get up to chapterдойти до пятой главы (to page 20, to the end of the book, etc., и т.д.)
Gruzovik, inf.get up to mischiefсошкольничать
Makarov.get up to mischiefрасшалиться
gen.get up to mischiefбедокурить (Anglophile)
gen.get up to mischiefозорничать
Gruzovikget up to mischiefсозорничать (pf of озорничать)
Gruzovikget up to mischiefозорничать (impf of созорничать)
gen.get up to mischiefсозорничать
gen.get up to mischiefпроказничать (Anglophile)
gen.get up to mischiefкуролесить (Anglophile)
Makarov.get up to mischiefшалить
Makarov.get up to mischiefбаловаться
Gruzovikget up to mischief for a whileпошалить
gen.get up to mischief for a whileпошалить
Gruzovikget up to monkey tricksбаловаться
gen.get up to nonsenseделать глупости (Andrey Truhachev)
idiom.get up to nonsenseдурью мучиться (Andrey Truhachev)
idiom.get up to nonsenseдурью маяться (Andrey Truhachev)
gen.get up to nonsenseдурить (Andrey Truhachev)
gen.get up to nonsenseглупить (Andrey Truhachev)
inf.get up to nonsenseсумасбродить (Andrey Truhachev)
gen.get up to recite a poemподняться, чтобы прочесть стихотворение (to ask a question, to answer, etc., и т.д.)
gen.get up to recite a poemвстать на ноги, чтобы прочесть стихотворение (to ask a question, to answer, etc., и т.д.)
gen.get up to somethingнабедокурить (She's gonna get up to some stuff vogeler)
gen.get up to somethingвляпываться (She's gonna get up to some stuff vogeler)
gen.get up to somethingотчебучить (She's gonna get up to some stuff vogeler)
gen.get up to speedвключиться в работу (vlad-and-slav)
crim.jarg.get up to speedставить в курс (on ... – ... насчёт ... / with ... – по поводу ... Alex_Odeychuk)
gen.get up to speedразогнаться (With its souped-up new engine, I can get up to speed in this thing in a matter of seconds. Bullfinch)
Makarov.get up to speedвывести на требуемый уровень
avia.get up to speedнабирать скорость (Once the glider gets up to speed, the wings come into their own, and the aircraft can take off Гевар)
idiom.get up to speedвходить в курс дела (thenewstack.io Alex_Odeychuk)
Игорь Мигget up to speed onсообщать
Игорь Мигget up to speed onдержать в курсе
Игорь Мигget up to speed onознакомлять с
gen.get up to speed onузнать (So why not host a small dinner party so everyone can get up to speed on what is going on in everyone else's lives? VLZ_58)
Игорь Мигget up to speed onприобщать к
crim.jarg.get up to speed onставить в курс насчёт (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигget up to speed onинформировать о
Игорь Мигget up to speed onпроинформировать о
Игорь Мигget up to speed onприобщить к (= поделиться информацией)
Игорь Мигget up to speed onобучать
Игорь Мигget up to speed onподелиться информацией о
gen.get up to the high standardдостигнуть высокого уровня (to the managerial status, to the required level, etc., и т.д.)
gen.get up to your fatherобратитесь к вашему отцу
gen.get up to your fatherступайте к вашему отцу
Gruzovikget up when the bell ringsвставать по звонку
gen.get up with the roostersвставать с петухами (triumfov)
gen.get up with wrong foot foremostвстать с левой ноги
gen.get used to getting up earlyпривыкать вставать рано
gen.get used to getting up earlyпривыкнуть вставать рано
inf.get-upприкид (Viacheslav Volkov)
gen.get-upпотомство (одного самца-производителя)
gen.get-upпостановка (пьесы)
gen.get-upкостюм
busin.get-upоформление книги
busin.get-upодежда
lawget-upвнешнее оформление (Leonid Dzhepko)
amer., inf.get-upрешительность
gen.get-upпредприимчивость
gen.get-upобмундирование
gen.get-upплатье
gen.get-upпотомство
gen.get-upоформление
gen.get-upстиль
slangget-upпоследняя ночь или утро последнего дня тюремного заключения
slangget-upпервая доза наркотика в день (Interex)
gen.get-upвнешний вид
gen.get-upобщая структура
slangget-upпоследняя ночь последнего дня тюремного заключения
slangget-upдень освобождения из тюрьмы
slangget-upгрим для лица и одежда по последней моде
gen.get-upнаряд
gen.get-upманера одеваться
inf.get-upмодель (одежды, обмундирования)
inf.get-upстиль (одежды, обмундирования)
inf.get-upфасон (одежды, обмундирования)
gen.get-upустройство
outd.get-up-and-goактивность (программа активной жизнедеятельности для людей в возрасте Sergei Aprelikov)
amer., inf.get-up-and-goэнергия
auto.get-up-and-goдинамика (apris-catol)
outd.get-up-and-goведение активного образа жизни (Sergei Aprelikov)
inf.get-up-and-goпрыть (Liv Bliss)
psychol.get-up-and-goбоевитость (Andrey Truhachev)
psychol.get-up-and-goэнергичность (Andrey Truhachev)
gen.a get-up-and-go kind of personлёгкий на подъём (m_rakova)
med.Get-Up-and-Go Testтест "Поднимись и иди" (PelinAybey)
libr.get-up of a bookоформление книги
polygr.get-up of bookвнешнее оформление книги
busin.get-up of goodsоформление товаров
gen.get-up of goodsоформление товаров (в некоторых странах считается товарным знаком)
patents.get-up of goodsвнешняя отделка товаров
gen.get-up of goodsоформление внешнего вида товаров
gen.god gives to those who get up earlyкто рано встаёт, тому бог подаёт
gen.god gives to those who get up earlyранняя птичка находит червячка
gen.god gives to those who get up earlyкто рано встаёт, тому бог даёт
gen.got up at onceтотчас же вскочить (Interex)
inf.hate to get up in the morningочень не любить вставать по утрам (to go there, to study, to waste time, to write long letters, to wait for anybody, to be disturbed, etc., и т.д.)
