DictionaryForumContacts

Terms containing get wrong | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
inf.don't get me wrongпоймите меня правильно
amer.don't get me wrongне следует заблуждаться (на мой счёт; Don't get me wrong, I like Carol, I just think she has some irritating habits. Val_Ships)
rhetor.don't get me wrongне поймите меня превратно (Alex_Odeychuk)
fig.Don't get me wrongпоймите (Liv Bliss)
amer.don't get me wrongследует чётко понимать (как и я; Don't get me wrong – we're glad to have a couple of star players – but it's the team that wins games. Val_Ships)
rhetor.don't get me wrongне поймите меня неправильно (CNN Alex_Odeychuk)
Игорь Мигdon't get me wrongпойми меня правильно
gen.don't get me wrongне подумайте ничего такого (Побеdа)
Игорь Мигdon't get me wrongне пойми меня превратно
pomp.don't get me wrongне подумайте (4uzhoj)
Игорь Мигdon't get me wrongпойми же (Don't get me wrong, I'm not trying to get you.)
Игорь Мигdon't get me wrongпойми правильно (Don't get me wrong. I respect everything you've done)
Игорь Мигdon't get me wrongпойми
rhetor.don't get me wrongне поймите меня неправильно (Alex_Odeychuk)
rhetor.don't get me wrongне поймите меня неправильно (CNN, США)
gen.don't get me wrongне пойми меня неправильно (something that you say before you express an opinion about someone or something and you do not want people to think that you are criticizing that person or thing too severely – e.g., Don't get me wrong, I like Carol, I just think she has some irritating habits Dyatlova Natalia)
gen.get a wrong ideaполучить неверное представление (Andrey Truhachev)
gen.get a wrong ideaсоставить себе неверное представление (Andrey Truhachev)
gen.get a wrong ideaсоставить себе неверное представление (Andrey Truhachev)
gen.get a wrong ideaполучать неверное представление (Andrey Truhachev)
gen.get a wrong ideaполучить неправильное представление (Andrey Truhachev)
Makarov.get a wrong idea about somethingсоставить себе неправильное представление о (чём-либо)
gen.get a wrong impressionполучить неверное представление (Andrey Truhachev)
gen.get a wrong impressionполучать неверное представление (Andrey Truhachev)
gen.get a wrong impressionсоставить себе неверное представление (Andrey Truhachev)
gen.get a wrong impressionсоставить себе неверное представление (Andrey Truhachev)
gen.get a wrong impressionполучить неправильное представление (Andrey Truhachev)
inf.get something all wrongспутать
inf.get something all wrongперепутать
inf.get something all wrongнапутать
gen.get one's calculation wrongпросчитаться (Novoross)
lawget facts wrongдопускать фактографические ошибки (theatlantic.com Alex_Odeychuk)
gen.get hold of the wrong end of the stickпревратно истолковать (что-либо Anglophile)
Makarov.get hold of the wrong end of the stickиметь неверное представление (о чём-либо)
Makarov.get hold of the wrong end of the stickнеправильно понять (что-либо)
Makarov.get hold of the wrong end of the stickпревратно понять (что-либо)
gen.get hold of the wrong end of the stickнеправильно понять
gen.get hold of the wrong end of the stickсовсем не понять (kee46)
gen.get hold of the wrong end of the stickабсолютно не понять (kee46)
gen.get hold of the wrong end of the stickпонять совершенно превратно (kee46)
gen.get in wrongподвести (кого-либо)
gen.get in wrongподвести кого-либо поставить кого-либо под удар
inf.get in wrongподставить (кого-либо)
gen.get in wrongпоставить кого-либо под удар
Makarov.get in wrong handsпопасть в плохие руки
gen.get in wrong withпопасть в немилость к (кому-либо)
Makarov.get in wrong withпопасть к кому-либо в немилость (someone)
Makarov.get in wrong withпопасть в немилость к (someone – кому-либо)
gen.get in wrong withпопасть в немилость к кому-либо заслужить чью-либо немилость
gen.get in wrong withпопасть к кому-либо в немилость
Makarov.get in wrong withзаслужить чью-либо немилость (someone)
fig.of.sp.get into the hands of the wrong peopleпопасть в плохие руки (CNN Alex_Odeychuk)
rhetor.get into the hands of the wrong peopleпопасть не в те руки (CNN Alex_Odeychuk)
gen.get into the wrong handsпопасть не в те руки (gov.uk Alex_Odeychuk)
Makarov.get into wrong handsпопасть в плохие руки
gen.get it wrongпонимать неправильно (MichaelBurov)
gen.get it wrongпонимать превратно (MichaelBurov)