inf.hate to get up in the morningне выносить вставать по утрам (to go there, to study, to waste time, to write long letters, to wait for anybody, to be disturbed, etc., и т.д.)
gen.have these shirts got upвыстирайте эти рубашки
gen.have these shirts got upнакрахмальте эти рубашки
gen.have these shirts got upприготовьте эти рубашки
gen.have these shirts got upвыгладите эти рубашки
gen.he always gets up earlyон всегда поднимается рано
Makarov.he always gets up to mischiefон всегда затевает какое-нибудь баловство
Makarov.he always gets up to mischiefон всегда придумывает какую-нибудь шалость
gen.he always gets up to mischiefон всегда затевает какое-нибудь баловство (придумывает какую-нибудь шалость)
inf.he can't get up to that noteон не может взять эту ноту
gen.he could hardly raise the energy to get upон еле собрался с силами, чтобы встать
Makarov.he finds it a great trouble to get up earlyон очень не любит рано вставать
gen.he gets up earlier than anyone elseон встаёт раньше всех
gen.he gets up late at the weekendпо субботам и воскресеньям он встаёт поздно
gen.he got up in the small hoursон встал ни свет ни заря
gen.he got up on to the roofон залез на крышу
Makarov.he got up timelyон встал с зарёй
Makarov.he got up timelyон встал с зарей
gen.he got up timelyон встал спозаранку (с зарёй)
gen.he got up to his neck in waterон зашёл в воду по горло
Makarov.he grunted to her that he would get up laterон пробурчал, что встанет позже
gen.he grunted to her that he would get up laterон пробурчал ей, что встанет позже
gen.he half got upон приподнялся
gen.he is beginning to get upон уже встаёт (о больном)
gen.he made it a rule to get up earlyон взял себе за правило рано вставать
Makarov.he needs someone for the job with a bit of get-up-and-goдля этой работы ему нужен энергичный человек
gen.he was about to get up from the table when...он встал было из-за стола, когда...
gen.he's got lots of get-up-and-goон ужасно заводной
Makarov.his arrival seemed to be the cue for everyone to get up and start dancingказалось, все только и ждали его появления, чтобы подняться со своих мест и начать танцы
Makarov.his get-up was near to being a uniformего костюм был похож на форму
gen.how quickly can you get up this piece for the concert?как быстро вы сможете разучить это произведение для концерта?