gen.get it wrongошибиться
gen.get it wrongпонимать неверно (MichaelBurov)
gen.get it wrongпонять неправильно (MichaelBurov)
gen.get it wrongошибаться (Sorry, I got it wrong. – Простите, я ошибался / я ошибся. ART Vancouver)
gen.get it wrongпонять превратно (MichaelBurov)
gen.get it wrongошибиться (How could the municipality have got it so wrong in the planning of these high-traffic areas? There are so many missed opportunities. – Как муниципальные власти могли так ошибиться ...? ART Vancouver)
gen.get it wrongпонять неверно (MichaelBurov)
gen.get it wrongнеправильно понять
gen.get it wrong wayошибиться
gen.get it wrong wayнеправильно понять
Makarov.get of the wrong end of the stickнеправильно понять
Makarov.get of the wrong end of the stickпревратно истолковать
gen.get off on the wrong footпроизвести плохое впечатление
Makarov.get off on the wrong footпроизвести плохое первое впечатление
gen.get off on the wrong footсразу не поладить (Mr. Wolf)
idiom.get off on the wrong footначать что-либо не самым лучшим образом (Taras)
idiom.get off on the wrong footначать что-либо неудачно (Taras)
idiom.get off on the wrong footначать что-либо плохо (Taras)
gen.get off on the wrong footнеудачно начать
gen.get off on the wrong footне заладиться с самого начала (Anglophile)
gen.get on the wrong side ofвосстановить против себя (someone Anglophile)
gen.get on the wrong side ofпрогневить (someone Pickman)
gen.get on the wrong side ofиспортить отношения (someone – с кем-либо Anglophile)
gen.get on the wrong side ofпопасть в немилость (someone)
Makarov., inf.get on the wrong side ofразозлить (someone – кого-либо)
Makarov., inf.get on the wrong side ofрассердить (someone – кого-либо)
Makarov., inf.get on the wrong side ofнастроить кого-либо против себя (someone)
idiom.get out of bed on the wrong sideвставать не с той ноги (dgogenis)
idiom.get out of bed on the wrong sideвстать не с той ноги
Makarov.get out of bed on the wrong sideвстать в плохом настроении
proverbget out of bed on the wrong sideвстать с левой ноги (дословно: Слезть с кровати не с той стороны)
proverb, disappr.get out of bed on the wrong sideвставать с не той ноги
proverb, disappr.get out of bed on the wrong sideвставать не той ноги
proverb, disappr.get out of bed on the wrong sideвстать не той ноги
proverb, disappr.get out of bed on the wrong sideвстать с не той ноги
proverbget out of bed on the wrong sideслезть с кровати не с той стороны
Makarov., proverbget out of bed on the wrong sideвстать с левой ноги
gen.get out of bed on the wrong sideвставать с левой ноги
gen.get out of bed on the wrong sideбыть в плохом настроении
gen.get out of bed the wrong wayвстать с левой ноги
Makarov.get out of the bed on the wrong sideвстать с левой ноги
idiom.get out of the wrong side of bedвстать не с той ноги (Bullfinch)
Gruzovik, fig.get out of the wrong side of bedвстать с левой ноги
saying.get out on the wrong side of the bedвстать не с той ноги (BlackCat2990)
proverbget out on the wrong side of the bedвстать с левой ноги
vulg.get somebody wrongоплодотворить женщину
gen.get somebody wrongнеправильно понять (кого-либо markovka)
inf.get something wrongнапутаться
inf.get something wrongнапутываться
Gruzovik, inf.get something wrongнапутать (pf of напутывать)
inf.get something wrongнапутывать
inf.get something wrongнапутать
Gruzovikget something wrongнапутывать (impf of напутать)
inf.get the address wrongнапутывать в адресе
inf.get the address wrongнапутать в адресе
idiom.get the boot on the wrong footобвинять не того, кого следует (Bobrovska)
idiom.get the boot on the wrong legобвинять не того, кого следует (Bobrovska)
inf.get the date wrongперепутать дату (Maria Klavdieva)
gen.get the facts wrongискажать факты (Tamerlane)
gen.get the facts wrongпутать факты (Tamerlane)
gen.get the story wrong in various waysнеправильно понять материал по многим вопросам (Alex_Odeychuk)
inf.get the time wrongперепутать время (Maria Klavdieva)
gen.get the time wrongидти неправильно (My watch keeps getting the time wrong. VLZ_58)
idiom.get the wrong end of the stickнеправильно понять (Yeldar Azanbayev)
busin.get the wrong end of the stickзаблуждаться
idiom.get the wrong end of the stickухватится не за тот конец (Alexander Matytsin)
busin.get the wrong end of the stickнеправильно понимать (что-л.)