gen.I can't get up to that noteя не могу взять эту ноту
gen.I don't want to get up, but I have toне хочется вставать, а надо
Makarov.I doubt if I shall ever get up any keenness for the game againя сомневаюсь, что у меня когда-нибудь снова появится игровой азарт
gen.I find it pays to get up earlyя считаю, что имеет смысл рано вставать
Makarov.I knew I had to get up earlyя знал, что мне придётся рано вставать
Makarov.I know I have to get up every morning, but my mind revolts against the thoughtя знаю, что должен вставать утром каждый день, но моя душа восстаёт против этого
Makarov.I like to get up to soft music, not shouting voicesмне нравится просыпаться под тихую музыку, а не под визгливые голоса
gen.I make it a rule to get up earlyя обычно рано встаю
gen.I usually get up at six o'clockя обычно встаю в шесть часов
proverbif you lie down with dogs, you get up with fleasсм. lie down with dogs, get up with fleas (Баян)
proverbif you lie down with dogs, you will get up with fleasс кем поведёшься, от того и наберёшься
proverbif you lie down with dogs, you will get up with fleasесли ляжешь с собаками, то встанешь с блохами
progr.immediately get up and runningнемедленно начать работу (oqtane.org Alex_Odeychuk)
Makarov.it goes against my nature to get up early in the morningрано вставать по утрам противно моей натуре
Makarov.it irks her to have to get up so earlyеё страшно раздражает, что приходится вставать так рано
gen.it is time to get upпора вставать
gen.it was a custom with him to get up earlyон имел обыкновение вставать рано
Makarov.it's absurd that we have to get up so earlyкак нелепо, что нам нужно так рано вставать
gen.it's time to get upпора вставать
proverbif you lie down with dogs, you get up with fleasс кем поведешься, от того и наберешься (Баян)
lit.'Mrs. Neely is sick,' he said. 'She has a high fever, and I have to ask you to get up quick and ride into town for the doctor. Will you?' Would I? "Paul Revere,' I thought, and I was up and dressing."Миссис Нили заболела,— сказал он.— Она в лихорадке, так что я прошу тебя быстро собраться и поскакать в город за доктором. Поедешь?" Что за вопрос! Одеваясь, я думал о Поле Ревире. (L. Steffens)
gen.naturally he couldn't work in this get-upестественно, он не мог работать в этой одежде
gen.people who have got up in the worldлюди, которые преуспели
law, copyr.rights in get-upправа на внешнее оформление (UK Евгений Тамарченко)
law, copyr.rights in get-up, goodwill and the right to sue for passing off or unfair competitionправа на внешнее оформление, деловую репутацию предприятия и право преследования по суду за контрафакцию или недобросовестную конкуренцию (Aiduza)
gen.she doesn't have to get up so earlyей не надо вставать так рано
gen.she got up behind meона взобралась на лошадь сзади меня
Makarov.she had to get up at an unchristian hourей пришлось встать безбожно рано
gen.she needn't get up so earlyей не надо вставать так рано
Makarov.she was knocked down by a car, and I had my hear in my mouth until I saw her get upеё сбила машина, и у меня душа ушла в пятки, пока не увидел, что она встаёт на ноги
gen.she would get up very earlyона, как правило, вставала очень рано
Makarov.stiff breeze got up and the thick smoke rolled awayподнялся сильный ветер и разогнал густую завесу дыма
Makarov.the doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can get up and putter around the house for a few daysдоктор сказал, что тебе ещё рано браться за тяжёлую работу, но в ближайшие несколько дней тебе уже можно вставать и ходить по дому
gen.the get-up of the book is in every respect satisfactoryоформление книги во всех отношениях удовлетворительно
gen.the history lessons get up to the year 1642 and then stopуроки истории дошли до 1642 года и на том закончились
Makarov.the old car can't get up steep hills, but it can putter along on the flat all rightэта старая машина не может подниматься на крутые холмы, но по равнине вполне себе ездит
Makarov.the old car can't get up steep hills, but it can putter along on the flat all rightэта старая машина не может брать крутые холмы, но по равнине вполне ездит
gen.the old man fell down on the ice and couldn't get upстарик упал на льду и никак не мог встать на ноги
gen.the patient is beginning to get upбольной уже встаёт
gen.the patient must not get upбольному нельзя вставать
gen.there is no need to get up in arms over such a trifleне стоит поднимать шум из-за такого пустяка
inf.Time to get up, you couch potato!Пора вставать, лежебока! (Heavenlypraline6)
Makarov., inf.tp get up off one's bumsоторвать свои задницы
gen.try to get upпорываться
sport.turkish get-upтурецкий подъём (nickh)
gen.we get up earlyмы встаём рано
gen.we got up to page seventeen last lessonна прошлом уроке мы дошли до семнадцатой страницы
gen.we soon got up to the othersмы вскоре догнали остальных
gen.what are you getting up so early for?зачем вы встаёте так рано?
gen.what subjects have you to get up for the entrance exam?какие предметы ты должен готовить к вступительным экзаменам?
gen.what time do you generally get up?когда ты обычно встаёшь?
gen.what time do you get up?когда вы встаёте?
gen.whatever will the students get up to next?что ещё выкинут студенты?
gen.when I came he had not yet got upкогда я пришёл, он ещё был в постели
gen.when she gets up steam she canкогда она разозлится, она может
Makarov.when they got up the hillкогда они вскарабкались на пригорок
gen.why did you get up at such an unearthly hour?что это вы встали ни свет ни заря?
gen.with at this he got up and went outи тут затем, с этими словами он встал и вышел
inf.without getting upлежать влежку
idiom.you have to get up pretty early in the morning to foolна кривой не объедешь (someone VLZ_58)
gen.you never know what he'll get up to nextникогда не знаешь, что он ещё выкинет
Showing first 500 phrases

Get short URL