busin.get the wrong end of the stickбыть в невыгодном положении
psychol.get the wrong end of the stickсовсем не так понять
gen.get the wrong end of the stickиметь извращённое представление о чем.-либо (Ремедиос_П)
busin.get the wrong end of the stickне иметь преимуществ
gen.get the wrong ideaусвоить ложную идею (A.Rezvov)
gen.get the wrong ideaусвоить ложное представление (A.Rezvov)
gen.get the wrong impressionполучить неверное представление (A beautiful city but also a little melancholy. The population was so mixed, it would be hard to pin it down as a hippie town, a tech town, a college town, an arts town, a retirement town, or something else. I realize we were there a very short time. I also realize this is very subjective, so please excuse me if I got the wrong impression, I’m not trying to call your baby ugly. (Reddit) ART Vancouver)
gen.get the wrong manне к тому обратиться (за помощью • I think you got the wrong man Taras)
gen.get the wrong numberошибиться номером
gen.get the wrong numberне туда попасть (по телефону)
gen.get the wrong pageоткрыть книгу и т.п. не на той странице (Vitalique)
gen.get the wrong placeошибиться адресом (Ремедиос_П)
gen.get the wrong placeне туда попасть
gen.get the wrong sow by the earобратиться не по адресу
gen.get the wrong sow by the earошибиться
Makarov.get the wrong sow by the earнапасть не на того, на кого следует
gen.get the wrong sow by the earпопасть пальцем в небо
idiom.get the wrong way roundпутать (yalool)
gen.get one's timing wrongне успеть (VLZ_58)
gen.get one's timing wrongне рассчитать по времени (There had been a delay in the fuses or he had got his timing wrong and it had gone off unexpectedly and I got the impression he considered he had been too close. VLZ_58)
slangget up on the wrong side of the bedвстать не с той ноги
idiom.get up on the wrong side of the bedвстать не с той ноги
fig.get up on the wrong side of the bedвстать с левой ноги
gen.get up with wrong foot foremostвстать с левой ноги
gen.get wrongпонимать неверно (MichaelBurov)
gen.get wrongпонимать превратно (MichaelBurov)
Игорь Мигget wrongошибаться
slangget wrongзалететь (забеременеть)
Игорь Мигget wrongошибочно воспринимать
idiom.get wrongкувырком понять (напр., вы это предложение кувырком поняли Alex_Odeychuk)
railw.get wrongиспортиться
Makarov.get someone wrongне так понять (кого-либо)
inf.get something wrongнапутать (with в + prepl.)
Makarov., inf.get something wrongнапутать
vulg.get wrongзабеременеть
Makarov., inf.get something wrongспутать
Makarov.get something wrongнеправильно понять (что-либо)
Makarov.get wrongперепутать
gen.get wrongнеправильно понять (кого-либо)
gen.get someone wrongпонять кого-либо неверно (MichaelBurov)
gen.get wrongперепутать (Sorry, I got my dates wrong. It's on the 5th, not the 6th of December. ART Vancouver)
gen.get wrongнеправильно понимать
Игорь Мигget wrongнеправильно истолковывать
gen.get wrongне так понять
gen.if she expects me to get her a job, she barks up the wrong treeнапрасно она надеется, что я найду ей работу
Makarov.she had the misfortune to get there at the wrong momentей страшно не повезло, она попала туда в неподходящий момент
gen.we got into the wrong trainмы сели не в тот поезд
Makarov.we had the bad luck to get there at the wrong timeнам не повезло, мы попали туда не вовремя
gen.you've got your hat on the wrong way roundвы надели шляпу задом наперёд

Get short URL